Анализ иллюстраций в литературно-художественном произведении В. Скотта «Айвенго»
Роман "Айвенго" - одно из лучших произведений Вальтера Скотта (1771 - 1832). Этот роман был создан более ста шестидесяти лет назад (1820), а события, о которых в нем рассказано, происходили в XII столетии. Однако и в наши дни "Айвенго" вызывает живой интерес у читателей многих стран мира. Роман написан с большим художественным мастерством, но причина его успеха кроется не только в этом, он знакомит нас с историей, помогает понять особенности жизни и нравов людей в далекие от нас времена.
Иллюстрирование данного произведения необходимо для правильного восприятия текста читателем. Окунуться в ту эпоху можно только тогда, когда воочию увидишь рыцарские доспехи, платья дам и другие атрибуты того времени.
"Время действия - царствование Ричарда 1, не только богато героями, - имена которых способны привлечь общее внимание, но отмечено еще глубокой враждой между саксами, обрабатывавшими ту землю, которой норманы владели по праву - победителей", - говорится в авторском предисловии к роману. Решив изобразить в своем произведении проблему норманского завоевания, конфликт двух племен, населяющих страну - победителей и побежденных, Скотт сам подчеркивает, что здесь на первом плане художественная, а не историческая правда, власть художественного воображения, а не логика фактов. Этот факт необходимо было учитывать редактору при иллюстрировании произведения. Хорошее знание текста – залог успешного редактирования.
Эта книга словно диафильм должна наглядно показывать эпизоды жизни главных и второстепенных героев. Здесь требуется много иллюстраций, они должны быть практически на каждой странице. Иначе полного погружения не достичь.
На сегодняшний день есть несколько изданий романа «Айвенго». Проанализируем иллюстрации романа на примере издания Эксмо-пресс.
Любая книга начинается с обложки. Если глаза – это отражение души человека, то обложка – это отражение души книги. Сюжет иллюстрации на обложку книги должен соответствовать литературному жанру. Читатели не поймут, если для детектива выбрать сюжет с романтической сценой, а для любовного романа – сюжет с погоней и перестрелкой. Хорошо найти сюжет, в котором иллюстрация вместе с названием книги приобрела бы особый символический смысл. В данном издании он был найден. Едва взяв книгу в руки, становится ясно, что это рыцарский роман, в котором будут приключения и конечно любовь (приложение 1).
Как было замечено выше, подготовка иллюстраций проходит при учёте той группы читателей, которой она предназначена. В данном случае это старший и средний школьный возраст. Читая этот роман, ученики знакомятся с историей. При этом именно иллюстрации погружают их в ту эпоху, о которой ведется повествование. Жизнь и быт Англии XII столетия раскрыты путем введения в роман разнообразных типов и характеров. Здесь действуют, борются, радуются или страдают десятки людей, каждый из которых типичен для своего класса и рода занятий. Детское воображение визуализирует эти образы, а иллюстрации очень помогают в этом (приложение 3,6). Следовательно, можно сказать, что эмоционально-психологическая и эстетическая функция, которую несут в себе иллюстрации, равно как и информационная, присутствуют в данном издании.
Открыв книгу, читатель знакомится с В. Скоттом. Фронтиспис данного издания – это иллюстрация-портрет. Современным читателям, а это, как правило, подростковая среда, необходимо показывать лица классиков. Конечно, сегодня в век интернета люди имеют возможность изучать биографии как отечественных, так и зарубежных классиков посредством компьютера. Тогда, как старшему поколению такая возможность не была дана. Следовательно, размещать портреты автора на первой странице книги было необходимостью, и традиция эта сохранена до сих пор (приложение 2). В качестве подписи к фронтиспису были выбраны экспликации: имя и годы жизни классика (1846-1916).
Как было уже упомянуто выше иллюстрация классической художественной литературы должна выполнять следующие задачи: помочь читателю ориентироваться в соответствующей эпохе и дополнять сюжет автора теми отдельными историческими и бытовыми деталями[6], например, подробное описание внешности героя, костюма, обстановки и др. В анализируемом нами издании эта цель достигнута. Например, Ревекка – главная героиня романа, опоэтизирована и поставлена в центр повествования. Ее жизнь, ее приключения, ее любовь, непозволительная с точки зрения средневековой морали, ее великодушие и порыв объективно составляют стержень романа. Ее физическая привлекательность сочетается с нравственной: еврейка нежна, великодушна, отзывчива к человеческому горю, помнит добро и сеет добро сама, она человечна в лучшем смысле слова (приложение 1).
Также в данном издании были использованы иллюстрации полосные и полуполосные (приложение 4,5,8). Выбор формата иллюстрации определяется в зависимости от важности иллюстрируемого события, образа. В.Скотт подробно описывает костюмы своих героев и их характеры. Задача редактора - посредством иллюстраций помочь работе воображения читателя. При этом важно понимать, что иллюстрация должна создаваться в результате активного отношения к тексту, она должна нести дополнение и развитие текста, а также быть с ним взаимосвязанной (приложение 4,5).
Гуманистическое содержание романа, трезвость политического мироощущения Скотта проступает и в изображении рыцарей и рыцарства. Скотт с любовью прибегает к геральдике, дает понятие о рыцарском этикете, традициях, словом сознательно воссоздает весь необходимый внешний колорит эпохи, никогда не теряя, однако способности трезвой логической оценки происходящего (приложение 3).
Иллюстрации-заставки помещаются в начале каждой главы данного издания, находясь на спусковой полосе вместе с текстом, они означают начало одной из частей повествования (приложение 7,9). Заставки помогают читателю сосредоточить внимание на читаемом материале, эмоционально настроиться на него.
Иллюстрации-концовки помещают в конце частей, глав или всей книги. В данном издании концовка равно, как и все заставки сюжетно-тематическая (приложение 10).
В анализируемом нами издании почти не имеется подписей к иллюстрациям, определяющих тему самой иллюстрации, видимо это выбранная стратегия редактора. Подписи такого характера не нужны, ввиду того, что почти каждая иллюстрация за исключением концовки – это есть пояснительное изображение к тексту, а именно являющееся дополнением прочитанного текста и помогающее визуализации читателя.
Ввиду того, что иллюстрации во многом определяют архитектонику книги, необходимо обращать внимание на равномерную насыщенность ими всего текста. В данном издании мы видим, что редактор соблюдал этот аспект. Здесь мы можем наблюдать разновидности иллюстраций: полосные, полуполосные, иллюстрации-заставки, иллюстрации-концовки (приложение 3,4,5,6, 7,8,9,10). Таким образом, это позволяет нам сделать вывод о том, что архитектоника данной книги создана правильно.
Заключение
Подводя итоги исследования, и проанализировав основные принципы редактирования иллюстративного материала, можно сформулировать основные функции редактора при работе над иллюстративной частью издания.
Во-первых, чтобы изучить произведение, нужно разобраться в его содержании, то есть выявить все его элементы, провести их классификацию, а затем приступить к рассмотрению элементов в их взаимосвязи и взаимообусловленности. Перед редактором стоит задача мысленно представить фактический материал в формально упорядоченном виде.
Во-вторых, при изучении произведения редактор мысленно развивает аргументацию, ищет новые аргументы, если их нет, подбирает примеры для того, чтобы точнее представить все то, что описывает автор. В произведении могут быть материалы, посторонние по отношению к рассматриваемым вопросам, или могут отсутствовать необходимые составляющие. В процессе анализа редактор мысленно исключает все лишнее и воссоздает недостающие звенья, выстраивая их в логически обоснованный ряд. При этом устанавливаются связи между всеми ключевыми положениями, исследуются аргументация и иллюстративный текстовой материал в целом.
Особенностью работы над художественным оформлением и иллюстрированием книги состоит в одновременной работе редактора и художника. Её результаты – окончательный список тем иллюстраций. После этого начинается работа редактора над планом иллюстрирования, который является частью общего проекта художественно-полиграфического оформления книги. Он включает в себя: список тем иллюстраций, виды иллюстраций и решение архитектоники книги.
Итак, тема данного исследования была раскрыта в ой степени, в которой позволила доступная по этому вопросу литература.
Библиографический список:
1.Герчук, Ю.Я. История графики и искусства книги. - М.: Аспект Пресс, 2000. - 320 с.
2. Жарков, И. A. Технология редакционно-издательского дела: Конспект лекций. - М.: Изд-во МГУП, 2002.
3. Лихтенштейн Е.С. Теория и практика редактирования книги. – М, 2008, 56 с.
4. Маковеев и др. - Изд.2-е, перераб. и доп. - М.: Юристъ, 2004. - 634 с.
5. Настольная книга издателя: справ. пособие для редактора, техн. редактора, верстальщика и художника / Е.В. Малышкин [и др.] - М.: АСТ: Олимп, 2004. - 811 с.
6. ОСТ 29.133-99. Справочники. Основные виды. Требования к основному тексту, аппарату издания и издательско-полиграфическому оформлению.
7. Редакторская подготовка изданий: Учебник / Под ред. С.Г. Антоновой. - М.: Логос, 2004. - 496 с.
8. Свешникова, И.К. Технология редакционно-издательского дела: учеб. пособие / И.К. Свешникова. - М.: Изд-во МГАП "Мир книги", 1995. - 116 с.
9.Технология редакционно-издательского процесса: учеб. пособие / Н.З. Рябинина. М.: Логос, 2008. - 256 с.
10. Тяпкин Б.Г. Работа редактора над книжными иллюстрациями: Книга – М., 2008. – 256 с.
11. Чихольд Я. Облик книги. Избранные статьи о книжном оформлении и типографике. - М.: Изд-во Студии Артемия Лебедева, 2009. - 228 с.
12. Энциклопедия книжного дела / Ю.Ф. Майсурадзе, А.Э. Мильчин, Н.П.
Электронные ресурсы:
http://www.bibliotekar.ru/slovarZhivopis/107.htm
Приложение:
Приложение 1
Приложение 2
Приложение 3
Приложение 4.
Приложение 5
Приложение 6
Приложение 7
Приложение 8
Приложение 9
Приложение 10
[1] http://www.bibliotekar.ru/slovarZhivopis/107.htm
[2] Технология редакционно-издательского процесса: учеб. пособие / Н.З. Рябинина. М.: Логос, 2008. - с. 153
[3] Лихтенштейн Е.С. Теория и практика редактирования книги. – М, 2008, 56 с.
[4] Редакторская подготовка изданий: Учебник / Под ред. С.Г. Антоновой. - М.: Логос, 2004. - 496 с.
[5] Тяпкин Б.Г. Работа редактора над книжными иллюстрациями: Книга – М., 2008. – 256 с.
[6] Редакторская подготовка изданий: Учебник / Под ред. С.Г. Антоновой. - М.: Логос, 2004. - 496 с.