Владеть переводом греко-латинских ТЭ и навыками построения терминов

ТЕМА 17СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В КЛИНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ. СУФФИКСЫ –osis, -iasis, -itis, -oma, -ismus В КЛИНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ.

МОТИВАЦИЯ ЦЕЛИ:

Терминологическая подготовка предполагает активное владение профессиональной лексикой, в состав которой входит большое количество терминов с различными суффиксами, указывающими на заболевание, патологические состояния, процессы, а также с Т. Э. , обозначающими патологические изменения органов и тканей, терапевтические и хирургические приёмы.

ИСХОДНЫЙ УРОВЕНЬ ЗНАНИЙ:

Для усвоения знаний и умения анализировать и конструировать термины с суффиксами, с греко-латинскими дублетными обозначениями органов и тканей, греческими Т. Э., обозначающими патологические изменения органов и тканей, терапевтические и хирургические приёмы необходимо уметь:

- делать морфемный анализ;

- делать словообразовательный анализ;

- различать аффиксальные и безаффиксальные способы словообразования.

ЦЕЛЬ САМОПОДГОТОВКИ:

1.знать терминологические значения суффиксов –osis, -iasis, -itis, -oma, -ismus;

2.Уметь анализировать и образовывать с заданным значением суффиксальные, сложносокращённые и сложные слова.

ЛИТЕРАТУРА:

1. Учебник : Ю.И. Городкова.. Латинский язык и основы медицинской терминологии. . 2014.

2. Энциклопедический словарь медицинских терминов. М., 1982г.

ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ:

1. Что изучают в разделе «Клиническая терминология»?

2. Что такое морфемный и словообразовательный анализ?

3. Какие основные способы словообразования применяются в медицинской терминологии?

4. Влияет ли место мотивирующей основы на её значение?

5. Каковы значения суффиксов –osis, -iasis, -itis, -oma, -ismus, -gen(us)?

6. Проверьте, сможете ли Вы, не пользуясь словарём, образовать на латинском языке термины с заданным значением:

· повышенное количество лейкоцитов;

· опухоль, исходящая из потовых желёз;

· мышечная слабость;

· наука о старости;

· пониженное содержание калия в крови;

· воспаление головного мозга;

и т. д.

ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ:

7. Что изучают в разделе «Клиническая терминология»?

8. Что такое морфемный и словообразовательный анализ?

9. Какие основные способы словообразования применяются в медицинской терминологии?

10. Влияет ли место мотивирующей основы на её значение?

11. Каковы значения суффиксов –osis, -iasis, -itis, -oma, -ismus, -gen(us)?

12. Проверьте, сможете ли Вы, не пользуясь словарём, образовать на латинском языке термины с заданным значением:

· повышенное количество лейкоцитов;

· опухоль, исходящая из потовых желёз;

· мышечная слабость;

· наука о старости;

· пониженное содержание калия в крови;

· воспаление головного мозга;

· вскрытие ободочной кишки;

· серозный гепатит;

· флеботромбоз левой голени и т. д.

Фармацевтическая терминология

ТЕМА .«ОБЩЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ. НОМЕНКЛАТУРА ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ. Тривиальные наименования, МНН лекарственных веществ,частотные отрезки ».

МОТИВАЦИЯ ЦЕЛИ:

Развитие фармацевтической науки способствовало значительному расширению ассортимента лекарственных средств. В настоящее время в мире насчитывается примерно 300 тысяч препаратов безрецептурной продажи и 100 тысяч рецептурных средств. Чтобы ориентироваться в этом многообразии названий, будущий врач обязан владеть фармацевтической терминологией и рецептурой, чтобы в дальнейшем уметь безошибочно в орфографическом и грамматическом отношении писать по-латыни фармацевтические термины, выписывать рецепты на латинском языке, пользоваться справочной литературой.

ИСХОДНЫЙ УРОВЕНЬ ЗНАНИЙ:

Для усвоения материала необходимо:

Иметь представление о том, как создаются наименования лекарственных средств, что влияет на выбор тех или иных способов словообразования , ознакомиться с некоторыми генеральными фармацевтическими терминами.

ЦЕЛЬ САМОПОДГОТОВКИ:

· знать некоторые генеральные фармацевтические термины;

· знать способы словообразования и типовые структуры наименований лекарственных средств и препаратов;

· уметь связывать особенности написания наименований и, частично, значений с включёнными в их состав частотными отрезками.

ЛИТЕРАТУРА:

Учебник Ю.И. Городкова. Латинский язык и основы медицинской терминологии. М, 2007 г..

ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ:

1. Что входит в содержания раздела «Фармацевтическая терминология»?

2. Что означают термины «лекарственное средство», «лекарственное вещество», «лекарственное растительное сырьё», «лекарственная форма», «лекарственный препарат», «действующее вещество», «комбинированное лекарственное средство»?

3. Тривиальные и систематические наименования лекарственных веществ.

4. Какие существуют способы словообразования тривиальных наименований лекарственных средств?

5. Какие частотные отрезки несут информацию анатомического, физиологического и терапевтического характера?

6. Какие частотные отрезки несут фармакологическую информацию?

7. Что характерно для тривиальных названий витаминов и поливитаминных комбинированных лекарственных средств и ферментных препаратов?

ЗАДАНИЯ, ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ В ПРОЦЕССЕ САМОПОДГОТОВКИ:

1. Усвоить теоретический материал по данной теме § §41-42

2. Выучить частотные отрезки. §42

3. Выполнить упражнения § §54-55

Выучите афоризмы: O tempora, o mores – О времена, о нравы.

Sic transit gloria mundi – Так проходит слава мирская.

ПЛАН РАБОТЫ НА ПРЕДСТОЯЩЕМ ПРАКТИЧЕСКОМ ЗАНЯТИИ:

1. Контроль исходного уровня знаний (тест эталонный или диктант)

2. Проанализировать краткие сведения о лекарственных формах.

3. Развитие навыков по построении. названий препаратов, включающих в свой состав обозначение лекарственной формы.

4. Контроль конечного уровня знаний по теме.

После изучения данной темы студент должен:

Сформировать ОК-2,ОК-5,ОК-7,ПК-3

Наши рекомендации