Падежные окончания имён существительных и имён прилагательных
I | II | согл, (смеш) III глас, (прил) | IV | V | |||||||
f (m) | m | n | m, f | n | m, f | n | m | n | f | ||
Singulāris | N | a | us, er | um, on | разные | разные | us | u | es | ||
G | ae | i | is | is | us | ei | |||||
Acc | am | um | = N | em | = N | im (em) | = N | um | u | em | |
Abl | a | o | e | i | u | e | |||||
Plurālis | N | ae | i | a | es | a | es | ia | us | ua | es |
G | ārum | ōrum | um (ium) | ium | uum | ērum | |||||
Acc | as | os | a | es | a | es | ia | us | ua | es | |
Abl | is | is | ǐbus | ǐbus | ǐbus | ēbus |
определяем склонение определяем род
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Авксентьева, А.Г. Латинский язык и основы медицинской терминологии: Учебное пособие [Текст] / А.Г. Авксентьева. – 2-е изд., испр. – Мн.: «Новое знание», 2000. – 288 с.
2. Васильева, Л.И. Пособие по латинскому языку. Клиническая терминология: Учеб. пособие [Текст] / Л.И. Васильева. – Мн.: ИКО «Галаксиас», 1997. – 128 с.
3. Городкова Ю.И. Латинский язык. [Текст] / Ю.И. Городкова. – Ростов н/Д: Феникс, 2002. – 352 с.
4. Чернявский, М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии: Учебник [Текст] / М.Н. Чернявский. – М.: Медицина, 2000. – 336 с.
5. Чернявский, М.Н. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии: Учебник [Текст] / М.Н. Чернявский. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: Медицина, 2002. – 448 с.
6. Шиканова, Т.А. Основы латинского языка и медицинской терминологии: Учебное пособие [Текст] / Т.А. Шиканова. – Томск: Печатная мануфактура, 2004. – 160 с.
7. Шиканова, Т.А. Основы латинского языка и фармацевтической терминологии: Учебное пособие [Текст] / Т.А. Шиканова. – Томск: Печатная мануфактура, 2004. – 128 с.
Учебное пособие
Даниловская Наталья Геннадьевна
Учебное пособие по основам латинского языка и медицинскоей терминологии
ГОУ СПО “Новокузнецкий медицинский колледж”, ул. А. Кузнецова, 33
[1] В названиях лекарственных препаратов дифтонг oe читается как [э].
[2] <sangui(s) ‘кровь’ + sorb- (<sorbēre)‘поглощать, впитывать’.
[3] В сложных словах второй компонент, начинающийся с r, удваивал эту букву.
[4] В некоторых терминах нелатинского происхождения – названиях микроорганизмов и производных от них слов – сочетания sch и sh читаются как [ш]: Escheríchia cóli (эшерúхиа кóли) «кишечная палочка», Shigélla (шигéлля) «шигелла, возбудитель бактериальной дизентерии», shock (шок) «шок»
[5] Буква x передает двойной звук [кс], буква zв греческом языке обозначала двойной звук [дз], в латинском языке обозначает звук [з], несмотря на это, zвлияет на долготу предыдущего согласного.
[6] Структурно-семантическая единица – это лингвистический термин. Некая единица языка, которая позволяет образовывать новые термины (структура) и которая имеет определённое значение (семантика).