Указатель драматических произведений

А Б В Г Д И К М Н О П С Т Ф

«Акрополь» С. Выспянского 15, 21, 22, 24, 47, 103, 105, 110, 117, 129, 188 – 190, 223, 275 – 284, 286, 310, 321

«Апокалипсис», по текстам из Библии, Ф. Достоевского, Т. Элиота, С. Вейль 21, 22, 24, 25, 29, 47, 110, 209, 218, 219, 242, 254, 255, 297 – 315

«Баня» В. Маяковского 128

«Буря» У. Шекспира 200

«В ожидании Годо» С. Беккета 301

«Гамлет» У. Шекспира 207, 312

«Гамлет» («Этюд о Гамлете»), по У. Шекспиру и С. Выспянскому 254

«Дзяды» А. Мицкевича 15, 106, 209

«Дядя Ваня» А. Чехова 10

«Искушение Св. Антония» П. Мериме 10

«Каин» Дж. Байрона 10

«Кордиан» Ю. Словацкого 15, 16, 101, 103, 106, 310

«Мистерия-буфф» В. Маяковского 14

«Неудачники» («Боги дождя», «Семья неудачников») Е. Кшиштоня 10

«Орфей» Ж. Кокто 10

«Принцесса Турандот» К. Гоцци 171

«Сакунтала», по мотивам Калидасы 14, 112, 214

«Самуэль Зборовский» Ю. Словацкого 218, 219, 255

«Стойкий принц» П. Кальдерона — Ю. Словацкого 21, 22, 24, 98, 99, 105, 10, 117, 218, 223, 242, 243, 245, 248, 260, 285 – 296, 321

«Стулья» Э. Ионеско 10

«Судьи» С. Выспянского 208

«Тартюф» Ж.‑Б. Мольера 255

«Трагическая история доктора Фауста» («Фауст») К. Марло 15, 16, 39, 98, 101, 103, 110, 111, 216, 242, 310

«Фауст» И.‑В. Гете 10

Примечания

[1] Св. Грааль, Легенда о Святом Граале (от старофранц. San Gral — Святая Чаша) Средневековая легенда о чаше из драгоценного камня, из которой, по преданию, Иисус Христос пил вино с апостолами в последний раз на Тайной Вечере и в которую позже евангельский праведный Иосиф Аримафейский собрал святую кровь распятого Спасителя Миф о Святом Граале несет в себе возможность различных толкований и вопросов. «Некоторая неясность, что же такое “Грааль” — конструктивно-необходимая черта этого образа. Грааль — это табуированная тайна, невидимая для недостойных, но и достойным являющаяся то так, то иначе, с той или иной мерой “прикровенности”» (С. Аверинцев Статья в Энциклопедии «Мифы народов мира», т. 1, с. 317.) Здесь и далее примеч. переводчика.

[2] трансгрессия (лат transgressio — переход) — естественнонаучный термин, относящийся, собственно, к геологии в процессе сдвигов геологической природы означает переход моря за линию берега. В качестве термина, обозначающего преодоление некой границы или барьера, употребляется в этнологии и антропологии.

[3] Принцип дополнительности — великий принцип научного познания Согласно сформулированному Нильсом Бором «принципу дополнительности», при экспериментальном исследовании микрообъектов могут быть получены точные данные либо об их энергиях и импульсах, либо о поведении в пространстве и времени.

Эти две взаимоисключающие картины энергетически-импульсная и пространственно-временная, дополняют друг друга.

Именно в эти годы в размышлениях Гротовского впервые возникает ассоциация с открытиями отнюдь не в зрелищной сфере с именем великого ученого современности Нильса Бора, сформулировавшего этот принцип. Еще раз он вернется к примеру Бора, когда будет задумывать создание Института Актера, который, собирая и концентрируя у себя эмпирические материалы и результаты исследований, мог бы служить «банком данных», по аналогии с Институтом Нильса Бора в Копенгагене.

[4] Любопытная деталь никогда ни в одном спектакле Гротовского дело не доходило до «кровавых рубцов». Но шоково должно было быть впечатление от происходящего, и зритель ему полностью поддался зрители в Театре-Лаборатории тоже режиссировались, только по-иному.

[5] Название спектакля восходит к серии гравюр немецкого художника начала XVI века Альбрехта Дюрера, изображающих некоторые эпизоды из евангельского Откровения ев Иоанна Богослова. В литературе о Дюрере встречается перевод латинского названия серии и как «Апокалипсис с фигурами», и как «Апокалипсис с вариациями».

[6] К этому же времени — лету 1970 года, после пребывания в Индии — относится и разительное изменение внешности, о котором тоже ходили легенды. Из человека «тяжелой» конституции Гротовский превратился в «легкого» человека. (Его не узнали не только актеры Театра-Лаборатории, но и родной брат, узнала лишь мать.) Избегая произвольных домыслов, отметим только, что в поражающем изменении внешнего облика, вероятно, не последнюю роль сыграли как исследовательские познания о возможностях собственного организма, так и внутренняя готовность к изменению.

[7] Имеется в виду сентябрь 1939 года, начало второй мировой войны и оккупации Польши.

[8] Речь идет о периоде подъема движения «Солидарности».

[9] В разные годы и в разных программах с Гротовским сотрудничали артисты-практики, профессиональные знатоки различных исполнительских техник балийские танцоры, мастера восточных боевых искусств, исполнительница индийского «катакхали», суфийский дервиш-танцор.

Консультантами являлись медики психотерапевты и психиатры, специалисты по акустике, по истории религии, этнологии, а также фониатрии.

[10] Значение латинского слова vehicul (буквально транспортное средство, экипаж, повозка, франц. vehicule, англ. vehicle, итал. veicolo) может быть переведено, в переносном смысле, как проводник-посредник, передатчик, переносчик, проводник-вещество, в том числе проводящее средство (звука, света), как связующий материал. Если П. Брук склоняется к смыслу «проводник-переносчик», то Т. Бужинский предпочитает «носитель», а Л. Фляшен употребляет слово «капсула» (переносящая в себе содержимое). Ввиду многозначности понятия «vehicul» Гротовский предлагал сохранять его в оригинале (вэикул), применяя в качестве неологизма.

[11] Выступление Питера Брука на конференции с участием Гротовского, состоявшейся во Флоренции 14 марта 1987 года.

[12] Ответом Питеру Бруку стало выступление Гротовского, которое было опубликовано под названием «PERFORMER».

[13] via negativa (лат.) — путь отрицания.

[14] Eros (греч.) — Любовь, Charitas (греч.) — Милосердие.

[15] parodia sacra (лат.) — священная пародия.

[16] элиминация (от лат. elimino — выношу за порог, удаляю) — удаление, исключение.

[17] in statu nascendi (лат.) — в состоянии рождения.

[18] ITD — название польского журнала, выходящего в Варшаве.

[19] «Редута» («Reduta», польск., — редут, форпост) — театр-студия, основанный в 1919 г. в Варшаве актером и режиссером Юлиушем Остэрвой (1885 – 1947) и театральным деятелем Мечиславом Лимановским (1876 – 1948). Просуществовал до второй мировой войны.

[20] hic et nunc (лат.) — здесь и сейчас.

[21] coniunctio oppositomm (лат.) — сопряжение противоречий.

[22] Respicio (лат.) — буквально: обращать взоры на кого-то, принимать с уважением.

[23] «экуменичных» — связанных с разными религиями.

[24] «Planète» — парижский авангардистский журнал.

[25] coniunctio oppositorum (лат.) — сопряжение противоречий.

[26] фониатрия — раздел вокальной педагогики, изучающий физиологию и патологию голосового аппарата.

[27] От лат. amplificatio — расширение.

[28] Primum non nocere (лат.) — Главное — не навреди.

[29] Первый из трех компонентов, выделяемых Фрейдом в структуре личности средоточие слепых инстинктов. Создателем понятия «Оно», которым пользовался Фрейд, был немецкий врач и ученый Георг Гродек.

[30] ordo temporanus и ordo aeternus (лат.) — порядок временный и порядок вечный.

[31] ignotum per ignotius (лат.) — здесь: объяснять неизвестное через неизвестное.

[32] аутопенетрация — погружение, проникновение в себя, интериоризация — формирование внутренних структур человеческой психики через усвоение структур внешней социальной деятельности. Гротовский называет эти модные термины современной психоаналитики не без иронии.

[33] В польских средних школах (в особенности до войны) не рекомендовалось самостоятельное чтение Библии и Евангелия. Дети узнавали о Священном Писании со слов ксендза-катехизатора.

[34] ашрам (от санскр. «ашрама» — «убежище», «дом») — лесная обитель, место уединения аскетов-отшельников.

[35] психомахия (от греч. psyche — душа; психика, и machae — борьба) — психическая борьба.

[36] intermundus (от лат. «между» и «мир») — здесь: междуцарствие.

[37] В обоих случаях Гротовский имеет в виду подражателей его спектаклей «Акрополь» и «Стойкий принц».

[38] «homo erectus» (лат., антропол. термин) «человек прямоходящий» (стадия развития человеческого вида, предшествующая стадии «homo sapiens»).

[39] «рептильный мозг» — биологический термин, другой термин «ринэнцефалин» — мозг, который находится внутри всякого мозга.

[40] осмос (греч. osmos — толчок, давление) — проникновение, «просачивание» сквозь тонкую перегородку, препятствующую растворяемым веществам.

[41] Don’t improvise, please! (англ.) — Не импровизируйте, пожалуйста!

[42] Гротовский приводит слова из «Проповедей» Мейстера Экхарта (Eckhart, Johannes, Meister Eckhart, ок. 1260 – 1327), немецкого философа и теолога, монаха ордена доминиканцев, представителя средневекового мистицизма, отвергал внешние формы религии, провозглашая так называемую религию сердца.

Интересующихся отсылаем к изданию на русском языке:

Мейстер Экхарт. Проповеди и рассуждения / В пер. с верхне-средненемец. М. В. Сабашниковой. М.: Мусагет, MCMXII (1912 г.) С. 29, 30, 129, 131, 134. Или: Мейстер Экхарт. Духовные проповеди и рассуждения. М., 1991. (Репринт с указанного издания 1912 г.)

[43] Выступление Гротовского сопровождалось демонстрацией кинофильма, снятого любительской камерой по спектаклю «Стойкий принц».

[44] performing arts (англ.) — перформативные искусства.

[45] impromptu (франц.) — экспромт.

[46] impact (франц.) — здесь попадание в цель.

[47] higher connection (англ.) — высшее сознание.

[48] Вавель — королевский замок и архитектурный комплекс XV – XVII веков, средоточие светской и религиозной жизни Кракова, старинной столицы Польши. Расположен на взгорье над городом, что вызвало у Выспянского ассоциации с Акрополем, античным архитектурным храмовым комплексом Афин, также расположенным на холме.

[49] Освенцим был организован нацистами в нескольких километрах от Кракова, жемчужины многовековой культуры Польши, также как Бухенвальд — вблизи Веймара, символа художественной культуры Германии.

[50] Художник по костюмам — Юзеф Шайна.

[51] министрант — в польской католической службе помощник ксендза, обычно сопровождающий его в проходе по костелу и во время крестного хода.

[52] Девушкой (Магдалиной) в спектакле была уроженка Латинской Америки Элизабет Альбахака.

[53] Святой Иоанн Креста (Св. Хуан де ла Крус) — испанский монах-мистик XVI века.

[54] Имеется в виду персонаж пьесы английского драматурга Сэмюэля Бекетта «В ожидании Годо», который, несмотря на долгое ожидание, на сцене так и не появляется.

[55] «Kyrie eleison» — «Господи помилуй», «Sursum corda» (лат.) — «Возвысимся сердцем» — слова католических молитв.

[56] «Cogitavit Dominus dissipare…» (лат.) — «И помыслил Господь рассеять…» — слова католической молитвы.

[57] «… convertere ad Dominum, Deum tuum» (лат.) — «… отвернулся ты от Бога, Бога твоего» — слова католической молитвы.

[58] imitatio (лат.) — подражание, изображение, копия.

[59] creatio (лат.) — создание, порождение.

[60] В указатель не внесены бегло упомянутые и не установленные лица, а также те критики и деятели театра, чьи имена и фамилии поясняются в самом тексте книги.

[i] Dziewulska M. Ogmokrad // Teatr Warszawa, 1992. № 13. S. 14.

[ii] Grotowski J. Teatr Źródeł // Zeszyty Literackie Pans, 1987. № 19. S. 105.

[iii] Z Jerzym Grot owskim o teatrze (Wywiad) // Współczesność W., 1958. № 30/20.

[iv] Grotowski J. Listy do Aliny Obidniak z 1956 r. // Notatnik Teatralny. Wrocław, 2000. № 20 – 21. S. 21.

[v] Ibid. S. 25.

[vi] Timoszewicz J. Po XIII Sesji Rady Kultury i Sztuki Kłopoty z teatrem // Poprostu. W., 1954. № 42 – 43.

[vii] Ibid.

[viii] Krzemiński Wl. // Współczesność. W., 1958. № 30/20.

[ix] Falkowski J. Niektóre twarze naszego pokolenia // Ibid.

[x] Z Jerzym Grotowskim o teatrze (Wywiad) // Ibid.

[xi] Grotowski J. Z impresji reżysera Teatr i «Graal» [В программе] «Teatr 13 Rzędów». Opole. Sezon 1958/59. Настоящим редким библиографическим источником автор статьи обязана проф. Збигневу Осинскому. См.: Osmski Z. Grotowski i jego Laboratorium. W., 1980. S. 320.

[xii] Z Jerzym Grotowskim o teatrze // Współczesność. W., 1958. № 30/20.

[xiii] Grotowski J. Teatr a człowiek kosmiczny // Tribune Internationale (dodatek do «Divadelni Noviny»). Praha, 1959, 18 mars.

[xiv] Grotowski J. Impresje zapisane w Szwajcarii // Dziennik Polski. 1959. № 3.

[xv] Goście Starego Teatru Spotkanie dziesiąte z Ludwikiem Flaszenem rozmawia Jerzy Jarocki // Teatr. 1994. № 10. S. 6 – 7.

[xvi] Kelera J. Grotowski w mowie pozornie zależnej [Reportaż z nagrania] // Odra. Wrocław, 1974. № 5. S 39.

[xvii] Grotowski J. O genezie «Apocalypsis» // Teatr-Laboratorium. Décennale. Wr., 1969/70.

[xviii] Zapiski ze zpotkań z J. Grotowskim i L. Flaszenem z l. l. 1962 – 1963 // Notatnik Teatralny. Wr., 2000. № 20 – 21. S. 122.

[xix] Grotowski J. Możliwości teatru. Materiały warsztatowe «Teatru 13 Rzędów». Opole, luty, 1962 // Ibid. S. 123.

[xx] Ibid. S. 125.

[xxi] Institute de Recherches sur le Jeu de l’Acteur Théâtre-Laboratoire. Wr., 1967. S. 10, 21.

[xxii] Ibid. S. 21.

[xxiii] Nya Pressen. Helsinki. 29.VI.1963 г. Годом раньше эта же газета уже писала о Гротовском. См.: «Teater ar ehtkonst». Nya Pressen. Helsinki. {332} 13.VIII.1962 // Teatr-Laboratorium «13 Rzędów». Opole, 1963. S. 22 (архивный машинописный экземпляр).

[xxiv] Dzieduszycki W. Co o tym myślę? // Odra. 1965. № 6.

[xxv] Korewa A. Teatr żarliwy // Argumenty. 1965. № 37.

[xxvi] Raszewski Z. Teatr 13 Rzędów // Pamiętnik Teatralny. W., 1964. zesz 3. S. 241.

[xxvii] Styks M. Ostateczność możliwości // Życie Literackie. Krakow, 1965. № 38.

[xxviii] Obserwator Dziękuję, nie skorzystam z pentaamaksylenu // Kierunki. 1965. № 236.

[xxix] Grotowski J. List do Zbigniewa Osińskiego (28 grudnia 1964, Opole) // Osiński Z. Grotowski i jego Laboratorium. W., 1980. S. 128.

[xxx] Bentley E. Dear Grotowski: An Open Letter // The New York Times. 1969. 30 November.

[xxxi] Bowman A. Teatr Grotowskiego w USA // Ameryka. W., 1970. № 142.

[xxxii] Papp J. Grotowski — odpowiedz poruszonego teatru amerykańskiego // Kultura USA. 1970. № 4.

[xxxiii] Flaszen L. Po awangardzie // Odra. 1967. № 4. S. 39.

[xxxiv] Grotowski J. Listy do Natelly Baszyndzagian [Письмо от 16 января 1973 г. автору вступительной статьи] // Notatnik Teatralny. Wr., 2000. № 22 – 23. S. 166.

[xxxv] Bez gry. Rozmowa z Ryszardem Cieslakiem // Kultura. W., 1975. № 11 (613). 16 marca. S. 11.

[xxxvi] Grotowski J. Przedsięwzięcie Góra (Project The Mountain of Flame) // Odra. 1975. № 6. S. 27.

[xxxvii] Ibid.

[xxxviii] Ibid. S. 24.

[xxxix] Dąbrowski К. Mistenum rozwojowe // Odra. 1975. № 11. S. 39, 40.

[xl] Slommski A. Gadatliwa kanapa // Tygodnik Powszechny. W., 1976. 29 lutego.

[xli] Karpiński M. Anty-Grotowski // Kultura. W., 1975. № 44.

[xlii] Ibid.

[xliii] Kornaś T. Co w nas zostato? // Notatnik Teatralny. Wr., 1997. № 1 (14). S. 142.

[xliv] Grotowski J. Teatr Zrodel // Zeszyty Literackie. P., 1987. № 19. S. 105.

[xlv] Kelera J. Grotowski wielokrotnie. Wr., 1999. S. 64 – 65.

[xlvi] Burzyński T. Grotowski — jedność życia, mysh, dzieła // Teatr. 1989. № 10. S. 14.

[xlvii] Kolankiewicz L. Dramat Objektywny Grotowskiego // Dialog. W., 1989. № 5. S. 128. См. также: Wolford L. Grotowski’s Objective Drama Research. 1996.

[xlviii] Richards T. The Edge-point of Performance. Pontedera. 1997 // Dialog. 1999. № 6. S. 117. См. также: Richards T. Travailler avec Grotowski sur les actions physiques. P.: Actes Sud, 1995, Idem. At Work with Grotowski on Physical Action. L.: Routledge, 1995.

[xlix] Burzynski T. Wehikuł Grotowskiego // Odra. 1991. № 6. S. 75.

[l] Grotowski J. Przemówienie doctora Honoris causa // Notatnik Teatralny. Wr., 1992. № 4. S. 23.

[li] {333} Kijowski A. Grotowski jest geniuszem // Tygodnik Powszechny. 1971. № 41.

[lii] Prokopmk J. Noc z Grotowskim // Notatnik Teatralny. Wr., 1992. № 4. S. 119 – 120.

[liii] Goście Starego Teatru. Spotkanie dziesiąte: z Ludwikiem Flaszenem rozmawia Jerzy Jarocki // Teatr. 1994. № 10. S. 6.

[liv] Grotowski J. Listy do Zbigniewa Cynkutisa. (List z dnia 15 maja 1964) // Notatnik Teatralny. Wr., 2000. № 20 – 21. S. 162.

[lv] Burzyński T. Grotowski -jedność życia, myśli, dzieła // Teatr. 1989. № 10. S. 16.

[lvi] Grotowski w Recamier // Odra. 1974. № 5.

[lvii] Ibid.

[lviii] Цит. по кн.: Osiński Z. Jerzy Grotowski Zrodła, inspiracje, konteksty. Gdansk, 1998. S. 222.

[lix] Grotowski J. Mim i s wiat // Ekran. 1959. № 10.

[lx] Письмо автору вступительной статьи. Прислано из Вроцлава, из Театра-Лаборатории не позднее 1972 г. Архив Натэллы Башинджагян, Москва.

[lxi] Только в 1997 г. было издано наиболее полное собрание текстов — источников авторства Гротовского: The Grotowski Sourcebook. L.; N. Y.: Routledge, 1997.

[lxii] Имеется в виду предполагаемая публикация статьи Е. Гротовского об Антонене Арто в сборнике сочинений Арто издательства «Искусство» (не осуществлено).

[lxiii] Выступление (на франц. яз.) на творческой конференции с участием Гротовского, проходившей в марте 1987 г. в Италии, во Флоренции, в Зале Старейшин.

Впервые опубликовано на итал. яз. в «Teatro e Storm» (Bologna, 1988 № 2/5).

На польск. яз. впервые опубликовано в альманахе «Театральные записки» (Notatnik Teatralny. Wr., 1992. № 4).

Перевод дается по франц. оригиналу выступления, присланному Гротовским переводчику.

[lxiv] Статья впервые опубликована в польском журн. «Одра» (Odra Wrocław, 1965 № 9/55).

Вошла в первое издание кн. «К Бедному Театру» (Grotowski J. Towards a Poor Theatre. Holstebro, 1968).

Перевод дается по изд.: Grotowski J. Teksty z lat 1965 – 1969. Wybór (Seria «Mysi teatralna w Polsce w XX wieku»). Wrocław, 1990.

[lxv] {334} Впервые опубликовано в польском журн. «Театр» (Teatr. Warszawa, 1965. № 17).

Перевод дается по изд.: Grotowski J. Teksty…

[lxvi] Впервые опубликовано в польском еженедельнике «ITD». 1966. № 28.

Перевод дается по изд.: Grotowski J. Teksty…

[lxvii] Впервые опубликовано в польском журн. «Одра» (Odra. 1967. № 1/71).

Перевод дается по изд.: Grotowski J. Teksty…

[lxviii] Впервые опубликовано на франц. яз. под названием «Les techniques de l’acteur» в парижском еженед. «Les Lettres Françaises» (P., 1967. 16 – 22 mars.).

Первая польская публикация в журн. «Одра» (Odra. 1968. № 4 (86)).

Перевод дается по изд.: Grotowski J. Teksty…

[lxix] Текст выступления Гротовского на научной конференции, состоявшейся 15 октября 1968 г. в Париже, в Центре Польской Академии наук.

Впервые опубликован на франц. яз. под названием «Le Théâtre d’aujour d’hui à la recherche du rite» (France-Pologne). 1968. № 28 – 29.

Первая польская публикация в журн. «Диалог» (Dialog. W., 1969. № 8).

Перевод дается по изд.: Grotowski J. Teksty…

[lxx] В мае 1969 г., считая свою работу над пластическими и голосовыми упражнениями на определенном этапе завершенной, Гротовский подвел итоги в беседах с польскими и иностранными стажерами Театра-Лаборатории. Эти беседы легли в основу статей «Упражнения» и «Голос».

Впервые опубликовано на франц. яз. под названием «Exercices» (Action Culturelle du Sud Est Anex). 1971. № 6.

Перевод дается по указанному франц. изд., присланному Гротовским переводчику в 1972 г. и сверенному с публикацией в книге Grotowski J. Teksty…

[lxxi] {335} Первая польская публикация в варшавском журн. «Диалог» (Dialog. 1980. № 1).

Перевод дается по изд.: Grotowski J. Teksty…

[lxxii] Текст выступления, состоявшегося 22 ноября 1969 г. в Нью-Йорке, в Бруклинской Академии музыки.

Первая польская публикация в журн. «Диалог» (Dialog. 1980. № 5).

Перевод дается по изд.: Grotowski J. Teksty…

[lxxiii] Выступление на научном конгрессе под названием «Гротовский‑1», посвященном первому двадцатилетию существования Театра-Лаборатории (1959 – 1979) и организованном в январе 1979 г. в Милане итальянским Центром театральных исканий.

На польском языке опубликовано в журн. «Диалог» (Dialog. 1980. № 3). Заголовок статьи в оригинале «О практиковании романтизма» (О praktykowaniu romantyzmu).

Перевод статьи дается по этому польскому изданию.

[lxxiv] Выступление на Международном театральном симпозиуме в Италии (Вольтерра, 1984 г.)

Впервые опубликовано на итал. яз. в 1986 г. в журн. «Teatro Festival» (Parma, 1986. Aprile. № 3). На польск. яз. не публиковалось.

Перевод дается с итал. яз. оригинала, присланного Гротовским переводчику. (Перевод Карины Арутюновой, редакция Натэллы Башинджагян).

[lxxv] Текст выступления на творческой конференции в Италии, во Флоренции, в Зале Старейшин, 15 июля 1985 г.

Впервые опубликовано на итал. яз. в 1986 г. в журн. «Linea d’ombra» (1986. Dicembre. № 17).

Перевод дается по авторизованному франц. тексту, опубликованному в парижском журн. «Европа» (Europe. P., 1989. Octobre. № 726) и присланному Гротовским переводчику.

[lxxvi] Выступление на творческой конференции в Италии, во Флоренции, в марте 1987 г.

{336} Первая версия текста этого выступления была опубликована в Париже на франц. яз. (Art-Press, P., 1987. № 114). В 1989 г. Гротовский сам перевел с франц. яз., дополнил и авторизовал текст «Performer’a» для первой польской публикации в кн. Grotowski J. Teksty…

Предлагаемый читателю русский перевод сделан с указанного издания.

[lxxvii] Текст выступления на франц. яз. на вечере памяти Ришарда Чесляка, состоявшемся 9 декабря 1990 г. в Париже, в зале Театра Европы — театра Одеон на творческой сессии, носившей название «Тайна актера».

Впервые опубликовано на франц. яз. в кн. «Ryszard Cieslak, acteur-emblème des années soixante». P.: Actes Sud, 1992.

На польск. яз. опубликовано в альманахе «Театральные записки» (Notatnik Teatralny. Wr., 1995. № 10).

Перевод дается по указанному польск. изд.

[lxxviii] Текст сведен Гротовским воедино из текстов двух выступлений на творческих конференциях в октябре 1989 г. в Модене (Италия) и в мае 1990 г. в Калифорнийском университете в Ирвине (США).

На польск. яз. впервые опубликован в альманахе «Театральные записки» (Notatnik Teatralny. Wr., 1992. № 4).

Перевод дается по указанному польск. изд.

[lxxix] Впервые опубликовано на польск. яз. в альманахе «Театральный Дневник» (Pamiętnik Teatralny. Warszawa, 1964. zesz. 3).

Перевод дается по указанному польск. изд.

[lxxx] Статья написана для настоящего издания. Публикуется впервые.

[lxxxi] Единственная запись партитуры спектакля «Стойкий принц», сделанная в 1967 г. одним из иностранных стажеров Гротовского, Сержем Уакнином. Эта французская запись партитуры была опубликована в 1970 г., в Париже, в сборнике «Пути театрального {337} творчества»: Ouaknine S. Théâtre Laboratoire. Wroclaw. Jerzy Grotowski «Le Prince Constant» // Les Voies de la Creation Théâtrale. P., 1970. P. 50.

[lxxxii] Перевод стихов драмы автора статьи.

[lxxxiii] Указанная запись партитуры спектакля: Ouaknine S. Op. cit. P. 64.

[lxxxiv] Barba E. Le Canoe de papier Traite d’anthropologie théâtrale // Bouffonneries. № 28 – 29. P., 1993. P. 124.

[lxxxv] Указанная запись партитуры спектакля. Р. 79.

[lxxxvi] Ibid.

[lxxxvii] Ibid. P. 41.

[lxxxviii] Kelera J. Teatr w stanie łaski // Odra. 1965. № 9. S 74.

[lxxxix] Barba E. Op. cit. P. 124.

[xc] Гротовский раскрывал некоторые особенности работы с актером. В этой связи стоит привести его слова о трех прагматических законах в исполнительском искусстве.

На I Международной сессии театральной антропологии (ISTA, 1980, Бонн), в беседе с итальянским историком театра профессором Франко Руффини, Гротовский говорил о трех прагматических законах, определяющих вне-обыденные, экстраординарные техники исполнителя (законе расширенного равновесия, законе противоречия между направлениями импульсов и контримпульсов, законе энергии тела в пространстве и во времени). Особое внимание Гротовский уделил третьему прагматическому закону: «Третий прагматический закон, — говорил он, — состоит в том, что процесс действия, совершаемый актером, может быть выполнен и рассмотрен в двойной перспективе с точки зрения энергии в пространстве или с точки зрения энергии во времени». (Конечно, можно затеять терминологическую пикировку о том, что такое энергия и что означает энергия в пространстве и во времени, — добавляет он не без иронии.) «Разница, во всяком случае, ясна. Дело заключается в том, чтобы либо выразить процесс в движении, то есть через кинетическое качество, проявляющееся в пространстве, либо спрессовать то, что лежит в основе потенциального движения в пространстве — утаивая его под кожей. Импульсы возникают, “трогаются с места”, но они, в определенной мере, удерживаются. Тогда видно, что тело — живое, что с ним что-то происходит в пространстве, но как бы сохраняясь под кожей. Тело — живое, оно делает что-то исключительно точное, но видимый поток протекает в царстве времени кинетика в пространстве отступает на задний план. Это и есть энергия во времени» (Barba E. Savarese N. L’Energie qui danse. L’art secret de l’acteur // Bouffonneries. № 32 – 33. 1995. P. 220).

[xci] Из семи диаграмм, приложенных к партитуре «Стойкого принца», мы выбрали для воспроизведения только одну, дающую поминутный и посекундный хронометраж времени действия.

{338} Насколько нам известно, сам Гротовский не фиксировал свои репетиции и спектакли такими диаграммами. В архиве вроцлавского Театра-Лаборатории их нет. Он пользовался своей записью партитуры действия, «смонтированным текстом». Однако всегда придавал большое значение точности временной партитуры спектакля.

{339}

a) Entrée du Prince   Translumination II
a-b) Passivité f-g) Relaxation
b-c) Ascension I g-h) Action
c) Sommet psychique I g'-g") Perturbation psychique
  Translumination I h-i) Ascension III
c-d) Relaxation i) Climax Sommet de la
d-e) Action   partition et du spectacle
e-f) Ascension II i-j) Relaxation
f) Sommet psychique II j) Fin de l'acte

{340}

а) Выход Принца   Транслюминация II
а-b) Пассивность f-g) Ослабление
b-c) Восхождение I g-h) Активное действие
c) Психическая вершина I g'-g") Психическое потрясение
  Транслюминация I h-i) Восхождение III
c-d) Ослабление i) Climax Вершина партитуры
d-e) Активное действие   и спектакля
e-f) Восхождение II i-j) Ослабление
f) Психическая вершина II j) Конец действия

[xcii] {341} Впервые опубликовано: Teatr. 1969. № 22.

[xciii] Впервые опубликовано: Teatr. 1970. № 14.

Перевод статей дается по изд.: Grotowski J. Teksty…

[xciv] Впервые опубликовано на польск. яз., в разделе Приложение, в кн.: Ежи Гротовский. Тексты 1965 – 1969 гг. (Grotowski J. Teksty…)

Перевод дается по указанному польск. изд. с небольшими сокращениями.

[xcv] Osterwa J. Raptularz 1918 – 1923. Рукопись. Театральный музей в Варшаве. Д. 5.211. к. 103. § 2 (3.III.1921) и к. 105.51 (5.II.1921) На приведенные здесь фрагменты мое внимание обратил Ежи Гротовский (примеч. автора статьи).

[xcvi] Drake S. Stage watch Grotowski to set scene at UС Irvine // Los Angeles Times. 1983. September 29. Calendar. P. 1, 5.

[xcvii] Sullivan D. A prophet of the far aut comes to Orange County // Los Angeles Times. 1983. October 2. Calendar. P. 1, 42.

[xcviii] Drake S. Op. cit.

[xcix] Ход занятий в Объективной Драме описывает ее участник Роберт Финдлей в очерке «Необходимое послесловие»: Findlay R. 1976 – 1986: A Necessary Afterword // Osinski Z. Grotowski and his Laboratory. NY., 1986.

[c] Grotowski J. Teatr Zrodel // Zeszyty Literackie. P., 1987. № 19. S. 107.

[ci] Ibid. S. 110.

[cii] Eliade M. Joga Nieśmiertelność i wolność. W., 1984. S. 217.

[ciii] Grotowski J. Co było Kolumbia — lato 1970. Festiwal Ameryki Łacińskiej // Dialog. 1972. № 10. S. 118.

[civ] Listy Juliusza Osterwy. W., 1968. S. 52.

[cv] Grotowski J. Teatr Zrodel // Op. cit. S. 108.

[cvi] Eliade M. Joga. S. 292.

[cvii] Ibid. S. 293.

[cviii] Tatarkiewicz Wl. Histona estetyki. W., 1989. T. 2. S. 267.

[cix] Flaszen L. Po awangardzie // Odra. 1967. № 4. S. 39 – 42.

Наши рекомендации