Каритивность (недостаточность) СО

«Каритивность СО» – это ещё один структурный признак. Термином каритивность <СО> обозначают полное отсутствие или частичную нехватку в нём какой-то существенной части, то есть части, без которой СО или человек представляется в некотором отношении неполноценным или несостоятельным, в частности, СО плохо функционирует, имеет аномальные размер и форму, что-то происходит с его внутренними частями и т. п.

В последнее время признак «каритивность» применительно к самым разным видам объектов и миров стал широко изучаться в отечественной лингвистике.[19] Дело в том, что он играет важную роль в семиотической концептуализации любого фрагмента мира, который представлен в знаковых кодах русской культуры. Речь идёт о мире людей и мире животных (ср. пустой человек, сухой человек, пустая голова, пресная душа, безрогая корова), о пище и её потреблении (ср. пресная еда, сухофрукты). Говорят о каритивности как о свойстве пространства (пустынные улицы, пустое метро, пустолюдье) и свойстве времени (цейтнот, ср. также молодняк, зелёный о человеке, которому не достаёт зрелости, и диал. преснуть ‘засиживаться чересчур долго на одном месте’). Каритивность находит отражение в мире эмоций и чувств (ср. сухое приветствие, пустое сердце) и др.[20] Однако для такого важного фрагмента мира, как человеческое тело и телесность, свойство каритивности подробному исследованию, насколько нам известно, ещё не подвергалось (хотя отдельные замечания делались, см., например, [26]).

Говоря о каритивности некоторого СО, отметим, что в нём могут отсутствовать самые разные части, и языковые единицы, выражающие такое отсутствие, могут интерпретироваться по-разному.

Рассмотрим сочетание сухой человек. Оно может значить либо (1) человека, тело которого лишёно воды, влаги, ср. высокий сухой человек, бухгалтер или вагоновожатый, с маленьким ученическим портфельчиком под мышкой (Ю. Домбровский. Хранитель древностей), либо (2) старого или больного человека, лишённого жизненных соков и сил (второе значение, разумеется, производно от первого), ср. И ему захотелось приласкать её, сказать ей что-то нежное, такое, какого давно уже не говорил он, старый сухой человек, ей, седой старой женщине (М. Арцыбашев. У последней черты). Есть ещё и третье возможное понимание сочетания сухой человек; оно относится к психологической (эмоциональной) сфере. А именно, в первом приближениионо обозначает человека, у которого эмоций меньше, чем должно быть в норме, или человека, у которого эмоции полностью отсутствуют, ср. Внешне очень сухой человек, а глядя на нас, она раскрывалась (Н. Бестемьянова и др. Пара, в которой трое).

Комментарии и пояснения

а. (о русских языковых выражениях значений признака «каритивность СО»)

Основные языковые средства выражения каритивности СО – это прилагательные сухой (а также родственные ему слова высохший, сухощавый и др.), пустой и пресный. Из описания этих слов, предложенного в [26], следует, что основные средства выражения каритивности применительно к телу и его частям – это прилагательные пустой и сухой. Между тем прилагательное пресный в русском литературном языке, в отличие от диалектов и некоторых славянских языков, с именами СО не употребляется [26, 78 – 80].

Телесная каритивность может передаваться не только прилагательными, но и существительными, ср. сухотка, малокровие, лысина[21], худоба, разг. сушняк, устойчивыми выражениями типа кожа да кости; без царя в голове; без рук, без ног и под.

б. (о соотношении признака «каритивность СО» с признаками «каритивность свойств / состояний / действий СО»)

Каритивность СО существенным образом опирается на представление человека данной культуры о том, каким этот объект должен быть в норме, то есть какова его структура, из каких частей он состоит и как его части должны быть связаны. Однако норму бытия и жизнедеятельности СО определяют и другие факторы. Среди них то, какие форма, размер, функции, действия для этого объекта являются нормальными. Иными словами, с СО соотносится много разных норм, а потому уместно говорить о каритивности каких-либо характеристик данного объекта или характеристик людей и объектов, с ним связанных, то есть о недостаточности или полном отсутствии соответствующих свойств людей и объектов.

О каритивности физических и структурных характеристик (признаков) СО, их функций, действий и т. п. мы узнаём из семантического анализа единиц русского языка и русского языка тела, которые передают значения этих признаков. Такие слова и сочетания слов, как малоподвижный, похудеть, рахитичный, глухая тетеря; холодный нос, тусклые глаза, короткие ноги, слабые мышцы, негнущиеся (или: холодные, окоченевшие) ноги, плохая кровь, – все говорят о каритивности каких-то свойств разных СО.

Избыточность СО

Представляется вполне естественным ввести понятие и признак «избыточность СО», противоположный понятию и признаку «каритивность». Под избыточностью СО подразумевается то, что каких-то существенных частей в нём больше, чем представляется необходимым для его нормальной жизнедеятельности и функционирования. Каритивность и избыточность имеют также интегральные, или общие, признаки: их объединяет то, что оба эти свойства часто мешают объекту нормально существовать и функционировать.

СО, обладающий признаком «избыточность» (а вследствие этого нередко и сам человек), мыслится либо неполноценным, либо обладающим качествами, позволяющими ему совершать какие-то действия, в норме обычному человеку не доступные. В последнем случае избыточность не мешает, а, напротив, помогает человеку: она позволяет ему делать то, что в норме человек делать не может.

Комментарии и пояснения

а. (о языковых выражениях значений признака «избыточность СО»)

В русском языкеразница между «мешающей» и «помогающей» избыточностью проявляется в оценках – либо смысловых, то есть встроенных в семантическую структуру соответствующих слов, либо прагматических, то есть выявляемых в контексте. Эти оценки в случае избыточности первого рода являются негативными, а в случае избыточности второго рода – позитивными или нейтральными.

Примером единиц, передающих негативную оценку, служат слова и словосочетания жирный (передаёт негативную оценку тела человека или некоторых его частей), жирдяй, жиртрест (негативная характеристика исключительно тела человека и его внешности). Второй подбородок портит эстетическое впечатление о человеке, сопливый нос мешает дышать, а слезящиеся глаза мешают видеть. А вот примеры единиц с позитивной оценкой: второе сердце – это положительная характеристика человека как энергичного, способного совершать серьёзные дела. Полнокровный – это прилагательное, которое в своём исходном значении говорит об избытке в теле крови, а в переносном значении обозначает эстетически приятного, обычно крупного, мужчину. Глаза на затылке – так говорят о человеке, который видит то, что находится в пространстве за его спиной, как будто у него там глаза, а мозолистые руки свидетельствуют о том, что человек физически много (или долго) и усердно работал, и потому на него в различных делах, связанных с физическим трудом, можно положиться.

Одни языковые выражения, описывающие избыточность, относятся по смыслу не к самому телу, а к его отдельным частям; другие характеризуют избыточность только тела; третьи, и их большинство, относятся и к телу, и к его частям. Примерами единиц первого рода являются мясистый нос и слоновьи ноги, заросший человек (несмотря на свой поверхностный облик, это сочетание означает ‘заросшая голова’ или ‘заросшее лицо’). Примерами слов второго рода являются многорукий, трёхголовый, формы (слово во множественном числе, характеризует женское тело). Наконец, примерами единиц третьего рода являются уже упомянутые нами жирный, пухлый (о теле, руках, ногах и некоторых других частях тела), большой (тело, грудь и др.).

Избыточность может быть связана с функцией СО (ср. плодородная женщина – говорится о женщине, которая может много рожать), с размером и вестом (дородный, ср. Когда говоришь «Герта», представляешь себе спокойную дородную немку (В. Запашный. Риск. Борьба. Любовь)), с ростом, то есть размером в высоту (вытянувшийся), с цветом (багровый нос), с температурой (горячий лоб) и т. д.

Поверхность СО и её типы

Признак «поверхность СО и её типы» предполагает последовательный ответ на два вопроса. Первый из них – Есть ли поверхность у данного СО?,и если на него получен ответ да, то задаётся второй вопрос: Каков тип поверхности данного СО?.

Комментарии и пояснения

а. (о соотношении признаков «род (тип) СО» и «поверхность СОи её типы»)

Есть СО, для которых наличие поверхности и некоторые её свойства предопределены тем типом, к которому каждый из них относится. Например, СО типа «части тела» имеют поверхность, а СО типа «жидкости» и «места» поверхностей не имеют. Не бывает поверхностей (равно как и внутренностей) у объектов типа «линия», к каковым относятся талия, пояс, поясница, линии ладони, морщины и др. Не имеют поверхностей также СО типа «шрамы» – рубцы, порезы, царапины, раны.

б. (о признаке «поверхность СО и её типы» и метонимии имён СО)

Имена некоторых СО в ряде своих употреблений могут обозначать не сами объекты, а их поверхности. К таким употреблениям относятся предложно-падежные формы с именами СО, вводимых пространственными предлогами на и по, ср. мозоль на пальце, морщины на лбу, провести рукой по шее. Имена СО обозначают поверхность и в контексте прилагательных, выражающих свойства поверхности, в частности её кривизну, меру неровности, твёрдость или мягкость и т. п., ср. бархатные ручки, искривленная щека, бугорчатая голова.

в. (о соотношении между поверхностью СО и его объёмом)

Анализ языкового материала показывает, что если СО имеет поверхность, то у него есть и объём, то есть можно говорить, что у данного СО что-то есть внутри. По-видимому, связь между наличием поверхности и наличием объёма односторонняя: из наличия первой следует присутствие второго, но не всегда наоборот. Например, можно сказать и на пальце мозоль и в пальце заноза (то есть ‘некоторая часть занозы находится внутри пальца’); правильными являются выражения и на груди медаль и в груди сердце, но странно выглядят сочетания ?на жилах, ?на венах при нормальных сочетаниях в жилах, в венах <течёт кровь>.

Пустота СО и её типы

Есть СО монолитные, сплошные, а есть объекты, которые содержат полость, пустоту. Мы обращаем внимание только на те пустоты, которые существенны для функционирования СО или для описания других его свойств[22]. Представление о таких пустотах, их природе и функциях является важной информацией, входящей в СКТ. Например, с точки зрения биологии в кости, возможно, имеются пустоты, однако для наивной картины мира и её семиотической концептуализации их наличие или отсутствие никакого значения не имеет: кости мыслятся и отображаются в естественном языке как монолитные объекты. Не исключено также, что в ушах тоже есть пустоты разных видов, и об этом могут знать медики или биологи. Однако обычные люди об этом ничего не знают, а знают лишь об одном отверстии, которое называется ушное отверстие. Как и другие телесные отверстия, оно является каналом, по которому осуществляется связь между внешним миром и внутренней областью человеческого тела.

Отметим, что сочетание ушное отверстие в обычном языке почти не используется, то есть это имя объекта не является прагматически освоенным – вместо того чтобы сказать ушное отверстие, говорят ухо или уши. Когда нам говорят В уши попала вода или У ребёнка болят уши, когда мы говорим, что кто-то плохо слышит, когда исполняем жест сказать на ухо, – во всех этих ситуациях участвует ушное отверстие. Именно через него в ухо попадает вода; в него закапывают лекарство; в него часто вставляют ватку, когда делают компресс. Когда человек плохо слышит или мы не хотим, чтобы сказанное одному человеку услышали другие, мы приближаем губы к ушному отверстию и говорим прямо в него.

Наличие регулярного смыслового соответствия между именем пустоты и именем СО, где это отверстие размещается, то есть метонимия типа ‘объект – отверстие в этом объекте’ (ср. ухо, рот, нос как обозначения соответствующих отверстий), служит ещё одним свидетельством важности фиксации отверстий в частях тела для представления о теле и телесности.

Заключение

Заканчивая анализ структурных признаков, характеризующих тело и его части, подчеркнём ещё раз, что указанием этих признаков описание семиотической концептуализации не исчерпывается. Требуется определить значения каждого из этих признаков и, кроме того, описать многие другие признаки и группы признаков вместе с их значениями. Это физические и функциональные признаки, языковые характеристики названий СО, признаки, определяющие действия СО, в частности, жестовые действия, и некоторые другие. Только при решении всех этих задач построение семиотической концептуализации тела и его частей будет законченным.

Литература

1. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995.

2. Аркадьев П.М. Полисемия названий головы в славянских и германских языках в типологическом и историческом аспектах // Московский лингвистический журнал. 2002. 6/1.

3. Аркадьев П.М., Крейдлин Г.Е. Части тела и их функции (по данным русского языка и русского языка тела) // Сборник научных работ к 80-летию Ю.Д. Апресяна. М., 2010 (в печати).

4. Аркадьев П.М., Крейдлин Г.Е., Летучий А.Б. Семиотическая концептуализация тела и его частей. I. Признак «форма» // Вопросы языкознания. 2008. №6.

5. Аркадьев П.М., Крейдлин Г.Е., Летучий А.Б. Сравнительный анализ вербальных и невербальных знаковых кодов (постановка задачи и способов ее решения) // А.В. Бондарко, Г.И. Кустова, Р.И. Розина (ред.). Динамические модели. Слово. Предложение. Текст. М.: Языки славянских культур. 2008.

6. Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997.

7. Володина Т.В. Лысый и лысина в восточнославянской народной культуре // Живая старина. 2001. №3.

8. Григорьева С.А., Григорьев Н.В., Крейдлин Г.Е. Словарь языка русских жестов. М., 2001.

9. Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелёв А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М., 2005.

10. Иванов Вяч. Вс. Типология лишительности (каритивности) // Этюды по типологии грамматических категорий в славянских и балканских языках. М., 1995.

11. Кадыкова А.Г., Крейдлин Г.Е. Части тела в русском языке и в русской культуре IV: признак «цвет». М., 2010 (в печати).

12. Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык. М., 2002.

13. Крейдлин Г.Е. Невербальный контроль в диалоге: единицы, модели, правила. // Труды международной конференции «Диалог 2005: компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии». М., 2005.

14. Крейдлин Г.Е. Лексикография жестов и их номинаций (словари и базы данных) // Материалы VII Международной школы-семинара «Современная лексикография: глобальные проблемы и национальные решения». Иваново, 2007.

15. Крейдлин Г.Е. Семиотическая концептуализация тела и сопоставительный анализ невербальных систем (лексикографический аспект) // Материалы VIII Международной школы-семинара «Новое в теории и практике лексикографии: синхронный и диахронный подходы». Иваново, 2009.

16. Крейдлин Г.Е. Тело, эмоции, температура // (отв. ред. проф. С.В. Ионов) Язык и эмоции: номинативные и коммуникативные аспекты. Сборник научных трудов к юбилею В.И. Шаховского. Волгоград, 2009.

17. Крейдлин Г.Е., Летучий А.Б. Части тела в русском языке и в невербальных семиотических кодах // Русский язык в научном освещении. 2006. №12 (2).

18. Крейдлин Г.Е., Летучий А.Б. Части тела в русском языке и русском языке тела. II. Щёки // Русский язык в научном освещении. 2010 (в печати).

19. Крейдлин Г.Е., Переверзева С.И. Ориентация тела и его частей: коммуникативные ситуации и стратегии поведения // Архипов А.В., Захаров Л.М., Кибрик А.А. и др. (ред.). Фонетика и нефонетика. К 70-летию Сандро В. Кодзасова. М., 2008.

20. Крейдлин Г.Е., Переверзева С.И. Ориентация частей тела в русских позах и жестах: нормы и стереотипы // Стереотипы в языке, коммуникации и культуре. М., 2009.

21. Крейдлин Г.Е., Переверзева С.И. Признак «ориентация части тела» в семиотической картине мира // Молдован А.М. (отв. ред.) «Слово – чистое веселье». Сборник статей в честь А.Б. Пеньковского. М., 2009.

22. Крейдлин Г.Е., Переверзева С.И. Семиотическая концептуализация тела и его частей: тело, части тела и телесность // Теоретические и прикладные аспекты современной филологии: материалы XV Всероссийских филологических чтений имени проф. Р.Т. Гриб (1928 – 1995). Красноярск, 2010 (в печати).

23. Крысин Л. П. О способах выражения смысла ‘часть целого’ в русском языке // Молдован А.М. (отв. ред.). «Слово – чистое веселье». Сборник статей в честь А.Б. Пеньковского. М., 2009.

24. Летучий А.Б. Часть тела/форма «кулак»: функции, концептуализация, место в системе частей тела // Вестник РГГУ (Московский лингвистический журнал). 2008. №6 (т.10).

25. Переверзева С.И. Формальное определение признака «Ориентация тела и его частей» // Вестник РГГУ (Московский лингвистический журнал). 2009. №6 (т.11).

26. Толстая С.М. Пространство слова. Лексическая семантика в общеславянской перспективе. М., 2008.

27. Birdwhistell R. L. Some body motion elements accompanying sloken American English // O. Thayer (ed.) Communication: concepts and perspectives. Washington D.C.: Spartan. 1967.

[1] Данная работа, как и проект в целом, осуществлялась при поддержке гранта РГНФ (№ 07-04-00203а). Участниками проекта, проводимого под руководством проф. Г.Е. Крейдлина, являются студенты (Е.А. Клыгина и Э.Е. Заришева), аспиранты (С.И. Переверзева, Л.А. Хесед) и преподаватели РГГУ (А.Г. Кадыкова), а также научные сотрудники московских академических институтов и университетов (П.А. Аркадьев, А.Б. Летучий).

[2] О целях и задачах проекта, а также о понятии семиотической концептуализации тела и его частей см. [5; 11; 14; 17; 21].

[3] О русском языке тела, его назначении, коммуникативных функциях единиц этого языка и о его внутреннем строении (лексике и грамматике) см. книги [8; 12]. К лексике языка тела, или языка жестов, относятся следующие знаки, или жесты в широком смысле слова: жесты рук, ног, плеч и головы, позы, мимика, взгляды, знаковые телодвижения и комплексные знаковые единицы – манеры поведения. Грамматика языка тела состоит из правил двух видов: правил соединения и упорядочивания жестов и правил взаимодействия жестов с речью.

[4] О понятии языковой концептуализации фрагмента мира см., например, работы [1; 6; 9].

[5] См. [15].

[6] О преимуществах и недостатках каждого из этих подходов для решения тех или иных лингвистических и семиотических задач см., в частности, [14].

[7] К соматическим объектам мы относим тело, части тела, части частей тела, органы, телесные покровы (кожный, роговой и волосяной), жидкости, текущие в теле, кости, мышцы и т. д.

[8] См. [4].

[9] См. [19; 20; 25].

[10] См. [11].

[11] См. [3].

[12] См. [16].

[13] О важности обоюдного мониторинга невербального поведения участников диалога и об особенностях невербального контроля такого поведения см. статью [13].

[14] Номинации жестов и незнаковых движений делятся на два класса: основные и дополнительные. В [8] дополнительные номинации указываются в зоне, получившей название другие номинации.

[15] Здесь имеется в виду способность рассматриваемого соматического объекта быть активным или пассивным органом при воспроизведении жеста. О понятиях активного и пассивного органа см. [8].

[16] См. [27].

[17] Этимологически приземистый означает ‘близкий к земле’, и это свойство приписывается человеку невысокого роста и плотного телосложения.

[18] В настоящей работе лексические единицы языка тела выделяются жирным шрифтом. Если эти единицы не имеют стандартного, общепринятого естественно-языкового обозначения, они заключаются в кавычки.

[19] См. [10; 26].

[20] См. [26].

[21] Об этом слове и связанном с ним понятии см. [7].

[22] Как указывает в своей недавно вышедшей статье Л.П. Крысин [23, 112], при описании пустот следует «принимать во внимание природу пустот. Одни из них образуются стихийно: дыра, выбоина, колдобина, рытвина, пролом и т. д.(1); другие являются результатом целенаправленной деятельности человека и обычно выполняют определённую функцию в том или ином предмете: прорезь прицела, смотровая щель (в танковой башне), вырез платья и т. п. (2); третьи составляют часть (орган) живого организма (ноздри, рот, пасть, влагалище и т. п.) и также выполняют ту или иную функцию» (3)». Как мы видим, некоторые пустоты обладают признаком «предметность»: имеют определённое внутреннее строение, состоят из отдельных частей, можно указать их количество и т. д., см. также нашу статью [22].

Наши рекомендации