Лексика разговорного стиля. Приметы, разряды слов, отражение их в словарях.
К ЛРС относятся слова, свойственные обиходной речи, непринужденной беседе, обще речи людей, не связанных, не стесненных официальными отношениями, и несвойственные, как правило, письменным жанрам(языку деловых бумаг, научных статей и т.д.), ораторской речи и т.п.
Выделяют разговорные и просторечные слова
1)РАЗГОВОРНЫЕ слова (РС)
К ним относятся такие слова, которые, придавая речи непринужденный, неофициальный характер, лишине в то же время грубости
Возомнить, восвояси, грязнуля, дурнушка,живность, зевака, зубрить, мальчуган, лентяй….
Немалая часть РС выражает отношение к называемому предмету, явлению, действию, свойству, признаку и их эмоциональную оценку: бабуся, дочурка, детишки, симпатяга (ласкательные), допотопный ( иронические ),дедовщина, писака, писанина (неодобрительные)
Эмоциональность большего числа разговорных слов создается переносностью их значений – баталия( «шумная ссора»), конура (о тесном грязном помещении) и др.
Но не всемогут РС могут выражать эмоциональную оценку. Например, афганец (участник войны в Афганистане 1979-1989годов), билетерша, вздремнуть, отксерить, сольник, учебка и др.
ð Есть эмоционально окрашенные и эмоционально не окрашенные слова
В толковых словарях РС даются с пометой «разг.», к которой нередко добавляется и помета, указывающая на выражаемую словом эмоциональную оценку («шутл.», «ирон.», «пренебр.» и др.)
2) ПРОСТОРЕЧНЫЕ слова (ПС)
К ним относятся такие слова, которые выходят за пределы литературной нормы. (Причины этого различны, и кроются они в качествах, особенностях просторечной лексики)
v Грубовато- и грубо экспрессивные слова (эмоционально окрашенные)
Брехать(лгать), брюхо, варганить,канючить, карга, кикимора, лоботряс, дылда, шляться, жратва, рыло, хамло и др.
В толковых словарях они сопровождаются пометой «прост.» и «груб.-прост.», «разг.-сниж.)
Оценочность большего числа таких слов возникает благодаря переносности значения самого слова, или его корня ( корней)
Экспрессивно-просторечные слова могут содержать также дополнительный смысловой оттенок
v Собственно просторечные( или простонародные)
Не имеют грубости, образности, не выражают (сами) оценки, они воспринимаются как неправильные точки зрения литературной нормы, как свидетельство недостаточной грамотности того, кто их употребляет
Беспременно,вгорячах,видать,дожидать, дозволить, покамест,пошить(сшить) и др.
Представляют собой точный смысловой эквивалент соответствующих литературных слов: вгорячах- сгоряча, ихний- их, завсегда- всегда и т.д.
В толковых словарях собственно просторечная лексика дается,как правило, с таким толкованием, которое и говорит о полном смысловом совпадении с литературными синонимами
Дозволить- позволить, разрешить; Дармовой- то же, что даровой
21.Функции лексики разговорного стиля в книжных текстах:
-придание речи непринужденного, неофициального характера (эту функцию, скорее всего, можно не упоминать, потому что в вопросе спрашивается про книжные тексты)
-экономия речевых средств
-стилизация народно-поэтической манеры речи
-оценочная
-изобразительно-характеризующая
-создание юмористического эффекта, самоирония
-стилизация речи персонажа, «речевой портрет»
22. Лексика книжных стилей. Приметы, разряды слов:
Лексика книжных стилей – это такие слова, которые характерны для книжного изложения, используются преимущественно в письменной речи и нехарактерны для обычного, непринужденного общения, для разговора на обиходные, бытовые темы. Включает в себя официально-деловую лексику (безоценочные слова, характерные для языка деловых бумаг, официальных документов: взыскание, надлежит, вышеуказанный и т.д.), газетно-публицистическую лексику (слова, типичные для статей на политические и подобные темы: аграрий, гласность, жириновец, инаугурация и т.д.), поэтическую лексику (жребий, лазурь, венчать, клик, вещий и т.д.).
Разряды:
- «общенаучные» слова тяготеют (но не принадлежат) научной терминологии: гиперболизировать, превалировать, интенсивный, импульсивный
- книжно-литературные: повергнуть, бренный, уповать, жаждать, веяние
- умеренно книжные, в которых «книжность» не очень заметна: возникновение, касание, получение, рассмотрение; значимость, изгнанник, истоки, мерило; врожденный, недостижимый, некий, иссякнуть
- сугубо книжные, в которых «книжность» ощущается отчетливее: альтруизм, гипотеза, ибо, ревностный, одиозный, харизма, менталитет
Приметы – особенности словообразовательной структуры слов:
- суффикс –тель в наименованиях людей, названных по характерным для них действиям, поведению, состоянию: вершитель, созерцатель, вдохновитель, поработитель
- суффиксы –ениj(э), -ниj(э), образующие существительные с отвлеченным значением действия: биение, бодрствование, возложение, обновление, порождение
-приставки воз-(вос-), низ-(нис-), пре-, со-: возвеличить, возвеличение, возлагать, возложение, низвергнуть, низвержение, пребывать, пребывание, соплеменник
- приставка не- и суффиксы –им-, -ем- в прилагательных и наречиях: невыразимый, невыразимо, недосягаемый, недосягаемо, неколебимый неколебимо
- суффиксы –ирова(ть), -изирова(ть) у глаголов: стимулировать, гипнотизировать, сигнализировать, идеализировать, модернизировать
- суффиксы –(ирова)ниj(э),-ациj(а), - циj(а): дифференцирование, модернизирование, модернизация, криминализация
Официальная лексика
Официально-деловая лексика - это слова, характерные для языка деловых бумаг, официальных документов – приказов, указов, инструкций, справок, отчетов, резолюций, служебных писем и т.п.: входящий (исходящий) (о документах), взыскание, вышеназванный, вышеуказанный, вышеупомянутый, дееспособный, добрачный, домовладение, дотация, завещатель, квартиросъемщик, меморандум, местожительство, наймодатель, наличие, надлежит, наниматель, Вся эта лексика безоценочна, что предопределено сферой ее применения, исключающей возможность выражения эмоций, субъективных оценок.
Книжная лексика
К н и ж н ы е с л о в а (лексика книжных стилей) – это слова, которые встречаются и в научной литературе (в статьях, монографиях, учебниках), и в публицистике (в том числе и в газете), и в деловых документах, и в художественной литературе, почему их и трудно закрепить за каким-либо определенным стилем.
Примеры: абориген, гипотеза, гиперболизировать, воззрение, дисгармонировать, данный ('этот'), дезориентировать, декларативный, буффонада, внедрение, возникновение, врожденный, выспренний, гегемония, иллюзия, иллюзорный, интуиция, искоренение, иссякнуть, ибо, истоки, исчисляться, индифферентный, надлежащий, преобразование, прикосновение, освещение ('изображение, показ'), коллега, мотив ('причина'), пунктуальный, изначальный, ирреальный, изыскать, скоропостижный, превалировать, ввиду, вследствие того что, утрата и др.
Кроме того, книжными являются слова, о которых вряд ли скажешь, что они употребляются в разных стилях письменной речи, но которые явно нехарактерны для непринужденного разговора.
Таковы, например, достопамятный, излишествовать, повергнуть, снискать и т.п.
Одни книжные слова выделяются своим "ученым" характером, тяготеют (но не принадлежат!) к научной терминологии (импульсивный, интенсивный, гипотеза, гиперболизировать, превалировать, иллюзорный и т.д.), что дает основание некоторым лингвистам называть их "общенаучными словами".
Другие составляют такой разряд, который условно можно назвать книжно-литературным (повергнуть, утрата, бренный, уповать, жаждать, выспренний, сладкоречивый, достопамятный, бич, веяние, вящий, недосягаемый, посетить, питомец, снискать и т.д.). Вместе с тем (это стоит подчеркнуть еще раз) ни те, ни другие не являются принадлежностью какого-либо одного стиля. Так, гипотеза, интенсивный, идентичный, изолировать, интерпретация, игнорировать, преобразование, характеризоваться и др. употребляются не только в научных работах, но и в публицистике (а некоторые из них, как, например, интенсивный, преобразование, характеризоваться, и в официально-деловых документах); слова внедрение, возлагать, осуществление и др. свойственны не только языку публицистики, но и языку официально-деловых документов; книжно-литературные повергнуть, жаждать, достопамятный, бич, брожение, недосягаемый и др. присущи не только языку художественной литературы, но и языку публицистики и т.д.
"Книжность" книжной лексики может быть различной. В одних случаях она не очень заметна, не очень отчетлива;
Слова с такой неяркой книжностью называются у м е р е н н о-к н и ж н ы м и К ним относятся многие отглагольные существительные на -ние, -ение, -тие, образованные от стилистически нейтральных и умеренно-книжных глаголов: возникновение, взятие, касание, взвешивание, получение, прикосновение, рассмотрение, хождение и т.д., а также такие существительные, как значимость, изгнанник, инцидент, истоки, мерило, недруг, новшество, облик, обитатель, объект (в значении 'явление, предмет, лицо, на которые направлена чья-либо деятельность, чье-либо внимание') и др.
Умеренно-книжными являются и слова врожденный, выспренний (и выспренность), значительный (и значительно, значительность), зримый (зримо), извращенный (извращенно, извращенность), изощренный (изощренно, изощренность).
К н и ж н ы м и . Это: альтруизм, гипотеза, доктринёр, гипотетичный, гипербола, гиперболизировать, гипертрофированный, ибо, иллюзорный, индифферентный, коллега, лапидарный, нюанс и др.
Значительная часть книжных слов (умеренно- и сугубо книжных) не выражает никакой эмоциональной оценки, а лишь называет какие-либо явления, предметы, свойства, действия (как правило, отвлеченного характера).
Во многих случаях у них есть межстилевой синоним, полностью совпадающий с ними по значению: данный – этот; гиперболизировать – преувеличивать; некто – кто-то; значительный – большой; несколько – немного; ибо, так как – потому что; лапидарный – краткий; некогда – когда-то и т.д.
Но есть среди книжной лексики и такие слова, которые кроме обозначения соответствующих явлений, свойств, действий содержат также их оценку – положительную или отрицательную, неодобрительную.
Эта оценочность слов обычно указывается в толковых словарях соответствующей пометой ("ирон." – ироническое, "шутл." – шутливое, "с оттенком неодобрения", "с оттенком пренебрежения" и под.) или самим толкованием значения.
Помета "шутл." стоит, например, при словах вящий, зело, обиталище, облачиться (и облачение) и некот. др.;
Помету "ирон." находим при словах бренный, выспренний всенижайший, панацея, пресловутый, персона (в значении 'особа', 'личность') и др.
Большинство слов, употребляющихся в современных текстах, появились в рус.яз. в разные эпохи – от древнейшей до новой , но представляются нам в одинаковой мере
Устаревшая лексика – это слова, которые употребляются носителями языка, но воспринимаются ими как устаревшая. Например: опричник, оный, сей и т.п.
Причины старения слов:
1) слово устаревает, потому что вышли из употребления лицо, предмет, явление, обозначенные этим словом: кринолин, чиновник, пищаль, рапира.
2)слово может быть вытеснено др. обозначением того же предмета, явления: выя (шея), зерцало (зеркало), чело (лоб).
Выделяются 2 группы устаревших слов:
1)историзмы – слова, называющие вещи, устаревшие явления.
2)архаизмы – устаревшие слова, которые называют предметы, явления, существующие сейчас, но имеющие др. значение.
Историзмы не имеют синонимов в совр.рус.языке. Объяснить их значение можно только прибегнув к энциклопед.словарю(камер-юнкер, палаш, клинок). Архаизмы, напротив, имеют в соврем.языке синонимы, с помощью которых толковые словари разъясняют их значение, сопровождая их пометой «устар.»,»книжн., устар.». Нередко слова устаревая в прямом значении, продолжают жить в языке на правах общеязыковых метафор (приживалка, кабак, лакей). Обществ.-политич. и соц.-экономич. преобразования последних лет привели к тому, что в наш активный словарь вернулись такие слова, как: акция, капитализм, предприниматель.
27.Историзмы – это названия устаревших, не встречающихся в современной действительности вещей, явлений. Это могут быть названия предметов старого быта: братина, ендова (вид старинной посуды), светец (подставка для лучины, освещающей жилье); наименования ушедших в прошлое видов вооружения: пищаль, шестопер; названия обществ.-политич. явлений, прошлых эпох: земство, мировой судья, титулярный советник. Особое место среди устаревших обществ.-полит. Терминов занимают слова, возникшие в советскую эпоху и уже ставшие историзмами: ликбез, раскулачивание, кулак. Роль историзмовв совр.текстах определяется самой сущностью слов такого рода – историзмы необходимы там, где речь идет о явлениях и предметах прошлого: «покуда ключница рассказывала, комнатный холоп, который с появлением в доме мажордома стал называться теперь камердинер, снял с Гаврилы пыльный кафтан, камзол, распутал галстук и, кряхтя, начал стаскивать ботфорты"»(А.Толстой).
28.Архаизмы – это устаревшие названия вещей, явлений. В отличие от историзмов архаизмы в совр.языке имеют синонимы: сей – этот, зело-очень.
Типы архаизмов:
1)Лексико-фонетические архаизмы – слова, имеющие в своем фонетическом облике не свойственный современному произношению звук или сочетание звуков: снурок (шнурок), гешпанский (испанский), галстух (галстук).
2)Лексико-словообразовательные архаизмы-слова, отличающиеся от современного эквивалента каким-либо словообразовательным аффиксом: кофей (кофе), ресторация (ресторан), рыбарь (рыбак).
3)Собственно-лексические архаизмы – слова, устаревшие целиком: дабы (чтобы), парадиз (рай), хлябь (бездна), пагуба (гибель).
4)Грамматические архаизмы – это устарелые формы слов, не существующие в совр. языке – форма звательного падежа имен сущ-х(отче! Человече! Дево!) и формы, образующиеся в совр.языке по-иному (равною – равной, на бале – на балу, даждь- дай).
5)Семантические архаизмы – это устаревшие значения тех слов, к-рые существуют в совр.рус.яз., но называют др.явление, др.предмет (в «Царе Борисе» Толстого Отрепьев назван вором в значении гос.преступника. Сюда относятся и слова позор, позорище – постыдное зрелище, живот – в знач. Жизнь, язык – народ. Множество семантич.архаизмов находим в Библии, богослужебных текстах.
Ветхий – старый.
Использование устаревших слов в тексте(к вопросам 27 и 28)
1)стилизация речи
2) номинативная (назывная) функция (только у историзмов)
3)придание речи торжественного патетического звучания
4)подчеркивается отношение к прежней традиции
5)приобщение к непостижимому, непривычному – сакральная функция
6)верификационная задача – необходимость сохранения ритмического рисунка и рифмы в строфе.
7)выражение иронии, создание юмористического эффекта
8)рекламная