Перечень основной учебной литературы. Официально-деловой стиль: черты, сфера применения, языковые особенности
Тема 3.4.
Официально-деловой стиль: черты, сфера применения, языковые особенности. Подстили и жанры официально-делового стиля.
План.
1. Официально-деловой стиль: черты, сфера применения, языковые особенности. Подстили и жанры официально-делового стиля.
2. Оформление заявления, объяснительной записки, доверенности, расписки, резюме, автобиографии, характеристики. Использование формул вежливости в документе.
Перечень основной учебной литературы
1) Глазунова, О. И. Русский язык и культура речи [Текст]: учебник для студентов высших учебных заведений / О. И. Глазунова. – 2-е изд., стер. – Москва :КноРус, 2015. – 243 с.
2) Реденко, А. М. Культура речи и деловое общение в схемах и таблицах [Текст]: учебное пособие / А. М. Руденко. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2015. – 334с.
3) Черняк, В. Д. Русский язык и культура речи [Текст]: учебник для бакалавров / [Черняк В. Д. и др.]; под общ.ред. В. Д. Черняк; Российский гос. педагогический ун-т им. А. И. Герцена. - 3-е изд., перераб. и доп. – Москва : Юрайт, 2014. – 505с.
4) Стилистика русского языка и культура речи: учебное по-собие для студентов специальности 031202.65 «Перевод и пе-реводоведение» / автор-составитель Е.А. Елина / Саратовский государственный социально-экономический университет. – Саратов, 2010. – 92 с.
1. Официально-деловой стиль: черты, сфера применения, языковые особенности. Подстили и жанры официально-делового стиля.
Официально-деловой стиль – это разновидность литературного языка, которая функционирует в сфере управления, а также правовой, административно-общественной и дипломатической сферах деятельности.
Официально-деловой стиль – это единственный стиль, особенности которого закреплены в ГОСТах и руководствах, что обеспечивает высокий уровень унификации и стандартизации текстов документации, хотя устная деловая речь более свободна в выборе языковых средств: здесь достаточно ощутимо влияние разговорного стиля. Но излишнее употребление разговорных словечек и оборотов, «слов-паразитов», изобилие общих фраз в высказываниях известных деятелей, в деловых переговорах по телефону, в служебных диалогах говорит о том, что уровень культуры устного делового общения оставляет пока желать лучшего.
Основные подстили официально-делового стиля и соответствующие им жанры:
1) законодательный подстиль и его жанры: устав, конституция, постановление, закон, указ;
2) управленческий, или административно-канцелярский (собственно официально-деловой) или просто канцелярский подстиль и его жанры, которые, в свою очередь, подразделяются на:
а) личные документы: заявление, автобиография, резюме;
б) административно-организационные документы: контракт, договор;
в) распорядительные документы: приказ, распоряжение, инструкция, постановление;
г) информационно-справочные документы: справка, акт, докладная (служебная) записка, объяснительная записка;
3) жанры деловой переписки: письмо-просьба, письмо-запрос, письмо-ответ, письмо-подтверждение, гарантийное письмо, коммерческое письмо, рекламация, приглашение, сообщение, сопроводительное письмо;
4) жанры дипломатического подстиля: договор, коммюнике (официальное сообщение о событиях международного характера), нота (полит. официальный уведомительный документ, направляемый властями одного государства властям другого), заявление, меморандум(это официальный юридический, чаще всего дипломатический, документ, в котором одна сторона напоминает другой стороне о выполнении какого-либо обещания или требует выполнить что-либо).
Характерные черты официально-делового стиля:
· стандартизация,
· лаконичность,
· точность изложения,
· логичность,
· достоверность и аргументированность,
· соответствие нормам.
Нормативные требования официально-делового стиля
Служебные документы представляют собой письменную речь, поэтому орфоэпические нормы, характерные для устной речи, мы не рассматриваем.
Соблюдение орфографических норм обязательно для любого вида письменной речи. Особенностью языка документов является широкое использование сокращений (аббревиатур). Например:
· При перечислениях в конце предложения допускаются сокращения (и т.д., и т.п., и пр., и др., т.е..
Можно сокращать названия ученых степеней и званий и наименования должностей (проф., доц., гл. инженер, зав. кафедрой и т.п.)
· Сокращаются географические понятия (город – г., река-р., поселок – пос.)
· Сложные слова пишутся смешанным образом (50-летие, 40-метровый, 60-тонный и т.п.)
Используются только узаконенные сокращения названий организаций, предприятий и учреждений. В каждом случае использования сокращений нужно следить за тем, чтобы они были понятны адресату и исключалась возможность инотолкования. Не допускаются разного вида сокращения в одном документе. Например, слово «господин» нельзя сокращать в одном месте – «г. Иванов», а в другом – «г-н Иванов».
Лексические особенности языка официально-делового стиля
1. Специфика сферы общения и требование точности при изложении информации обусловливают использование в тексте терминов. В первую очередь это юридическая и экономическая терминология (право, физическое лицо, юридическое лицо, долговые обязательства, имущество, налог, финансирование, выплаты, торговая наценка, ссуда и пр.). Кроме того, в документах, функционирующих в сфере производства, могут использоваться технические термины (энергоносители, сырье, металлопрокати пр.). При этом ключевые термины и терминологические словосочетания не заменяются синонимичными единицами, что обусловливает их повторяемость в тексте.
2. Точность речи достигается за счет употребления в текстах имен людей, причем они даются либо в полной паспортной форме (Степанов Олег Николаевич), либо с указанием фамилии и обоих инициалов (Степанов О.Н.). Также широко представленаноменклатурная лексика– названия предприятий, организаций, документов, должностей, товаров; нередко при этом используется аббревиатурные формы (МЧС, ЧП «Черкашин», Совет директоров ООО «Квадро», УК РФ, генеральный директор, ответственный секретарь, старший продавец, бензин А-76, бумага писчая «Снежинка» формата А4и пр.).
3. В связи с требованием точности в тексты включаются цифровые данные– даты (как правило, в полной форме, с указанием числа, месяца, года:24. 12. 2004), количество денежных сумм (нередко одновременно в двух вариантах – цифровом и словесном:980 (девятьсот восемьдесят) рублей), номера помещений (аудитория 1-101) и пр.
4. Стандартизованность и консервативность официально-делового стиля проявляется в широком использовании единиц особой лексической группы –канцеляризмов. Канцеляризмы принадлежат именно официально-деловому стилю; будучи целиком уместными главным образом в рамках данного стиля, они придают ему своеобразие. Канцеляризмами могут быть как отдельные слова (лицов значении «человек»,настоящийв значении «этот»,надлежащий), так и устойчивые словосочетания (приступить к исполнению обязанностей, договор вступает в силу, освободить от занимаемой должности, доводить до сведения, оказание материальной помощи, по семейным обстоятельствами мн. др.).
5. Строгая официальность тона предполагает полный отказот разговорной лексики.Разговорные варианты слов могут употребляться в устном деловом общении, однако в письменных текстах заменяются на официальные варианты:автомобиль модели ВАЗ….вместо разг.«девятка»,платежная ведомостьвместо разг.платежка.
6.Официальностью изложения обусловлен отказ отэмоционально-оценочной лексики. Оценка носитрациональный характер, для ее выражения используются либо слова с нейтральной окраской, либо канцеляризмы. Например, фразаработает отвратительнонеуместна в официально-деловом тексте, этот смысл будет выражен иначе:выполняет работу неудовлетворительно, выполняет работу крайне некачественно.
7. Обобщенность в официально-деловом стиле проявляется в активном использовании слов, обозначающих общие, родовые понятия. При этом более конкретные обозначения часто заменяются на более общие:комната, зал, цех, аудитория – помещение (при этом может быть употреблено конкретизирующее определение:служебное / учебное /жилое помещение);пальто, куртки, шубы, шапки – предметы верхней одежды (возможно с уточнением:зимнего ассортимента / демисезонного ассортимента);прийти, приехать, прилететь–прибыть. Вообще, при создании официально-делового текста часто действует тенденция «от общего к частному»: сначала дается более общее обозначение, затем оно может конкретизироваться. Ср. фрагмент заявления:Прошу предоставить мне отгул 21.03.2004, необходимость которого вызвана семейными обстоятельствами (проводы малолетнего сына в санаторий); здесь сначала с помощью клишепо семейным обстоятельствам дается общее определение причины, затем в скобках – ее конкретизация.
Грамматические особенности языка официально-делового стиля
1. Официально-книжный, усложненный характер деловой речи придают часто используемые двухосновные слова(иногда из разряда терминов):работодатель, нижеподписавшиеся, вышеуказанный, квартиросъемщик, налогообложение, жилищно-эксплуатационный, жизнеобеспечениеи пр.
2. Подобно языку науки, официально-деловой стиль характеризуется книжностью и грамматической усложненностью, что выражается в широком использовании производных отглагольных форм, таких, как:
а) отглагольные существительные на –ие / –ние (устранениеотустранять,подписание– отподписать) ина –ия / –ция(компенсация– откомпенсировать,аккредитация– отаккредитовать); отглагольные существительные составляют значительную часть лексического состава официально-делового текста;
б) причастия(предприятие, осуществляющее поставки; участники совещания, подписавшие договор; товар, реализуемый со склада;договор, подписанный участниками совещания); весьма широко в научных текстах используются конструкции скраткими страдательными причастиями(в ходе совещания принято решение; установлены сроки);
в) деепричастия(заключая договор, предприятие обязуется);
г) глаголы в страдательном залоге(контроль осуществляется со стороны независимых экспертоввместонезависимые эксперты осуществляют контроль; оплата гарантируется; подпись заверяетсянотариусом).
3. Широко употребляются формы прилагательных, типичные для книжной, письменной речи:
а) краткие формы прилагательных:данный подход малоэффективен вместоданный подход малоэффективный;
б) составная форма сравнительной степени:поставка медицинского оборудования является более важным мероприятием, чем…вместопоставка медицинского оборудования важнее, чем…;
4. Стремление к официальному тону изложения, обобщенности и книжному характеру выражения мыслей ведет к тому, что в официально-деловых текстах используются специфические конструкции, при которых для обозначения одного понятия используется два слова:
а)конструкция [глагол (причастие, деепричастие) + существительное], используемая вместо типичного для разговорной речи глагола в личной форме (либо причастия, деепричастия):произвести ремонтвместоотремонтировать,осуществить разгрузкувместоразгрузить,осуществляющий выплатывместовыплачивающий; нанеся ударвместоудариви т. п.;
б) конструкция [прилагательное + существительное], используемая вместо одиночного существительного:денежные средствавместоденьги,ремонтные работывместоремонт,проблемная ситуациявместопроблемаи т. п.
5. Специфической для официально-делового стиля является конструкция [предлог по + существительное в творительном падеже]:по прибытии, по предоставлении.
6. Весьма характерной чертой официально-деловой речи использование в синтаксических конструкциях сложных отыменных предлогов и предложных сочетаний. Ниже приведены примеры с наиболее распространенными из них с указанием того, в какой падежной форме следует употреблять зависимое слово:
в отношении жалобы(р.п);
в силу сложившихся обстоятельств (р.п.);
в течение указанного срока(р.п.);
ввиду участившихся случаев кражи(р.п.);
во избежание возгорания(р.п.);
вопреки постановлению(д.п.);
впредь до погашения долга(р.п.);
вследствие принятого решения(р.п.);
за счет средств фонда(р.п.);
касательно договора(р.п.);
по мере поступления товара(р.п,).
по причине отбытия главы администрации(р.п.);
с целью оказания материальной помощи(р.п.);
согласно расписанию(д.п.);
сообразно требованиями(д.п.).
7. Синтаксис официально-деловых текстов характеризуется сложностью. Широко представлены длинные предложения с различными осложняющими конструкциями. Наиболее распространенными являются:
а) предложения, осложненные длинными цепочками однородных членов предложения:В соответствии с положениями ст. 2 Гражданского кодекса РФ предпринимательской признаетсясамостоятельная, осуществляемая на свой риск деятельность, направленная на систематическое получение прибыли от пользования имуществом, продажи товаров, выполнения работ или оказанияуслуг;нередко при оформлении предложений с однородными членами используется прием рубрикации:В учебных корпусах и общежитии студентам запрещается:
– курение(кроме специально отведенных мест);
– употреблениеалкогольных напитков;
– употреблениенаркотических и токсических веществ в любой форме.
б) предложения, осложненные обособленными определениям, часто в виде причастных оборотов(нередко в предложении их может быть два и более):Участник, проголосовавший против увеличения уставного капитала Общества, имеет право внести дополнительный вклад пропорционально своей доле в уставном капитале и согласно порядку, определенному решением Общества;
в) предложения, осложненные деепричастными оборотами:При рассмотрении дела суд учитывает любые обстоятельства, имеющие значения для определения результатов сделки, не ограничиваясь обстоятельствами, перечисленными в пунктах 4–11 статьи 40 Налогового кодекса РФ;
г) предложения, осложненные дополнениями, приложениями, пояснениями:Под налоговый контроль попадают отношения, при которых осуществляется производство (или оказывается услуга) для одного (единственного) лица, при этом лицо выступает продавцом товаров одной компании (например, дистрибьютерской сети);
д) предложения с цепочкой слов в форме родительного падежа(распространенность этой конструкции обусловлена преобладанием в официально-деловых текстах существительных, в том числе отглагольных):В соответствии с Федеральным законом «Об общих принципах организации(р.п)местного самоуправления(р.п)в Российской федерации»муниципальное образование вправе заключать гражданско-правовые договоры с юридическими или физическими лицами; Доводим до Вашего сведения, что отдел Научной библиотеки(р.п.)УрГУ(р.п.) приступил к созданию электронной картотеки (р.п.) печатных работ(р.п.)преподавателей(р.п.) исотрудников(р.п.)Уральского университета(р.п.)за период с 1990 года по настоящее время;
е) длинные предложения с разнообразными осложняющими структурами: В соответствии со ст. 929 ГК РФ, по договору имущественного страхования одна сторона (страховщик) обязуется за обусловленную договором плату (страховую премию) при наступлении предусмотренного в договоре события (страхового случая) возместить другой стороне (страхователю, выгодоприобретателю) убытки, причиненные вследствие данного события, или убытки, связанные с иными имущественными интересами, выплатив страховое возмещение в пределах определенной договором суммы (страховой суммы).
2. Оформление заявления, объяснительной записки, доверенности, расписки, резюме, автобиографии, характеристики. Использование формул вежливости в документе.
Знание специфики управленческого (административно-канцелярского) подстиля официально-делового стиля речи обязательно для каждого из нас, так как в повседневной практике мы часто сталкиваемся с необходимостью составлять те или иные деловые документы: писать заявления и доверенности, представлять автобиографию и резюме, посылать служебные письма. К каждому жанру предъявляются определенные требования, соблюдение которых помогает нам более успешно достигать своих целей. Рассмотрим функциональные и структурно-языковые особенности отдельных жанров административно-канцелярского подстиля.
В основе отношений физических и юридических лиц лежит обмен информацией, которая может быть представлена в устной и письменной форме. Преобладающая в официально-деловом стиле письменная форма отношений называется также документированной формой, потому что в ее основе лежит составление документа.
В рамках официально-делового стиля речи можно определить документкак зафиксированную на материальном носителе информацию с реквизитами, позволяющими ее идентифицировать.Документ отображает информацию о лицах, предметах, фактах и событиях.
Выделим основные функции документов:
1) информационная (предоставление и хранение информации);
2) коммуникативная (обмен информацией);
3) правовая (возможность использования в суде в качестве письменного доказательства).
По происхождению документы делятся на две группы:
– служебные(официальные) и
– личные.
Служебные документы составляются в определенном порядке юридическим или физическим лицом и затрагивают интересы организации. Личныедокументы касаются интересов конкретного лица.
По форме изложения документы можно разделить на следующие группы:
- индивидуальные (имеющие свободную форму изложения, например объяснительная записка);
- трафаретные (с напечатанной на бланке постоянной частью и пробелами для заполнения переменных данных, например справка);
- типовые (образцы для составления текста нового документа, например заявление).
Что включают в себя требования к оформлению документов?
Любой документ состоит из ряда элементов (даты, текста, подписи) и др., которые называются реквизитами.