Теоретические предпосылки

МОСКОВСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Н.А. АНТРОПОВА

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В СФЕРЕ

НЕМЕЦКОЙ РАЗГОВОРНОЙ ЛЕКСИКИ

На материале

Имени существительного

Москва – 2005

Научный редактор:

Доктор филологических наук, профессор В.Д. Девкин

Рецензенты:

Доктор филологических наук, профессор Л.А. Нефедова

Кандидат филологических наук, профессор Н.М. Наер

Антропова Н.А. Словообразование в сфере немецкой разговорной лексики (на материале имени существительного). – М.: Прометей, 2005. – с. 404.

Монография посвящена одной из самых интересных и пока еще недостаточно разработанных областей словообразования – разговорному словообразованию. Объектом исследования является словообразование в сфере немецкой разговорной лексики. На материале имени существительного как самой релевантной для словообразования части речи показаны характерные особенности немецкого разговорного словообразования.

Данное издание предназначено для исследователей немецкого языка, аспирантов, преподавателей и студентов вузов филологического профиля, а также для широкого круга лиц, интересующихся немецким языком.

ВВЕДЕНИЕ

В настоящее время, как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике продолжается процесс становления учения о словообразовании как относительно самостоятельной научной дисциплины. Выделение словообразования в особый предмет позволяет осуществить многоплановый подход к его явлениям, которые, обнаруживая связь и с лексикой, и с грамматикой, обладают и собственными, только им присущими чертами. Основная задача словообразования как науки должна заключаться, на наш взгляд, в лингвистическом описании объективно существующих в языке закономерностей, что должно послужить, в свою очередь, предпосылкой для более глубокого овладения, как родным, так и иностранным языком.

В последние годы в русистике и германистике появилось значительное число работ по словообразованию, в которых решаются как общие, так и частные проблемы, разрабатываются различные методы и приемы их исследования. Большое внимание уделяется описанию словообразовательных моделей, типов, способов и средств словообразования, разрабатываются новые подходы к моделированию словообразовательной системы, вводятся новые понятия, пересматривается общепринятая словообразовательная терминология, продолжают разрабатываться глобальные проблемы словообразования, в частности, вопросы мотивированности и идиоматичности, семантический аспект словообразования с использованием ономасиологического и когнитивного подходов; отдельные работы посвящены более узким проблемам, например, вопросам валентности, синонимии, полисемии и омонимии в словообразовании, разработке словообразовательных категорий, определению специфики словообразовательного значения, разграничению аффиксов и полуаффиксов, дифференциации аффиксов на основе семантических критериев, оценке продуктов словообразования с точки зрения стилистики, морфонологическому и орфографическому аспектам словообразования и т.д. Неслучайно известный в ФРГ и за ее пределами исследователь словообразования Ирмхильд Барц, считает, что бум, связанный с разработкой проблем словообразования, продолжается и поныне (Barz 2000: 299).

Немаловажное значение для общей теории словообразования имеют результаты исследования русского языка, которые нашли свое выражение в работах Г.О. Винокура, В.В. Виноградова, Н.Ю. Шведовой, Е.А. Земской, И.С. Улуханова, В.И. Максимова, В.В. Лопатина, О.П. Ермаковой, О.И. Блиновой, А.И. Моисеева, П.А. Соболевой, В.М. Павлова и др. В германистике получила развитие теория морфем, которая наиболее полно освещена в работах В.Г. Адмони, М.Д. Степановой, Е.С. Кубряковой, Н.Д. Арутюновой, Л.С. Бархударова, Л. Гумировой, М.Д. Кумахова и др. Описания, касающиеся наиболее общих вопросов немецкого словообразования, представлены в работах немецких лингвистов, в частности, В. Вильманса, О. Бехагеля, Ф. Клуге, Г. Пауля, В. Хенцена, Б. Наумана, Й. Эрбена, П. Поленца, В. Моча, С. Ользен, Л. Айхингера, Э. Доналис и др. Специальные исследования, касающиеся различных аспектов словообразования, представлены в работах многих авторов, в частности, Т. Шиппан, Р. Типе, Г. Вельмана, Е. Фишера, Г.М. Гаугера, В. Ульриха, И. Барц, М. Шрёдер, М. Рикхайт, Г.В. Шмидта и др.

В качестве теоретической основы нашего исследования послужили книга В. Фляйшера «Словообразование современного немецкого языка», а также совместная работа лингвистов двух стран М.Д. Степановой и В. Фляйшера «Теоретические основы словообразования в немецком языке»[1]. Оба автора едины во мнении, что словообразование должно рассматриваться как самостоятельный раздел лингвистики. А для этого, как замечают авторы, «в настоящее время лингвистам разных стран необходимо еще глубже исследовать многие принципиальные вопросы и продумать постановку ряда проблем при разработке эмпирического материала» (Степанова, Фляйшер 1984: 7). Немаловажную роль при этом должны сыграть специальные исследования, предметом которых явились бы отдельные сферы языка, отдельные детали, которые послужили бы теоретическому и методическому обогащению нашего знания в области словообразования. Одним из таких исследований, на наш взгляд, является данная работа, в которой теоретически осмыслен и обобщен материал, накопленный в конкретных исследованиях, касающихся различных аспектов немецкого разговорного словообразования. Как показывают проблемно-ориентированные научные исследования последних лет, актуальность разговорной проблематики в целом и разговорного словообразования в частности, становится все более очевидной. Даже более того, интерес к данной сфере продолжает расти, о чем свидетельствуют совсем недавно появившиеся работы (в том числе диссертационные), посвященные или в большей или меньшей степени касающиеся тех или иных аспектов разговорного словообразования. Однако, несмотря на интенсивную теоретическую и описательную работу в данной области, многие вопросы остаются пока нерешенными или не до конца разработанными. Это касается в первую очередь системного описания разговорного словообразования.

Основной целью данного исследования являлось теоретически обоснованное синхронно-системное описание разговорного словообразования на материале немецких имен существительных. Следует сразу оговориться, что исследование проводилось в первую очередь с точки зрения техники словообразования, а не с точки зрения прагматического, коммуникативного или иного аспектов. Анализ лексики производился в рамках языковой системы, а не в речи (тексте).

Основанием для работы послужило отсутствие, как в отечественной германистике, так и в немецкой научной литературе специальных монографических и диссертационных исследований, посвященных системному описанию разговорного словообразования, а также каких-либо всеобъемлющих аналитических и статистических данных в этой области, которые важны не только для обоснования уже имеющихся теоретических положений, но и для разработки новых. В связи с этим на основе детального анализа фактического материала нами была предпринята попытка сделать комплексный обзор немецкого разговорного словообразования на примере самой для словообразования релевантной части речи (существительного), позволяющий получить достаточно наглядное представление о системе немецкого разговорного словообразования в целом.

Возможность получения достаточно достоверных данных объясняется тем, что все анализируемые словообразовательные конструкции поддаются описанию и классификации с учетом формально воспринимаемых структурных признаков, а также обобщенного словообразовательного значения. «Как в научном исследовании словообразования, так и в его практическом изучении (особенно на достаточно продвинутом этапе) важно прежде всего исчисление всех возможных словообразовательных единиц, и тем самым – закономерностей, управляющих механизмом словообразования. При этом следует учитывать особенности семантической структуры мотивированных слов различных словообразовательных подсистем. Для одних из подсистем (например, модификационных) описание закономерностей близко к грамматическому: их значения равны сумме значений морфем и редко осложнены «приращениями», значения мотивированных слов некоторых других подсистем, как правило, осложнены такими «приращениями». Поэтому одни подсистемы изучаются посредством формулирования четких правил строения и образования слов, другие изучаются посредством комбинирования правил и показа индивидуальных особенностей конкретных слов» (Улуханов 1985: 29). Нормы и правила, касающиеся словообразования немецкого языка в целом, в принципе характерны и для разговорного словообразования, поэтому его описание осуществлялось нами с опорой на литературный стандарт. Однако, как отмечает В.Д. Девкин, в разговорном языке существуют и свои внутренние чисто разговорные нормы, только они «не писаны, не жестки, не императивны, как чопорная, давящая строго-регламентированная официальная литературная кодификация» (Девкин 1996: 12). Именно поэтому возникает необходимость описания механизма разговорного словообразования как особого феномена в рамках словообразовательной системы немецкого языка, имеющего с ней, а также с другими подсистемами языка как общие, так и отличительные черты.

Нами выбран путь исследования лексики по ее морфологической принадлежности, в частности имя существительное как часть речи. Это позволяет, с одной стороны, существенно ограничить область исследования, а с другой, получить по возможности полную и наглядную картину разговорного словообразования в рамках одной части речи. Выбор для анализа именно данной части речи диктуется тем, что существительное превосходит все другие части речи по численности и разнообразию разговорных образований, поскольку отражает множество предметов и явлений окружающего нас мира, по-разному их детализируя. Кроме того, деривационная система немецкого языка позволяет обозначать именем не только предметы и явления, но и действия, состояния, признаки, отношения и т.п. В разговорном языке, как и в немецком языке в целом, наблюдается тенденция к номинализации (опредмечиванию) чуть ли не любого отрезка текста при использовании широких возможностей субстантивации.

Основным материалом для анализа послужили данные современных словарей разговорного немецкого языка, из которых методом сплошной выборки были отобраны все имена существительные, являющиеся продуктом словообразования [2]. Однако поскольку при выявлении фактического материала мы работали с разными источниками, включая статьи, монографии и т.д., а не только с лексикографическими изданиями, возможны вкрапления в область исследования окказионализмов, инакостильных слов, диалектизмов и даже терминов. Это вполне объяснимо, в том числе тем, что в лексической сфере идет постоянное движение, и разные регистры взаимопроникают друг в друга, сохраняя при этом свою относительную автономию. Поскольку таких единиц не так уж много, то они не искажают, на наш взгляд, общей картины разговорного словообразования.

Подсчет лексических единиц позволил нам получить более или менее точные цифровые данные в отношении количественного состава как отдельных способов субстантивного словообразования, так и отдельных словообразовательных средств. Исключение составляет словосложение, поскольку сложные слова настолько многочисленны и разнообразны по своей структуре, что мы были вынуждены ограничиться общим анализом лексики, а для наглядности приводить цифровые данные относительно либо одного лексикографического источника, либо какой-либо тем или иным образом ограниченной группы слов.

Большую помощь при анализе и классификации словообразовательных структур нам оказал «Словарь словообразовательных элементов немецкого языка» под ред. М.Д. Степановой, дополнительно при анализе использовались данные обратных словарей Э. Матера и Г. Мутмана, «Словаря словообразовательных элементов» Г. Аугста, а также двуязычных немецко-русских словарей [3].

В основе анализа лежит синхронный метод исследования лексики, который позволяет установить системность языковых явлений, их взаимосвязь и взаимозависимость. Объектом настоящего исследования является современное состояние немецкого разговорного языка. Однако изменение языка – это непрерывно протекающий процесс, поэтому даже в синхронном срезе языка ощущается постоянно действующая динамика, проявляющаяся, в частности, в сосуществовании устаревших или устаревающих элементов, с одной стороны, и языковых новшеств, с другой. Смена поколений влечет за собой языковые изменения, но т.к. для любого социального или языкового настоящего характерно сосуществование разных поколений, то эволюция языка происходит постоянно и касается всех его сторон, включая различные аспекты словообразования. Можно, например, наблюдать динамику, касающуюся продуктивности словообразовательных моделей, частотности словообразовательных аффиксов, инвентаря словообразовательных элементов, семантики словообразовательных конструкций, их использования в связи с меняющимися социальными и функциональными ограничениями и т.д.

Существуют различные методы синхронного анализа словообразования. В работе использован непосредственно словообразовательный вид анализа, который связан с понятием производности и опирается как на структуру, так и на семантику основы. Суть этого анализа заключается в том, что в слове вычленяются не минимальные структурные единицы «морфемы», а максимальные части, так называемые «непосредственно-составляющие» (НС), которые затем путем последовательного выведения основ могут подвергаться дальнейшему членению вплоть до морфем (Степанова, Фляйшер 1984: 98-101). Анализ по НС необходим для раскрытия мотивированности слова и определения модели, которой соответствует слово. При рассмотрении лексических единиц использовался также семный или компонентный анализ лексики. Суть этого метода заключается в расчленении семантической структуры на минимальные значимые единицы – семы, мельчайшие элементы значения. Такой вид анализа применим, например, при определении семантической мотивированности слова, при анализе слов с затемненной мотивированностью или полностью демотивированных, при полисемии производящих основ и аффиксов, при установлении отношений омонимии между словами, при определении образно-метафорического переосмысления производных слов, при определении слов, относящихся к одному и тому же типу и т.д. Следует упомянуть также о трансформационном методе, с помощью которого «устанавливается отношение между разноуровневыми единицами языка, возможность выражать инвариантное значение разными языковыми средствами» (Степанова, Фляйшер 1984: 101). Этот метод был использован при выявлении сращений путем превращения производных слов в синтаксические структуры. При определении смысловых связей был применен метод подстановок или словообразовательных перифраз. «Словообразовательная перифраза – это своего рода формула словообразовательного (деривационного) толкования. … Правильно составленная перифраза позволяет установить саму производность толкуемого слова, производящее слово и направленность производности, и по формальному отношению производного и производящего выявляется формант, и, следовательно, и способ словообразования; по семантическому их соотношению – словообразовательное значение, а в итоге – и словообразовательный тип. Перифразы описывают в синтаксической форме значение комплексного слова, не обязательно соответствуя при этом его морфологической структуре. Словообразовательные перифразы, таким образом, составляют существенный компонент словообразовательного анализа в целом» (Моисеев 1987: 30-32).

Следует отметить, что в настоящей работе при анализе и классификации лексических единиц были использованы данные «Словаря словообразовательных элементов немецкого языка», а также описания значений словообразовательных элементов, предложенные Г. Вельманом [4]. Но как тех, так и других оказалось недостаточно для описания словообразовательных значений анализируемых существительных, поэтому были использованы также и собственные варианты классификации производных.

При исследовании фактического материала мы неоднократно обращались к выявлению этимологии отдельных слов. Этимологический анализ членимых идиоматичных слов, как отмечает М.Л. Котин, в отличие от анализа нечленимых слов всегда опосредован словообразовательным анализом и связан с фактами, принадлежащими как синхронии, так и диахронии. Необходимость глубокого диахронного анализа отсутствует, если анализируемые образования в большей или меньшей степени семантически соотносятся со своими производящими основами в синхронии. Но, с другой стороны, возникающие при синхронном рассмотрении некоторых образований семантические ассоциации могут быть результатом неверных рефлексий, поэтому на синхронном срезе глубина диахронного анализа не может быть постулирована с абсолютной точностью и является всегда гипотетической. Дать ответ на вопрос о подлинных причинах и путях их структурно-семантического развития, об изначальной мотивации возможно только посредством диахронного исследования (Котин 1988: 15).

В процессе исследования применялись различные формы организации и обобщения словообразовательного материала: по способам словообразования, по отдельным словообразовательным средствам, по частям речи производящих основ, по обобщенным лесико-категориальным значениям, по словообразовательным типам и подтипам, по характеру идиоматичности производных слов.

Приводимая в работе в качестве примеров лексика сопровождается переводом, поскольку с большой долей вероятности можно предположить, что значительная часть разговорных слов может быть неизвестна читателю, находящемуся вне естественной языковой среды и далекого от разговорно-обиходной сферы общения, тем более что некоторые лексические единицы даже носителями языка воспринимаются как незнакомые. Кроме того, мы полагаем, что предлагаемый нами материал будет интересен не только германистам, но и представителям других языковых направлений, а потому русскоязычные соответствия для них просто необходимы. В противном случае слова будет простым нагромождением безликих звуковых комбинаций. В результате такого подхода и с целью соблюдения некоторого единообразия в большинстве случаев дается пословный перевод даже хорошо известной лексики. При передаче семантики словообразовательных конструкций мы использовали в первую очередь данные немецко-русского словаря В.Д. Девкина как наиболее оптимальный вариант. При переводе лексики, выявленной в одноязычных словарях, в частности Х. Кюппера, мы руководствовались, прежде всего, принципом обязательного совпадения денотативного значения, а также по возможности тех параметров, которые обеспечивают наибольшую адекватность перевода.

Глава 1

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ

Наши рекомендации