Отсутствует в первых церковнославянских переводах библии

Иоаннова вставка» 1 Иоан. 5:7-8 синодального перевода 1876 года

отсутствует в первых церковнославянских переводах библии

Словом три Бог (Отец, Слово и Святый Дух) в синодальном переводе назван только в одном месте Библии:

Синодальный перевод (1876):

1Иоан.5:7-8 Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино. И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном.

Однако, во многих переводах 20 и 21 века слова: «на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино. И три свидетельствуют на земле» отсутствуют .

См., например:

Перевод епископа Кассиана (Безобразова) (1953 год, РБО 1996 год):

1 Ин. 5.7-8 Потому что есть три свидетеля, 8 Дух и вода и кровь, и все три - об одном.

[Слова прежних русских переводов: "на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и они три суть едино" (стих 7б), и: "и три свидетельствуют на земле;" (стих 8а), отсутствуют во всех древних рукописях I Ин.]

Эти слова также отсутствуют в первых церковнославянских полных переводах библии::

Геннадиевская Библия (церковнославянский перевод 1499 года):

1 Ин. 5.7-8 яко три соусвидетельствующе. дух и вода и кровь. и три воедино суть.

см. страница 151, строки 15-16:

отсутствует в первых церковнославянских переводах библии - student2.ru Геннадиевская Библия и Синод. перевод - Деяния, Послания, Откровение

Автор: Ф. Архимандрит Иннокентий (Просвирнин), соавтор О.В. Курочкина

Издательство: Издательский отдел Московской Патриархии. 1997, 513 страниц

Формат: djvu Язык: Русский, Церковно-славянский Размер: 169 МБ

В основу издания была положена первая полная Русская Библия 1499 г. (так называемая Геннадиевская) с параллельным текстом на русском языке по синодальному переводу Библии (1876) и иллюстративным материалом Библейских книг русской рукописной традиции, с X по XIX в.

Геннадиевская Библия — церковнославянский перевод Библии, подготовленный в новгородском скриптории при участии Дмитрия Герасимова по инициативе и под руководством архиепископа Геннадия Новгородского. Работа по кодификации славянской Библии была окончена к 1499 году.

Геннадиевская Библия представляет собой высочайший образец книжного искусства своего времени.

Писали Геннадиевскую Библию три лица: их имена сохранились в самой книге.

Издание прекрасно иллюстрировано. Зрительный образ «Русской Библии» создают миниатюры лучших русских лицевых рукописей, вобравших в себя многовековой духовный и эстетический опыт народа. Иллюстративный ряд дополняют виды святых мест Палестины и Ближнего Востока, о которых повествуется в Библии.

отсутствует в первых церковнославянских переводах библии - student2.ru отсутствует в первых церковнославянских переводах библии - student2.ru отсутствует в первых церковнославянских переводах библии - student2.ru отсутствует в первых церковнославянских переводах библии - student2.ru

Острожская Библия (церковнославянский перевод 1581 года):

1 Ин. 5.7-8 яко три есть свидетельствующем. дух и вода и кровь.,и три воедино суть.

см. страница 5, строки 5-7 снизу:

отсутствует в первых церковнославянских переводах библии - student2.ru

Остро́жская Би́блия — первое завершённое издание Библии на церковнославянском языке, опубликованное в Остроге русским первопечатником Иваном Фёдоровым в 1581 году с помощью православного князя Константина Острожского, по благословению дубенского игумена Иова. Издание подготовлено совместными усилиями кружка ученых, собранного вокруг Острожской школы

отсутствует в первых церковнославянских переводах библии - student2.ru отсутствует в первых церковнославянских переводах библии - student2.ru отсутствует в первых церковнославянских переводах библии - student2.ru отсутствует в первых церковнославянских переводах библии - student2.ru отсутствует в первых церковнославянских переводах библии - student2.ru

Наши рекомендации