О культуре речи экскурсовода

Важнейшее профессиональное требование к любому эк^ курсоводу — это высокая культура речи. Без владения словом нельзя рассчитывать на успешное проведение экскурсии Поэтому экскурсовод должен стремиться к овладению осно­вами ораторского искусства.

В данном разделе учебного пособия освещаются только некоторые правила, касающиеся культуры речи, которые со­вершенно необходимо соблюдать при написании индивиду­ального текста и проведении экскурсии. Они отобраны, ис­ходя из многолетнего опыта преподавания автором таких дисциплин как «Экскурсоведение» и «Подготовка и проведе­ние городской обзорной экскурсии» на геолого-географичес­ком факультете Ростовского государственного университета и сотрудничества с отделом туризма Ростовского областного закрытого акционерного общества «Ростовтурист» по разра­ботке различных экскурсионных программ и в подготовке экскурсоводов.

Пытаться выдать материал по основам культуры речи эн скурсовода за оригинальную авторскую разработку было бы по крайней мере глупо, ведь за несколько тысячелетий, кото­рые насчитывает ораторское искусство, о нем написаны биб­лиотеки книг. Моя задача состояла лишь в том, чтобы дл| разработки данного раздела отобрать авторитетные первоис­точники. После анализа многочисленного современного лщ тературного материала выбор пал на «Основы советского ора­торского искусства» Е.А. Ножина и учебное пособие для ву­зов «Культура и искусство речи» Л.А. Введенской и Л.Г. Пав­ловой, а также различные методические пособия, выпущеЯч ные в 80-е гг. с целью подготовки экскурсоводов Централь­ным советом по туризму и экскурсиям ВЦСПС.

О культуре речи экскурсовода - student2.ru Методическая часть_____________________________________ 107

Итак, что должен помнить и всегда учитывать экскурсо­вод в своей работе из такой важной для него области, как культура ораторской речи? Что такое культура ораторской речи?

Е.А. Ножин (1981) об этом пишет следующим образом: «Культуру ораторской речи нередко отождествляют с поня­тием правильной речи, то есть речи, соответствующей обще­принятым языковым нормам. Культура ораторской речи — это такое использование языкового материала, которое обес­печивает наилучшее воздействие на данную аудиторию в кон­кретной обстановке в соответствии с поставленной задачей».

Экскурсовод должен помнить, что его речь перед экскур­сантами — это речь устная, отличающаяся от письменной в первую очередь структурой и объемом предложений. Счи­тается, что для ораторского выступления предпочтительнее короткие и несложные предложения, которые легче воспри­нимаются на слух. Еще древние риторы предостерегали про­тив длинных фраз, «плохо действующих и на слух слушате­ля, и на дыхание оратора».

Устная речь — это не просто озвученная письменная речь. Если экскурсовод пойдет по этому пути, успеха ему не дос­тигнуть. Собранные литературные, научные, газетные, архи­вные, статистические материалы для подготовки индивиду­ального текста должны быть обязательно переработаны со­гласно правилам устной речи, да еще с учетом индивидуаль­ных особенностей экскурсовода, его языка, опыта, литера­турных пристрастий. Это совершенно необходимо делать, так как экспериментально доказано, что при восприятии озву­ченной письменной речи слушатели способны воспроизвести не более 50 % сообщения, тогда как выступление, построен­ное по нормам устной речи, обычно воспринимается на 90 %. Данные исследования характеризуют эффективность речи лектора. Для экскурсионного же выступления, которому свой­ственно большое число внешних раздражителей, эффектив­ность восприятия озвученной письменной речи оказывается еще ниже.

Строй предложений в устной речи отличается относи­тельной свободой. Если для письменной речи характерно си­стематическое, связное, логически безупречное изложение, то устная речь в значительной степени «ситуативна»: в ней Многое дополняется обстановкой, реакцией слушателей. Иног-



Экскурсионное дело

да нарушается порядок слов, что естественно в устной речи и как раз благодаря этому достигаются живость и естествен­ность высказывания.

Один из важнейших элементов культуры речи оратора -правильное словоупотребление. Слово лишь тогда воздействует на аудиторию, когда оно употреблено в полном соответствии с его значением и возможностями сочетания с другими ежу вами.

Важнейшим показателем культуры речи экскурсовода щ ляется правильность произношения слов. Аудитория всегда чутко реагирует на искаженную форму слова, неверно по­ставленное ударение. Если ошибки в произношении и ударе­нии повторяются, то они действуют как досадные помехи или «шумы», отвлекая внимание от восприятия речи, представ­ляя собой серьезное препятствие на пути звучащей речи к! сознанию аудитории. В качестве примера можно привести следующее: необходимо говорить аристокр'атия — а не арис-тократ'ия, балов'ать - а не б'аловать, бл'ага — а не благ'а, бряц'ать — а не бр'яцать, догов'ор — а не д'оговор, звон'ит -I не зв'онит, крас'ивее — а не красив'ее, парт'ер — а не п'артер, ходатайствовать — а не ходатайствовать, эксп'ерт — а не 'эксперт и т.д.

Часто трудности возникают при произношении собствен­ных имен, фамилий, географических названий, различных наименований, особенно иностранных. В этом случае экскур­соводу следует пользоваться словарями, дефицит которых в настоящее время в книжной торговле не ощущается.

Штампы типа «поставить во главу угла», «проводить боль­шую работу», «дать зеленую улицу», «поднять на должную высоту», «нацелить внимание на выполнение задач» и дру­гие обезличивают речь, лишают ее своеобразия, чувства. Раз­новидностью словесных штампов являются так называемые канцеляризмы — стандартизованные обороты официально-деловой письменной речи. Они звучат по радио и из телеви­зионных передач, выступлений всевозможного рода ораторов, мы их находим на страницах газет. Спастись от них сложно, так как, повторяясь неоднократно, они становятся крайне навязчивыми и незаметно проникают в нашу речь. Но, знаЯ об этой болезни, экскурсовод должен следить за их употреб­лением и активно с ними бороться.

О культуре речи экскурсовода - student2.ru Методическая часть 109

О культуре речи экскурсовода - student2.ru Опасность для экскурсоводов могут представлять профес­сиональные термины и иностранные слова. Во-первых, как те, так и другие должны употребляться правильно, в соответ­ствии с заложенным в них смыслом, и, во-вторых, необходи­мо просто и ясно объяснять смысл этих слов в случае, если имеются сомнения, что все их поймут. Используемые терми­ны нужно растолковывать. Эта древняя проблема для орато­ров известна со времен Аристотеля. Он считал достоинством оратора уметь построить речь так, чтобы иностранное слово «проскользнуло в речи незаметно» и «имело ясный смысл». Увлечение профессиональными терминами и иностранными словами не придает глубину экскурсионному рассказу, а чаще всего создает впечатление излишней вычурности речи, что не способствует контакту между экскурсоводом и группой.

Богатство и стилистическое разнообразие речи оратора во многом определяются его умением пользоваться синонима-ми. Синонимы — близкие по значению слова, отличающиеся смысловыми и стилистическими оттенками, — помогают точ­но и ярко выразить мысли, избегая монотонного повторения одних и тех же слов. Например, слово «говорить» имеет сле­дующие синонимы: произносить, изрекать, вещать, замечать, ронять, бросать, вставлять, ввертывать, городить, молоть, нести, плести и др. Многие синонимы наделены стилистичес­кой окраской различных оттенков. Например, слова «изре­кать», «вещать» принадлежат к высокому, торжественному стилю. Слова «городить», «молоть», «плести» относятся к разговорной, просторечной лексике. Эти стилистически ок­рашенные слова придают речи экспрессивно-эмоциональную окраску, выражая отношение оратора к высказыванию.

Настоящим кладом для оратора являются пословицы и поговорки. Они представляют собой сгустки народной мудро­сти, выражают истину, проверенную многовековой историей народа. В них выражены радость и горе, гнев и печаль, лю­бовь и ненависть, ирония и юмор. Пословицы величают труд, Порицают лень, высмеивают жадность, укрепляют веру в добро и справедливость. Поэтому в речи пословицы и поговорки Приобретают особое значение. Они не только усиливают вы­разительность речи, придают остроту, углубляют содержа­ние выступлений, но и помогают найти путь к сердцу слуша­телей, завоевать их уважение и расположение. Успех упот-



Экскурсионное

Де;

О культуре речи экскурсовода - student2.ru ребления пословиц и поговорок в речи зависит от того, наско ко удачно они подобраны.

В настоящее время в распоряжении экскурсовода имеет ся большое количество сборников народных изречений, ко торые должны стать его настольными книгами. С их пом& щью оживляется, украшается, делается более убедительный индивидуальный текст.

Наряду с пословицами и поговорками красочность и разительность речи придают крылатые слова. Это меткие образные выражения, получившие широкое распространение К ним относятся известные цитаты из художественной, на учной, публицистической литературы, высказывания знам* нитых людей: «Лучшее — враг хорошего» (Вольтер), «Из дц зол избрать меньшее» (Аристотель), «О времена! О нравы!' (Цицерон), «Науки юношей питают, отраду старцам подают» (М.В. Ломоносов) и многие другие.

Краткость и многословие. Краткость — это .умение осво бодить речь от всего лишнего и «водянистого». Краткость заключается в умении оратора говорить так, чтобы «слован было тесно, а мыслям просторно», в его способности излагай мысли точно, сжато и в то же время энергично и эмоционал! но. Еще Цицерон утверждал, что « величайшее из достоинств оратора — не только сказать то, что нужно, но и не сказав того, что не нужно».

Для экскурсоводов это особо важное замечание великой Цицерона. Экскурсоводу отпущено слишком мало времейЯ на экскурсии, и не иметь в виду проблему краткости выстуП' ления ему непозволительно. Каждый объект показа — это новый рассказ, на который отведено всего несколько минут и в это короткое время экскурсовод должен вместить боль­шой объем информации. Умение кратко, образно, эмоций нально выражать свои мысли — одно из важных качеств пр°' фессионализма экскурсовода.

Противоположностью краткости выступает многословие являющееся бичом многих экскурсий. Лишние слова засор* ют речь, лишают ее живости и естественности. При этом глав' ная мысль с трудом пробивается сквозь густые заросли сЛ<Н весных сорняков и слов-паразитов. Как писал еще 2000 л& назад автор трактата «О возвышенном»: «Лишний вес обр* меняет не только наши тела, но и речи, которые становятся

О культуре речи экскурсовода - student2.ru Методическая часть 111

О культуре речи экскурсовода - student2.ru рыхлыми, неправдоподобными и производят нередко на слу­шателя обратное действие».

Многословие свидетельствует не только о стилистической небрежности или даже неграмотности, но, как правило, о не­четкости представлений оратора о предмете высказывания.

Часто сорняками в речи являются вводные слова-парази­ты типа «вот», «так сказать», «понимаете», «можно сказать», «короче», «короче говоря», «значит», «ну», «вообще» и др., когда они не несут смысловой нагрузки. Вводные слова явля­ются приметой живой разговорной речи, к которой должен стремиться экскурсовод. Но если они без конца повторяются, и не к месту, то становятся словами-паразитами. Как прави­ло, слов-паразитов оратор не замечает, но Они непременно режут слух аудитории, раздражают ее. Слова-паразиты и сло­весные сорняки следует решительно «выпалывать» из речи.

Сила голоса — неотъемлемый компонент речевой техники экскурсовода. Его должна хорошо, ясно слышать вся аудито­рия, работает ли он в автобусе, музейном зале, в храме, за-: водском цехе или на открытом воздухе у экскурсионного объекта, в противном случае все домашние заготовки ока­жутся неуслышанными, а следовательно — бессмысленными.

Не каждый экскурсовод обладает сильным голосом, по­этому, чтобы его речь была воспринята всеми членами груп­пы, для нее необходимо выбирать правильное место (подаль­ше от источников шума), компактно располагать экскурсан­тов, верно определять свое местоположение, учитывать на­правление ветра.

Другим компонентом техники речи, который обязатель­но должен учитываться при проведении экскурсии, является ее темп, под чем понимается скорость произнесения рече­вых элементов. Нормальный темп речи русских — около 120 слов в минуту. При таком темпе, как установлено многолет­ней практикой, одна страница информационного текста, на­бранная на компьютере 14-м кеглем через 1,5 интервала, дол­жна читаться за две — две с половиной минуты.

Темп речи на экскурсиях меняется, что зависит от содер­жания различных частей индивидуального текста, времени, отведенного на рассказ у объекта, эмоционального настроя эКскурсовода, непредвиденно сложившейся ситуации. Решая Бопрос о наиболее благоприятном темпе речи, следует учиты-

112____________________________________ Экскурсионное дела)

вать, что до некоторой величины, как считают исследовать ли, ускорение темпа речи будет убыстрять процесс ее воспри. ятия. Однако слишком быстрый темп приводит к тому, что количество информации, передаваемой в единицу времена превышает «пропускную способность» человеческой психи­ки, восприятие ухудшается и часть усилий оратора тратится впустую. Быстрая речь требует усиленного внимания, вызы­вает у слушателя утомление и желание передохнуть, т.е. пе рестать слушать экскурсовода.

Слишком медленная речь усыпляет аудиторию, слушате ли теряют способность следить за мыслью, не будучи в состо­янии охватить содержание всей фразы, дослушать ее до кон на. Замедленная речь расхолаживает слушателей, ослабляет внимание и тоже утомляет аудиторию.

Экскурсоводу важно уметь изменять темп речи. Если трв буется что-то подчеркнуть, выделить, например, определе ние или выводы, то темп необходимо замедлить. Когда же речь произносится с подъемом, внутренним пафосом, темв речи ускоряется.

Полезно знать темп своей обычной, неспешной речи, чт! бы манипулировать ее скоростью во время экскурсии. Для определения собственного темпа речи необходимо прочесть вслух на время отрывок в 600 — 700 слов, после чего разде­лить количество слов на число затраченных минут. Это Я будет средний темп вашей речи, который следует привести соответствующими тренировками к указанному выше средне­му темпу звучащей русской речи, так как при нем наиболее полно воспринимается ее содержание.

В ораторской речи, и в частности в речи экскурсовода) важную роль играют паузы. Пауза — это временная останов* ка звучания, в течение которой речевые органы не артикули­руют и которая разрывает поток речи. Пауза — это молчание. Но и молчание может быть выразительным. Относительно] пауз К.С. Станиславский говорил: «Пауза — важнейший эле*] мент нашей речи и один из главных ее козырей».

В теории ораторского искусства существует классификч ция пауз: паузы хезитации, то есть паузы обдумывания, раз­мышления; паузы интонационно-логические, отделяющий один речевой такт от другого, механически формирующее такты; психологические паузы, с помощью которых придает­ся, например, подтекст целой фразе, такту, без которых, кад

О культуре речи экскурсовода - student2.ru Методическая часть_______________________________________ 113

отмечал К.С. Станиславский, «речь безжизненна»; интонаци­онно-синтаксические, ситуативные, физиологические паузы.

Многие экскурсоводы грешат неправильным использова­нием в своей речи самых распространенных пауз — интона­ционно-синтаксических. Без них вообще не может существо­вать правильной речи, построенной по грамматическим пра­вилам. Интонационно-синтаксические паузы соответствуют знакам препинания в письменной речи и различаются дли­тельностью. Самая короткая пауза — на месте запятой, а са­мая длинная соответствует точке. Интонационно-синтакси­ческой паузой отделяются в звучащей речи однородные чле­ны предложения, вставные конструкции, обращения; пауза заполняет то место в предложении, где подразумевается про­пуск слова.

По словам французского теоретика ораторского искусст­ва Д. Дориака, «тот, кто делает паузы в речи — правильно дышит, лучше произносит и легче артикулирует. Правильно проставить знаки препинания — это значит чувствовать темп своей речи и им управлять ... это значит говорить ясно, а потому помогать другим понять твою речь, это значит пони­мать самому то, что ты говоришь».

Экскурсовод должен внимательно следить за своей дик­цией, под чем подразумевается степень отчетливости в произ­ношении слов и слогов в речи. Проглатывание звуков и сло­гов, терпимое в быту, нередко отдельными выступающими переносится в публичную речь, резко ухудшая ее качество, отвлекая от восприятия содержания. Владение хорошей дик­цией позволяет сохранять во всех случаях активный энер­гичный темп речи, во всей полноте доносить до слушателей смысл высказывания.

Практически у каждого оратора имеются те или иные про­блемы с дикцией, над совершенствованием которой следует постоянно работать, используя рекомендации в многочислен­ных методических пособиях по технике речи.

Во всех пособиях в качестве одного из первых средств совершенствования техники речи приводятся различные ско­роговорки. Они построены на сочетании слов, включающих в себя звуки, требующие непрерывной перестройки нашего ре­чевого аппарата, быстрой смены артикуляционных позиций. Вот несколько из тех, которые желательно использовать при Постоянной работе над совершенствованием своей речи:

О культуре речи экскурсовода - student2.ru 114 ., Экскурсионное дело

О культуре речи экскурсовода - student2.ru Рапортовал, да недорапортовал, стал дорапортовыватъ -зарапортовался.

Меланья-болтунъя молоко болтала, выбалтывала, да не выболтала.

Всех скороговорок не перескороговоришъ, не перевыскорого-воришъ.

Не тот, товарищи, товарищу товарищ, кто при това­рищах товарищу товарищ, а тот, товарищи, товарищу то­варищ, кто без товарищей товарищу товарищ.

Тридцать три корабля лавировали-лавировали, лавиро­вали-лавировали, лавировали-лавировали, да не вылавировали.

Сшит колпак не по-колпаковски, вылит колокол не по-колоколовски, надо колпак переколпаковатъ, перевыколпа-, ковать, надо колокол переколоколовать, перевыколоколоватъ.

На дворе — трава, на траве — дрова: дрова вдоль двора, дрова вширь двора, не вместит двор дров, надо дрова выдво­рить на дровяной склад обратно.

В качестве советов, как работать со скороговорками, ис­пользуем рекомендации Л.А. Введенской и Л.Г. Павловой (1998): «Медленно, отчетливо выговаривая каждый звук (так, как он произносится, а не пишется), продиктуйте текст ско-i роговорки. Делайте люфтпаузы, не торопитесь. Хорошо за^ писать такую диктовку на магнитофон, а затем прослушать и откорректировать. Когда вы убедитесь в четкости произно­шения каждого отдельного звука, чуть убыстрите темп. Дик­туйте так же, как и в первом случае — четко, ясно, соблюдая паузы, но уже вдвое быстрее, не скандируя слова, а произно-; ся их в обычном разговорном темпе, а затем даже чуть убыс-тренно. Увеличивайте скорость только тогда, когда почув* ствовали, что добились отчетливости фразы. Такой метод от­работки скороговорки применяйте с каждым текстом».

В процессе обучения студентов на специализации «Туризм и экскурсионное дело» в Ростовском государственном унй* верситете для совершенствования речи кроме скороговорок рекомендуется использовать ежедневное 20-минутное чтение1 поэтических текстов и обязательно следить за своей речью в быту. Результаты работы сказываются уже через 1,5 — 2 ме­сяца. Речь студентов становится более четкой, дикция замет­но улучшается. Они с большим удовольствием произносят учебные экскурсионные тексты, в которых имеются элемев-

О культуре речи экскурсовода - student2.ru Методическая часть_______________________________________ 115

ты и гражданского публицистического выступления, и науч­ного или искусствоведческого исследования.

Важным качеством, которым должна обладать речь экс­курсовода, является эмоциональность, то есть насыщенность речи эмоциями, переживаниями оратора. Нельзя с одной и той же эмоциональной окраской говорить о подвиге россиян в Великой Отечественной войне, достижениях ученых, люб­ви или об экологических проблемах края.

Речь экскурсовода должна воздействовать как на разум, так и на эмоциональную, чувственную сторону сознания. Пси­хофизиологами установлено, что эмоциональность изменяет всю схему восприятия речи, воздействуя на механизмы мыш­ления, памяти, внимания.

Раздел учебного пособия, с которым вы только что озна­комились, не является сборником рецептов по совершенство­ванию культуры и техники речи экскурсовода. Задача его — лишь помочь будущему экскурсоводу определить основные направления в своей работе над языком, которая у творчес­кого человека никогда не должна прерываться. Формирова­ние богатого, правильного, чистого, образного, выразитель­ного, доступного пониманию слушателей языка является со­ставной частью работы по совершенствованию профессиональ­ного мастерства экскурсовода.

6. Жесты и мимика

Жесты и мимика неразрывно связаны с движением мыс­лей и чувств оратора. Они возникают как бы сами собой, исходя из содержания речи, ее эмоционального накала. Рит­мически согласованные с интонацией, ударениями и пауза­ми, жесты помогают сосредоточить внимание аудитории на тех или иных «ударных* частях выступления, выразить эмо­циональное отношение оратора к высказываемым мыслям, заразить аудиторию этим отношением. Жест экскурсовода вызывает аналогичные скрытые движения у слушателей, на­страивая их соответствующим образом.

В теории ораторского искусства существуют достаточно глубоко разработанные классификации жестов, используемых выступающими. Выделяются жесты ритмические, эмоцио­нальные, указательные, изобразительные, символические и

О культуре речи экскурсовода - student2.ru 116______________________________________ Экскурсионное дело;;

др. В экскурсионной практике нужно уметь пользоваться в первую очередь жестами указательными, реконструирующи­ми и побудительными.

Указать можно взглядом, кивком головы, рукой, паль­цем. Но первостепенная роль при указательном жесте отво­дится руке. Указательный жест рекомендуется использовать в тех случаях, когда есть предмет, на который необходимо] указать (памятник, фрагмент памятника, мемориальную дос­ку, природоведческий объект и т.п.).

Реконструирующие жесты могут помочь экскурсантам зри­тельно представить несохранившиеся участки, например, зда­ния или сооружения. Экскурсовод должен уметь вызвать этим жестом у экскурсантов нужные ассоциации.

Побудительные жесты способствуют правильному разме­щению группы у экскурсионного объекта. С их помощью при­глашают экскурсантов совершить переход от одного объекта; к другому, покинуть автобус или, наоборот, занять в нем места.

Кроме сведений о жестах значимых, экскурсовод должен иметь представление и о жестах бессмысленных, жестах-па­разитах, которые, как и слова-паразиты, создают отрицатель­ный фон выступления. Это без конца повторяющееся встря­хивание головой, попытки поправить прическу, почесывание затылка, верчение пуговицы пиджака и т.п.

Суетливость и неумеренная жестикуляция могут только утомить и вызвать раздражение у слушателей. А.Ф. Кони, предостерегая от ненужных жестов, цитировал советы Фео­фана Прокоповича из «Духовного регламента», законодатель­ного акта Петра I, подписанного им в 1721 г.: «Не надобно шататься вельми, будто веслом гребет; не надобно руками сплескивать, в боки упираться, смеяться, да не надобно й рыдать: все бо сие лишняя и неблагообразна суть, и слушате­ля возмущает».

Экскурсоводу необходимо внимательно следить не только за своей речью, но и за своими жестами, представляющими собой язык невербального общения, от которого в немалой степени зависит эффективность общения экскурсовода с груп­пой. Правила сознательного, выразительного использований жестов схожи с правилами хорошего тона: с ними не рожда­ются, их вырабатывают, и они становятся нормой.

Важным показателем чувств оратора является выраже­ние лица, его мимика. Мимика позволяет слушателям лучше

О культуре речи экскурсовода - student2.ru Методическая часть 117

О культуре речи экскурсовода - student2.ru понять выступающего, разобраться, какие чувства он испы­тывает. Мимика способна передать целую гамму чувств и пе­реживаний: радость и скорбь, сомнение и иронию, решимость и презрение.

Выражение лица должно всегда соответствовать характе­ру речи. Отрицательно действует на экскурсантов выражение скуки и безучастности на лице экскурсовода. Лицо выступа­ющего должно дышать доброжелательностью по отношению к слушателям.

Экскурсоводу следует изучать и совершенствовать свои мимические возможности. Л.А. Введенская и Л.Г. Павлова (1998) по этому поводу советуют следующее: «Рекомендуется знать, что происходит с бровями, губами, лбом. Если вы при­выкли хмурить брови, морщить лоб, то постарайтесь отучиться собирать складки на лбу, расправляйте почаще нахмуренные брови. Чтобы ваша мимика была выразительной, системати­чески произносите перед зеркалом несколько разнообразных по эмоциональности фраз (печальных, веселых, смешных, тра­гических, презрительных, доброжелательных). Следите, как изменяется мимика и передает ли она соответствующую эмо­цию».

Необходимо всегда помнить, что мимика вдохновенного оратора - это замечательный стимулятор эмоций аудитории.

Наши рекомендации