Независимый причастный оборот
Обстоятельственные причастные обороты могут быть зависимыми и независимыми. Когда обстоятельственный причастный оборот относится к подлежащему предложения, он называется зависимым:Inspecting the motor, the engineermade some valuable remarks ‘Осматривая мотор, инженер сделал несколько ценных замечаний’.
В английском языке имеются независимые причастные обороты, в которых перед причастием стоит существительное в общем падеже или местоимение в именительном падеже, являющееся субъектом действия, выраженного причастием. Когда причастие входит в состав независимого причастного оборота, оно выражает действие не подлежащего всего предложения, а существительного (или местоимения), стоящего перед ним. Таким образом, такой причастный оборот не зависит от подлежащего всего предложения.
Независимый причастный оборот в тексте можно узнать по следующим признакам:
· перед причастием стоит существительное без предлога или местоимение в именительном падеже,
· независимый причастный оборот всегда отделен запятой.
На русский язык независимый причастный оборот переводится:
1) В начале предложения – придаточным обстоятельственным предложением времени, причины, условия или сопутствующего обстоятельства с союзами так как; поскольку; когда; после того, как; если. Причастие переводится личной формой глагола, подобно сказуемому, а стоящее перед ним существительное (местоимение) в качестве подлежащего – существительным или местоимением: The work being finished, we all could go home ‘Так как работабыла закончена, мы все смогли пойти домой’; All the questions having been discussed, the meeting was declared closed‘После того, как все вопросы были обсуждены, собрание объявили закрытым’; She being ill, I had to look after the children ‘Так как онабыла больна, мне пришлось присмотреть за детьми’.
2) В конце предложения причастный оборот переводится самостоятельным предложением в составе сложносочиненного предложения и присоединяется с помощью союзов причем, а, и, но: The students wrote their English test-paper,each doing his own task ‘Студенты писали контрольную работу по английскому языку, и каждый выполнял свое задание’; He was waiting for the results, his heart beating fast ‘Он ожидал результаты, причем сердце у него колотилось’.
Иногда независимый причастный оборот, стоящий в конце предложения, может переводиться придаточным предложением: All machines have energy loss,some energy being converted into useless heat due to friction‘Все машины испытывают потери энергии, так как некоторое количество энергии превращается в бесполезное тепло из-за трения’.
Независимый причастный оборот может вводиться предлогом with, который не переводится: Не went out into the street, with his dog running after him‘Он вышел на улицу, а его собака бежала за ним’.
Упражнения
Упр. 90.Переведите предложения, выделяя абсолютный причастный оборот.
1. The weather being very warm, the window was left open. 2. It being warm, the children went for a walk. 3. The concert was followed by a dance, many people staying for it. 4. My wife having left for several days, I had to run the house. 5. There being no more questions to be discussed at the meeting, the chairman declared it closed. 6. The performance being over, everybody went home. 7. It being early, there were few people in the streets. 8. The tourists were walking along the streets, with the guide explaining the history of the town. 9. Some new devices having been obtained, the researchers could make more complex experiments.10. It being late, we decided to stop working. 11. The average height of the Ural mountains is 800 metres,the highest point being 1,500 metres above sea level. 12. He slowly spread the papers on the desk, with everybody watching him. 13. He finished the breakfast slowly, his eyes fixed on the newspaper article. 14. Lunch being over, they all went back into the classroom. 15. I couldn’t give you a call, with my telephone being out of order. 16. The bus was late, the bridge having been swept away by the storm. 17. It being late, we had to return home. 18. The professor stopped the lecture, his hand raised for silence.
Упр. 91.Переведите предложения, обращая внимание на абсолютный причастный оборот.
1. The temperature being raised, the kinetic energy is increased. 2. The evaporation increases with the temperature, other things being equal. 3. A new technique having been worked out, the yields rose. 4. With the isomerization preceding the reaction, the yields were very low. 5. The reaction must have taken place, with the data showing a change in the infrared region. 6. With the structure of various companies being different, the model is often inadequate in each particular case. 7.With the question of representing information settled, the major design question becomes one of logic operations. 8. Some scientists do not distinguish between pure and applied mathematics, the distinction being, in fact, of recent origin. 9. However, by this means forty-two schools were established by 1722, the principal subjects taught being arithmetic and geometry. 10. The session was over, with many aspects of the problem left unsolved. 11. Computers are considered as the answer to automatic production, with the other problems treated as peripheral in nature. 12. The electrons move with varying velocities, the velocity depending on the nature of the material. 13. The cathode heated, the electrons leave the surface and move to the anode. 14. Electrons moving through a wire, electrical energy is generated.