Особенности лексики, обозначающей посуду

Даниловский район Ярославской области характеризуется тем, что лексика региона формируется на основе нескольких факторов. Первый – это этимологическое происхождение лексем. Это значит, что лексические единицы разговорной речи сохранились в своем прежнем виде или дошли в наше время с некоторыми изменениями. Второй – род деятельности или способ деятельности человека в том или ином занятии. Это значит, что лексические единицы формируются на основе имен существительных или глаголов, и наоборот. В таком случае, мы имеем очень колоритную речь, которую сами жители региона считают родной. Этот факт является очень ценным в диалектологических исследованиях. Поскольку устная речь – это носитель культуры народа.

Рассмотрим говор данного региона на примере лексико-семантической группы, обозначающей посуду. Стоит отметить, что данные для исследования были позаимствованы из словаря диалектов Ярославской области.

Важно понимать, что именно бытовые предметы являются самыми интересными при изучении диалектов. Ведь, какими бы новыми приспособлениями на кухне и за столом не пользовались современные люди, их суть от этого не меняется. И жители данного региона продолжают их называть по-своему.

«Полавошник» - полка, идущая вдоль стен в кухне крестьянского дома и предназначенная для посуды, продуктов. Данная лексема образовалась от месторасположения. История гласит, что такого рода шкафы были расположены около лав (лавочек) в доме. Также, суфикс –шик- указывает на исконно русское происхождение лексемы.

«Залавок» - низкий кухонный шкаф-стол (около печи) для посуды, продуктов и прочего. Этимология данной лексемы идентична с предыдущей. Речь идет о месторасположении. Можно допустить, что в такие шкафы ставили не только посуду, если определяющим в слове является акцент на месторасположение.

«Яндова /ендова» - посуда для вина, пива в виде большой широкой чаши с носком и рыльцем. Лексема имеет два варианта употребления. Это значит, что на образование слова имели определенные процессы в историческом формировании языка. Также, эта лексема не является похожей ни на один современный аналог. Потому, стоит учитывать исконно русские корни данного слова.

Лексико-фонетические диалектизмы:

«Крушечка» - кружка, чашка для чего-либо. Здесь мы видим шипящий звук [ш]. В современном языке вместо этого звука употребляется [ж]. Этимология данной лексемы может быть связанна с украинским происхождением от слова «крушинка» - село Васильковского района Киевской области. Но это только предположение.

«Битон» - бидон. Лексема также относится к фонетическим историческим изменениям в языке. Образование именно такого варианта звучания может быть связанно с особенностями речевого аппарата одного или нескольких жителей, которые часто употребляли данное слово неправильно. Оно так и осталось в памяти наследников.

Лексико-словообразовательные диалектизмы:

«Квасник» - деревянная посуда для приготовления и хранения кваса. Данный вариант слова является происходящим от того, для чего его используют. Такого рода лексемы часто встречаются не только в русском языке.

«Корытечко» - корытце для рубки капусты, мяса и т.п. лексема образованна от вида посудины. Но что здесь является определяющим, так то, что в слове есть суфкс –ечк-. Это уменьшительно-ласкательный суффикс, который предполагает небольшие размеры предмета.

«Солоница» - солонка. Лексема образованна от наполнителя посудины. В данном случае преобладают тенденции регионального говора, которые повлияли на такую форму слова.

«Набирушка» - небольшой сосуд для собирания ягод. Лексема образовалась от глагола «набирать». Суфикс –ушк- свидетельствует о том, что предмет небольшого размера, а также указывает на исконно русское происхождение слова.

Лексико-морфологические диалектизмы:

«Литра» (ж.р.) – литр (м.р.), относится к литровой банке. Данная лексема имеет общеславянские корни. Ведь такие изменения в морфологических характеристиках были замечены в других языках.

Семантические диалектизмы:

«Бутыль» - трёхлитровая банка. Сегодня так принято называть банку, объемом до 10 или 20 литров. Но когда-то большим объемом считалось именно три литра. Отсюда и название.

«Склянка» - стеклянная посуда. Данная лексема образована от слова «стекло», то есть, материал, из которого изготовлена посуда. Как правило, в давние времена прозрачные посудины были или стеклянными, или хрустальными. Такое пренебрежительное, по характеру, слово могло относиться именно к малой ценности изделия.

«Плошка» - железная форма для выпечки хлеба. Лексема имеет отношение к выпечке, т.н. «плюшка». Возможно, слово когда-то обозначало изделие, которое готовили с его помощью. А к нам оно уже пришло видоизмененное.

«Кусачки» - щипцы для сахара. Данное приспособление на протяжении долгого времени часто меняло свою форму, так же, как и сахар. Предположим, что лексема обозначала острый предмет, которым нужно отщипывать что-либо. Или изделие было схоже с бытовыми «кусачками», скорее всего.

«Пест» - большой кол, которым уминают капусту при засолке. Во времена Киевской Руси на большой палец говорили – «перст». Вполне возможно, что в старину именно пальцем уминали капусту при засолке. Можно предположить, что буква «р» выпала, соответственно, и изделие для такой работы поменялось. Но лексема всё также нам много может рассказать.

«Котёл» - ведро большого размера. И сегодня в сознании человека данная лексема обозначает посудину большого размера. Просто когда-то все вёдра были железными или деревянными. И вполне может быть, что в таких вёдрах что-то варили. Отсюда и название, несколько двусмысленное, но всё - же исконно русское.

Суффиксальные образования в лексических единицах:

– к (лошечка – ложечка);

– ок (кузовок – ручная корзинка для мелкой клади, туесок – уменьш.-ласкательное, корзина для ягод, грибов, ожерёлок – ошейник);

– ник (кашник – небольшой горшок, в котором варят кашу);

– ек (кашничек – уменьш.-ласкат. к слову кашник).

Мотивированные образования лексических единиц:

«Сбивалка» - сосуд, в котором сбивали масло из молока. Данная лексема характеризуется мотивацией образа действия, которое происходит в данной посудине.

Стоит обратить внимание на то, что лексика, обозначающая посуду в Даниловском районе Ярославской области в большинстве, характеризируется образованием в зависимости от рода занятий. Это значит, что люди в данном регионе сохранили до наших дней свою аутентичность, виды занятий и культуру.

Заключение

Диалектология – крайне необходимая наука при изучении любого языка. Ведь говоры – это мощный источник культурной, лингвистической и национальной информации.

Говоры Даниловского района Ярославской области принадлежат к Северным Владимирско-поволжским говорам. Они имеют отличительные черты этого региона. Но характерно то, что эти диалекты являются одними из тех, что сохранили свою аутентичность до наших дней и достаточно ярко отличаться от литературного языка. Исследуемые лексические единицы, обозначающие посуду, представляют нашему вниманию базовые аспекты быта населения данного региона и демонстрируют яркие фонологические и лексикологические черты. Также, они несут историческую базу для изучения языка путем культурного анализа региона.

Результаты исследования можно использовать на уроках русского языка, при проведении предметной недели, на классных часах, на уроках краеведения.

Процесс работы был интересным, но трудным.

Поставленные задачи выявлены:

· исследованы основные группы диалектизмов жителей Даниловского района Ярославской области;

· выявлены наиболее часто используемые типы диалектизмов;

· показано использование диалектизмов в обыденной жизни людей.

Литература

1. Аванесов Р. И. Очерки русской диалектологии. М., 1949. Ч.1.

2. Атлас русских народных говоров центральных областей к востоку от Москвы / Под ред. Р. И. Аванесова. М., 1957.

3. Бромлей С. В., Булатова Л. Н., Гецова О. Г. и др. Русская диалектология / Под ред. Л. Л. Касаткина. — М.: Academia, 2005. — 288 с. — ISBN 5-7695-2007-8.

4. Букринская И.А., Кармакова О.Е., Саркисьян С.Г., Голубева Н.Л., Николаев С.Л. Язык русской деревни. Школьный диалектологический атлас. М., 1994.

5. Вопросы русского языкознания: Сб. Вып. XIII. Фонетика и грамматика: настоящее, прошедшее, будущее: к 50-летию научной деятельности Софии Константиновны Пожарицкой / Сост. С. В. Князев, А. В. Птенцова; Отв. ред. М. Л. Ремнева, С. В. Князев. — М.: Изд-во МГУ, 2009. — 360 с.

6. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка, т. 1-4. М., 1955.

7. Диалектологический атлас русского языка. Центр Европейской части СССР. Выпуск I: Фонетика / Под ред. Р. И. Аванесова и С. В. Бромлей. — М.: Наука, 1986.

8. Диалектологический атлас русского языка. Центр Европейской части СССР. Выпуск II: Морфология / Под ред. С. В. Бромлей. — М.: Наука, 1989.

9. Диалектологический атлас русского языка. Центр Европейской части России. Выпуск III: Карты (часть 1). Лексика. — М.: Наука, 1997.

10. Диалектологический атлас русского языка. Центр Европейской части России. Выпуск III: Карты (часть 2). Синтаксис. Лексика. — М.: Наука, 2005.

11. Захарова К. Ф., Орлова В. Г. Диалектное членение русского языка. — 2-е изд. — М.: «Едиториал УРСС», 2004. — 176 с. — ISBN 5-354-00917-0.

12. Касаткин Л. Л. Русские диалекты. Лингвистическая география // Русские. Монография Института этнологии и антропологии РАН. — М.: «Наука», 1999. — С. 90—96. (Проверено 9 января 2013)

13. Краткий ярославский областной словарь Г.Г. Мельниченко

14. Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2010 / Ин-т лингв, исслед.-СПб.: Наука, 2010.466 с.

15. Мельниченко Г.Г. (науч. ред.). Ярославский областной словарь. Вып. 05. К-Лиова. Ярославль, 1986. – 132 с.

16. Опыт диалектологической карты русского языка в Европе : с приложением очерка русской диалектологии / сост. Н.Н. Дурново, Н.Н. Соколов, Д.Н. Ушаков. – Москва: 1915.

17. Полный словарь диалектной языковой личности / Под ред. Е. В. Иванцовой. Томск: Изд-во Томского ун-та. Т. 1. А–З. 2006. — 358 с.

18. Словарь русских народных говоров. Вып. 1–46. URL: http://iling.spb.ru/vocabula/srng/srng.html

19. Русская диалектология. / Под ред. Л.Л. Касаткина. М., 1989. М., 2005.

20. Русская диалектология / Под ред. Р. И. Аванесова, В. Г. Орловой. М., 1964

21. Русские. Историко-этнографический атлас. М., 1970

22. Шахматов А.А. [Флоринскому] Тимофею Дмитриевичу. Письмо 27 июня 1895 г. // Институт рукописи Национальной б-ки Украины им. В.И. Вернадского, ф. III, ед. хр. 21585.

Словарь

Полавошник - полка, идущая вдоль стен в кухне крестьянского дома и предназначенная для посуды, продуктов.

Залавок - низкий кухонный шкаф-стол (около печи) для посуды, продуктов и прочего.

Яндова /ендова - посуда для вина, пива в виде большой широкой чаши с носком и рыльцем.

Крушечка - кружка, чашка для чего-либо.

Битон - бидон.

Квасник - деревянная посуда для приготовления и хранения кваса.

Корытечко - корытце для рубки капусты, мяса и т.п. лексема образованна от вида посудины.

Солоница - солонка.

Набирушка - небольшой сосуд для собирания ягод.

Литра – литр, относиться к литровой банке.

Бутыль - трёхлитровая банка.

Склянка - стеклянная посуда.

Плошка - железная форма для выпечки хлеба.

Кусачки - щипцы для сахара.

Пест - большой кол, которым уминают капусту при засолке.

Котёл - ведро большого размера.

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение 1

Особенности лексики, обозначающей посуду - student2.ru

Приложение 2

Особенности лексики, обозначающей посуду - student2.ru

Приложение 3 Особенности лексики, обозначающей посуду - student2.ru

Приложение 4

Особенности лексики, обозначающей посуду - student2.ru

Наши рекомендации