Отражение синонимии в словарях.

Отражение синонимии в словарях.

Углубить или уточнить свое представление о слове или просто получить ему подтверждение помогают синонимические словари. Наиболее богатым по количеству синонимов, встречающихся в современной речи, устной и письменной, является "Словарь синонимов русского языка" З.Е. Александровой. Он насчитывает около 9 тысяч синонимических рядов, в которых можно найти от двух до нескольких десятков слов-синонимов. А всего в нем не менее 50 тысяч синонимов. В отличие от других синонимических словарей в словаре Александровой приведено много устойчивых сочетаний слов. Этот словарь помогает пишущему быстро найти нужное слово, избежать повторений, штампов. Словарь синонимов З.Е. Александровой – словарь-перечень, поэтому смысловая разница между синонимами (как и общее значение синонимического ряда) в нем не описывается. Отсутствуют и иллюстративные примеры. Соответствующими пометами указываются здесь лишь стилистические и эмоционально-экспрессивные различия, устарелость слов, отмечается (кратко) ограниченность сочетаемости. В двухтомном "Словаре синонимов русского языка" (1970 – 1971) под ред. А.П. Евгеньевой синонимов значительно меньше (в нем 4048 рядов), но описаны они всесторонне: дается общее значение синонимического ряда, приводятся толкования, раскрывающие смысловое своеобразие каждого синонима, указываются их стилистические особенности, сфера применения и степень частоты использования в современной речи. Значение синонимов и особенности их употребления широко иллюстрируются примерами из произведений классической и современной русской литературы. В 1975 году под редакцией А.П. Евгеньевой вышел однотомный "Словарь синонимов", созданный на основе названного выше двухтомника. Количество рядов в нем увеличено до 5459, но объяснительный и иллюстративный материалы сведены к минимуму.

16. Функции:

- средство наиболее точного обозначения предмета речи;

- роль усилительных или усилительно-уточняющих средств;

- средство разнообразия речи (авторские контекстуальные синонимы);

- эвфемистические средство (намеренно неточного обозначения действия, предмет и т.д.);

- средство комического и сатирического эффекта.

Способы использования:

1) открытый (несколько синонимов рядом). Приемы: сопоставительный (для придания особого оттенка при отношении к другому предмету и т.д.); противопоставительный (название и отвержение слова, путем приведения другого слова того же ряда, нанизывание синонимов).

2) скрытый (скрытая от читателя работа с синонимическим рядом).

Ошибочное, неудачное употребление синонимов часто вызвано модой на слово либо неточным представлением о смысле этого слова.

17. Антонимы - слова, имеющие противоположное значение. Отражают существенные различия между соотносительными, однородными предметами, явлениями, признаками, процессами и др. Различия носят характер контрастный, взаимоисключающий.

Типы антонимов:

1. разнокорневые антонимы;

2. однокорневые антонимы;

3. внутрисловные антонимы - пары, которые получаются в результате развития значения слова до полной противоположности (энантиосемия). Например: честить ("оказывать честь" устар.) - честить ("ругать"); одолжить ("взять в долг") - одолжить ("дать в долг" совр. знач.).

Использование антонимов:

- выразительное средство языка - антитеза (противопоставление);

- объединение противоположных явлений с целью показать неоднозначность, сложность единой сущности - оксюморон (сочетание несочетаемого).

Наряду с языковыми антонимами существуют контекстуальные (индивидуальные) антонимы.

Официальная лексика

Официально-деловая лексика - это слова, характерные для языка деловых бумаг, официальных документов – приказов, указов, инструкций, справок, отчетов, резолюций, служебных писем и т.п.: входящий (исходящий) (о документах), взыскание, вышеназванный, вышеуказанный, вышеупомянутый, дееспособный, добрачный, домовладение, дотация, завещатель, квартиросъемщик, меморандум, местожительство, наймодатель, наличие, надлежит, наниматель, Вся эта лексика безоценочна, что предопределено сферой ее применения, исключающей возможность выражения эмоций, субъективных оценок.

Книжная лексика

К н и ж н ы е с л о в а (лексика книжных стилей) – это слова, которые встречаются и в научной литературе (в статьях, монографиях, учебниках), и в публицистике (в том числе и в газете), и в деловых документах, и в художественной литературе, почему их и трудно закрепить за каким-либо определенным стилем.
Примеры: абориген, гипотеза, гиперболизировать, воззрение, дисгармонировать, данный ('этот'), дезориентировать, декларативный, буффонада, внедрение, возникновение, врожденный, выспренний, гегемония, иллюзия, иллюзорный, интуиция, искоренение, иссякнуть, ибо, истоки, исчисляться, индифферентный, надлежащий, преобразование, прикосновение, освещение ('изображение, показ'), коллега, мотив ('причина'), пунктуальный, изначальный, ирреальный, изыскать, скоропостижный, превалировать, ввиду, вследствие того что, утрата и др.

Кроме того, книжными являются слова, о которых вряд ли скажешь, что они употребляются в разных стилях письменной речи, но которые явно нехарактерны для непринужденного разговора.
Таковы, например, достопамятный, излишествовать, повергнуть, снискать и т.п.

Одни книжные слова выделяются своим "ученым" характером, тяготеют (но не принадлежат!) к научной терминологии (импульсивный, интенсивный, гипотеза, гиперболизировать, превалировать, иллюзорный и т.д.), что дает основание некоторым лингвистам называть их "общенаучными словами".

Другие составляют такой разряд, который условно можно назвать книжно-литературным (повергнуть, утрата, бренный, уповать, жаждать, выспренний, сладкоречивый, достопамятный, бич, веяние, вящий, недосягаемый, посетить, питомец, снискать и т.д.). Вместе с тем (это стоит подчеркнуть еще раз) ни те, ни другие не являются принадлежностью какого-либо одного стиля. Так, гипотеза, интенсивный, идентичный, изолировать, интерпретация, игнорировать, преобразование, характеризоваться и др. употребляются не только в научных работах, но и в публицистике (а некоторые из них, как, например, интенсивный, преобразование, характеризоваться, и в официально-деловых документах); слова внедрение, возлагать, осуществление и др. свойственны не только языку публицистики, но и языку официально-деловых документов; книжно-литературные повергнуть, жаждать, достопамятный, бич, брожение, недосягаемый и др. присущи не только языку художественной литературы, но и языку публицистики и т.д.

"Книжность" книжной лексики может быть различной. В одних случаях она не очень заметна, не очень отчетлива;
Слова с такой неяркой книжностью называются у м е р е н н о-к н и ж н ы м и К ним относятся многие отглагольные существительные на -ние, -ение, -тие, образованные от стилистически нейтральных и умеренно-книжных глаголов: возникновение, взятие, касание, взвешивание, получение, прикосновение, рассмотрение, хождение и т.д., а также такие существительные, как значимость, изгнанник, инцидент, истоки, мерило, недруг, новшество, облик, обитатель, объект (в значении 'явление, предмет, лицо, на которые направлена чья-либо деятельность, чье-либо внимание') и др.
Умеренно-книжными являются и слова врожденный, выспренний (и выспренность), значительный (и значительно, значительность), зримый (зримо), извращенный (извращенно, извращенность), изощренный (изощренно, изощренность).

К н и ж н ы м и . Это: альтруизм, гипотеза, доктринёр, гипотетичный, гипербола, гиперболизировать, гипертрофированный, ибо, иллюзорный, индифферентный, коллега, лапидарный, нюанс и др.

Значительная часть книжных слов (умеренно- и сугубо книжных) не выражает никакой эмоциональной оценки, а лишь называет какие-либо явления, предметы, свойства, действия (как правило, отвлеченного характера).
Во многих случаях у них есть межстилевой синоним, полностью совпадающий с ними по значению: данный – этот; гиперболизировать – преувеличивать; некто – кто-то; значительный – большой; несколько – немного; ибо, так как – потому что; лапидарный – краткий; некогда – когда-то и т.д.

Но есть среди книжной лексики и такие слова, которые кроме обозначения соответствующих явлений, свойств, действий содержат также их оценку – положительную или отрицательную, неодобрительную.
Эта оценочность слов обычно указывается в толковых словарях соответствующей пометой ("ирон." – ироническое, "шутл." – шутливое, "с оттенком неодобрения", "с оттенком пренебрежения" и под.) или самим толкованием значения.
Помета "шутл." стоит, например, при словах вящий, зело, обиталище, облачиться (и облачение) и некот. др.;

Помету "ирон." находим при словах бренный, выспренний всенижайший, панацея, пресловутый, персона (в значении 'особа', 'личность') и др.

Большинство слов, употребляющихся в современных текстах, появились в рус.яз. в разные эпохи – от древнейшей до новой , но представляются нам в одинаковой мере

Устаревшая лексика – это слова, которые употребляются носителями языка, но воспринимаются ими как устаревшая. Например: опричник, оный, сей и т.п.

Причины старения слов:

1) слово устаревает, потому что вышли из употребления лицо, предмет, явление, обозначенные этим словом: кринолин, чиновник, пищаль, рапира.

2)слово может быть вытеснено др. обозначением того же предмета, явления: выя (шея), зерцало (зеркало), чело (лоб).

Выделяются 2 группы устаревших слов:

1)историзмы – слова, называющие вещи, устаревшие явления.

2)архаизмы – устаревшие слова, которые называют предметы, явления, существующие сейчас, но имеющие др. значение.

Историзмы не имеют синонимов в совр.рус.языке. Объяснить их значение можно только прибегнув к энциклопед.словарю(камер-юнкер, палаш, клинок). Архаизмы, напротив, имеют в соврем.языке синонимы, с помощью которых толковые словари разъясняют их значение, сопровождая их пометой «устар.»,»книжн., устар.». Нередко слова устаревая в прямом значении, продолжают жить в языке на правах общеязыковых метафор (приживалка, кабак, лакей). Обществ.-политич. и соц.-экономич. преобразования последних лет привели к тому, что в наш активный словарь вернулись такие слова, как: акция, капитализм, предприниматель.

27.Историзмы – это названия устаревших, не встречающихся в современной действительности вещей, явлений. Это могут быть названия предметов старого быта: братина, ендова (вид старинной посуды), светец (подставка для лучины, освещающей жилье); наименования ушедших в прошлое видов вооружения: пищаль, шестопер; названия обществ.-политич. явлений, прошлых эпох: земство, мировой судья, титулярный советник. Особое место среди устаревших обществ.-полит. Терминов занимают слова, возникшие в советскую эпоху и уже ставшие историзмами: ликбез, раскулачивание, кулак. Роль историзмовв совр.текстах определяется самой сущностью слов такого рода – историзмы необходимы там, где речь идет о явлениях и предметах прошлого: «покуда ключница рассказывала, комнатный холоп, который с появлением в доме мажордома стал называться теперь камердинер, снял с Гаврилы пыльный кафтан, камзол, распутал галстук и, кряхтя, начал стаскивать ботфорты"»(А.Толстой).

28.Архаизмы – это устаревшие названия вещей, явлений. В отличие от историзмов архаизмы в совр.языке имеют синонимы: сей – этот, зело-очень.

Типы архаизмов:

1)Лексико-фонетические архаизмы – слова, имеющие в своем фонетическом облике не свойственный современному произношению звук или сочетание звуков: снурок (шнурок), гешпанский (испанский), галстух (галстук).

2)Лексико-словообразовательные архаизмы-слова, отличающиеся от современного эквивалента каким-либо словообразовательным аффиксом: кофей (кофе), ресторация (ресторан), рыбарь (рыбак).

3)Собственно-лексические архаизмы – слова, устаревшие целиком: дабы (чтобы), парадиз (рай), хлябь (бездна), пагуба (гибель).

4)Грамматические архаизмы – это устарелые формы слов, не существующие в совр. языке – форма звательного падежа имен сущ-х(отче! Человече! Дево!) и формы, образующиеся в совр.языке по-иному (равною – равной, на бале – на балу, даждь- дай).

5)Семантические архаизмы – это устаревшие значения тех слов, к-рые существуют в совр.рус.яз., но называют др.явление, др.предмет (в «Царе Борисе» Толстого Отрепьев назван вором в значении гос.преступника. Сюда относятся и слова позор, позорище – постыдное зрелище, живот – в знач. Жизнь, язык – народ. Множество семантич.архаизмов находим в Библии, богослужебных текстах.

Ветхий – старый.

Использование устаревших слов в тексте(к вопросам 27 и 28)

1)стилизация речи

2) номинативная (назывная) функция (только у историзмов)

3)придание речи торжественного патетического звучания

4)подчеркивается отношение к прежней традиции

5)приобщение к непостижимому, непривычному – сакральная функция

6)верификационная задача – необходимость сохранения ритмического рисунка и рифмы в строфе.

7)выражение иронии, создание юмористического эффекта

8)рекламная

Заимствованная лексика

Заимствование слов – процесс, отражающий отношения между народами в разные периоды их истории (проходит естественно). Время и степень заимствования слов опр. тематики говорит о направлении развития духовной и материальной культуры народа.

Отражение синонимии в словарях.

Углубить или уточнить свое представление о слове или просто получить ему подтверждение помогают синонимические словари. Наиболее богатым по количеству синонимов, встречающихся в современной речи, устной и письменной, является "Словарь синонимов русского языка" З.Е. Александровой. Он насчитывает около 9 тысяч синонимических рядов, в которых можно найти от двух до нескольких десятков слов-синонимов. А всего в нем не менее 50 тысяч синонимов. В отличие от других синонимических словарей в словаре Александровой приведено много устойчивых сочетаний слов. Этот словарь помогает пишущему быстро найти нужное слово, избежать повторений, штампов. Словарь синонимов З.Е. Александровой – словарь-перечень, поэтому смысловая разница между синонимами (как и общее значение синонимического ряда) в нем не описывается. Отсутствуют и иллюстративные примеры. Соответствующими пометами указываются здесь лишь стилистические и эмоционально-экспрессивные различия, устарелость слов, отмечается (кратко) ограниченность сочетаемости. В двухтомном "Словаре синонимов русского языка" (1970 – 1971) под ред. А.П. Евгеньевой синонимов значительно меньше (в нем 4048 рядов), но описаны они всесторонне: дается общее значение синонимического ряда, приводятся толкования, раскрывающие смысловое своеобразие каждого синонима, указываются их стилистические особенности, сфера применения и степень частоты использования в современной речи. Значение синонимов и особенности их употребления широко иллюстрируются примерами из произведений классической и современной русской литературы. В 1975 году под редакцией А.П. Евгеньевой вышел однотомный "Словарь синонимов", созданный на основе названного выше двухтомника. Количество рядов в нем увеличено до 5459, но объяснительный и иллюстративный материалы сведены к минимуму.

16. Функции:

- средство наиболее точного обозначения предмета речи;

- роль усилительных или усилительно-уточняющих средств;

- средство разнообразия речи (авторские контекстуальные синонимы);

- эвфемистические средство (намеренно неточного обозначения действия, предмет и т.д.);

- средство комического и сатирического эффекта.

Способы использования:

1) открытый (несколько синонимов рядом). Приемы: сопоставительный (для придания особого оттенка при отношении к другому предмету и т.д.); противопоставительный (название и отвержение слова, путем приведения другого слова того же ряда, нанизывание синонимов).

2) скрытый (скрытая от читателя работа с синонимическим рядом).

Ошибочное, неудачное употребление синонимов часто вызвано модой на слово либо неточным представлением о смысле этого слова.

17. Антонимы - слова, имеющие противоположное значение. Отражают существенные различия между соотносительными, однородными предметами, явлениями, признаками, процессами и др. Различия носят характер контрастный, взаимоисключающий.

Типы антонимов:

1. разнокорневые антонимы;

2. однокорневые антонимы;

3. внутрисловные антонимы - пары, которые получаются в результате развития значения слова до полной противоположности (энантиосемия). Например: честить ("оказывать честь" устар.) - честить ("ругать"); одолжить ("взять в долг") - одолжить ("дать в долг" совр. знач.).

Использование антонимов:

- выразительное средство языка - антитеза (противопоставление);

- объединение противоположных явлений с целью показать неоднозначность, сложность единой сущности - оксюморон (сочетание несочетаемого).

Наряду с языковыми антонимами существуют контекстуальные (индивидуальные) антонимы.

Наши рекомендации