Сначала переделать. Переделав —

Можно воспевать.

«Стихи о советском паспорте»

В.В. Маяковский с гордостью носил звание гражданина молодой Советской страны. В «Стихах о советском паспорте» патриотическое чувство поэта достигает максимальной кон-154 центрации. В центре сюжета стихотворения — обыденная на первый взгляд, ситуация: проверка паспортов при пересече­нии границы, но она вскоре вырастает в величественный гимн любимой отчизне.

Необычайно выразительным получился у В.В. Маяковско­го образ «учтивого» господина чиновника, проверяющего паспорта. Он меняет свои лики, как уж на сковородке: то ста­новится чрезмерно услужливым, то высокомерно застывает «в тупой полицейской слоновости». В.В. Маяковский подчерки­вает, что каждый паспорт на мировой арене — не просто не­обходимый бюрократический документ, но и важнейший сим­вол определенной страны, ее державной мощи и силы капиталов или наоборот слабости, которая, как в зеркале, от­ражается в отношении к гражданам.

Плавное развитие сюжетной линии постепенно достигает кульминационного момента — наивысшего накала страстей:

И вдруг,

как будто

Ожогом, рот

Скривило

Господину.

Это

Господин чиновник

Берет

Мою

Краснокожую паспортину.

Далее блестящим каскадом метких развернутых сравнений В.В. Маяковский описывает ту эмоциональную бурю, кото­рую вызывает советский паспорт у чопорного чиновника. Ритм стиха становится более четким, словно мы слышим уча­щенное биение сердца господина. Аллитерации «б» и «р» в этом отрывке сообщают повествованию дополнительную экс­прессию. Эту же функцию выполняет гиперболизированный образ змеи, которую выразительно характеризует эпитет-неологизм «двухметроворостая».

Затем художественное пространство расширяется: мы ви­дим уже несколько действующих лиц. Их реакция на паспорт мгновенно обнажает классовые противоречия во внешне бла­гополучном капиталистическом обществе: хранители порядка — сыщик и жандарм — настороженно переглядываются. Они словно чувствуют зловещую опасность, исходящую от «мо-лоткастого», «серпастого» паспорта. Носильщик же, предста­витель рабочих низов, многозначительно подмигивает вла­дельцу «пурпурной книжицы», проявляя тем самым чувство интернациональной солидарности.

Поэзия В.В. Маяковского тесно связана с драматургией. Перед нами словно разворачивается сцена театрального дей­ствия. Герои стихотворения изображены настолько ярко и выразительно, что буквально ощущаются читателем. Их мет­кие и лаконичные характеристики долго сохраняются в па­мяти, потому что в них воплощены особенности реальных людей.

В.В. Маяковского не назовешь щедрым на цветовые эпитеты поэтом, но он умело использует цветопись как средство художественной выразительности. В стихотворе­нии всего два цветовых эпитета. Оба они подчеркивают красный цвет обложки паспорта, который в контексте всего произведения воспринимается также и как цвет революци­онного знамени.

Повтор фрагмента о бюрократизме в начале и почти в самом конце произведения придает ему композиционную стройность и подготавливает его заключительную часть, в которой лирический герой говорит о своей гражданской гор­дости. Стих в финале становится максимально размеренным. Ритм его меняется, слегка замедляется, и последняя фраза звучит очень торжественно и фундаментально:

Читайте,

завидуйте,

я — гражданин Советского Союза.

Даже сейчас, уже спустя почти столетие, когда изменился и герб, и флаг, а государство вернулось к прежнему (с небольши­ми изменениями) названию «Россия», энергетический импульс, который несут в себе эти стихи, огромен, и их воспитательное значение не иссякло. Это достойный ответ гордого человека и гражданина, истинного патриота любителям пресмыкаться пе­ред иностранщиной во всех ее видах и проявлениях.

Легко и приятно быть патриотом державы, которую ува­жают на мировой арене, где высок уровень жизни населе­ния, где благополучие и процветание гарантировано всем жителям. Но родину не выбирают. В конце двадцатых годов XX века, когда создавались эти стихи, Советский Союз не был еще мощной державой. Этот образ жил лишь в мечтах и планах его граждан. Разрушенная войнами и революци­онными потрясениями экономика отставала от мировой на десятки лет. Страна еще не оправилась от голода и граж­данской войны. Но В.В. Маяковский видел далеко вперед: он осознавал глубинные возможности новых социальных отношений и верил в светлое будущее своей отчизны.

«Париж (Разговорчики с Эйфелевой башней)»

В стихотворении «Париж (Разговорчики с Эйфелевой башней)» отразились впечатления В.В. Маяковского от поезд­ки в Париж в ноябре 1922 г. Символично, что Париж воспри­нимается поэтом прежде всего как колыбель французской революции. В.В. Маяковский не акцентирует внимание на прелести старинных зданий и уникальности городских досто­примечательностей, как это делали многие известные писате­ли, посещавшие великолепную парижскую столицу.

Автора также не завораживает неотразимый шарм фран­цузских модниц, которых он брезгливо называет «франтихами и дурами». Духи и пудра тоже воспринимаются как атрибуты мещанской жизни.

Наши рекомендации