Исходные структурные элементы сказуемого

ПРЕДИСЛОВИЕ

В основу пособия положена модульная технология формирования лексико-грамматических навыков и развития умения читать англоязычную литературу. Такой подход предполагает тщательный отбор языкового материала, объединение логически связанных относительно самостоятельных частей в модули с последующим выделением дифференциальных признаков и созданием адекватных упражнений, что находит свое отражение в структуре четырёх модулей.

Каждый из модулей включает:

– схемы, в которых выделяются функции и значения логически связанных грамматических явлений на основе совокупности их инвариантных дифференциальных признаков, помогающих установить сходство и различие изучаемых явлений. Роль этих признаков велика, т.к. понимание речи при зрительном восприятии затрудняется отсутствием звуковых пауз, логического ударения, интонации, смыслового членения;

– дифференцировочные упражнения на уровне абстракции, где лексические единицы заменены символом «х», к которому присоединяется дифференциальный признак, что позволяет чётко видеть изучаемую модель;

– дифференцировочные упражнения на уровне разрозненных предложений с включением оппозиционного противопоставления интерферирующих грамматических явлений;

– речевые упражнения на уровне текстов, предназначенные для развития умения читать и понимать литературу по профилю вуза (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое чтение, реферирование и аннотирование);

– итоговые тесты.

В пособие включены следующие модули:

1) глагол-сказуемое;

2) расширение простого повествовательного предложения и его структура;

3) сложное предложение;

4) инфинитивные и причастные обороты.

В пособии модули расположены по принципу доминантности. Первым изучается модуль «глагол-сказуемое». Это объясняется ролью сказуемого как организующего центра предложения, подчиняющего себе остальные члены предложения.

Соблюдается принцип преемственности, т.е. в каждый последующий модуль включаются грамматические явления, изученные в предыдущем, что способствует их лучшему распознаванию и пониманию.

МОДУЛЬ 1

ГЛАГОЛ-СКАЗУЕМОЕ

THE PREDICATE

Исходные структурные элементы сказуемого

1Символ «x» обозначает любое незнакомое английское слово.

23-я форма неправильного глагола. Список основных неправильных глаголов находится в конце пособия.

I. Define the meaning of the following parts of the predicate. Use the verb «делать» in the appropriate form instead of «х».

X; xed; xing; to x; xed; Исходные структурные элементы сказуемого - student2.ru xing; to x; xed; xing; to x; xed; Исходные структурные элементы сказуемого - student2.ru xing; xed; to x; x; xing; x; xed; to x; Исходные структурные элементы сказуемого - student2.ru xing; xed; x; xing; to x; Исходные структурные элементы сказуемого - student2.ru xed; xing; to x; x; xing; Исходные структурные элементы сказуемого - student2.ru to x; xed; xing; to x; Исходные структурные элементы сказуемого - student2.ru xed; x; to x; xed; xing; x; xed; to x; xed; Исходные структурные элементы сказуемого - student2.ru xing; to x; xed; Исходные структурные элементы сказуемого - student2.ru xing; to x; xed; xing; to x; xed; Исходные структурные элементы сказуемого - student2.ru x; xing; to x.

II.Name the Infinitive, Participle I, Participle II. Define their specific features:

a) communicate; changed; developing; to get; expressing; expected; to carry; involved; understand; counting; to help; replaced; to meet; installed; changing; calculate; to open; transformed; recording; realized; to read; created; forming; follow.

b) connect – connected – connecting; to block – blocked – blocking; call – called – calling; place – replace – replaced – replacing; to act – activate – activated – activating; to code – encoded – encoding – decoded – decoding; charge – to charge – discharge – discharged – recharged – recharging; to use – reused – misused – using – reusing – misusing.

III.Restore the Infinitive from Participle II.

Begun; seen; held; found; put; caught; fallen; taken; made; hit; frozen; hidden; broken; said; stood; bought; driven; kept; met; spent; known; paid; taught; thrown; left; got; beaten; fed; sent; rung; won; led; written; given; shown; cost; felt; forgiven; let; sold; heard; thought; laid; run; won; gone; become; lost; built; forgotten.

IV.Compare the following pairs of words by form and meaning. Define their similarities and differences. Give their Russian equivalents.

Played – paid; to go – got; rung – using; brought – bought; code – made; placing – to read; send – kept; compared – repeated; thought – teach; visited – to record; placed – plan; to open – known; drive – draw; learned – learnt.

V. Explain the following symbols: vt, vi. Give the Russian equivalents of the verbs below:

1) apply vt – apply vi;

2) decide vt – decide vi;

3) drive vt – drive vi;

4) drop vt – drop vi;

5) fail vt – fail vi;

6) grow vt – grow vi;

7) land vt – land vi;

8) refer vt - refer vi;

9) speak vt – speak vi;

10) work vt – work vi.

Наши рекомендации