Международная хартия физического воспитания и спорта

Декларация Организации Объединенных Наций

21 ноября 1978 г.

(извлечение)

ПРЕАМБУЛА

Генеральная конференция Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, собравшаяся в Париже на свою двадцатую сессию 21 ноября 1978 г.,

напоминая, что в Уставе Организации Объединенных Наций провозглашается вера народов в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и утверждается их решимость содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни,

напоминая, что в соответствии с положениями Всеобщей декларации прав человека каждый человек может обладать всеми правами и всеми провозглашенными в ней свободами, без какого бы то ни было различия…,

убежденная в том, что эффективное осуществление прав человека зависит в значительной степени от возможностей каждого мужчины и каждой женщины свободно развивать и сохранять свои физические, интеллектуальные и нравственные способности и что в соответствии с этим доступ всех людей к физическому воспитанию и спорту должен быть обеспечен и гарантирован,

убежденная в том, что сохранение и развитие физических, интеллектуальных и нравственных способностей человека улучшает качество жизни в национальном и международном плане,

считая, что физическое воспитание и спорт должны усилить свое воспитательное воздействие во имя утверждения основных человеческих ценностей, которые служат основой для полного развития народов,

подчеркивая в связи с этим, что физическое воспитание и спорт должны стремиться содействовать сближению как между народами, так и между отдельными людьми, а также бескорыстному состязанию, солидарности и братству, уважению и взаимному пониманию, признанию целостности и достоинства людей,

считая, что промышленные страны и развивающиеся страны несут общую ответственность и обязательства по сокращению разрыва, существующего между теми и другими, в том, что касается свободного доступа всех к физическому воспитанию и спорту,

считая, что включение физического воспитания и спорта в естественную среду их обогащает и внушает уважение к ресурсам планеты и пробуждает ответственность за их сохранение и использование с наибольшей выгодой для всего человечества,

учитывая разнообразие существующих в мире форм подготовки и образования, что, несмотря на различие национальных спортивных структур, представляется очевидным, что физическое воспитание и спорт не ограничиваются только физическим воспитанием и укреплением здоровья, а способствуют также полному и гармоничному развитию человека,

учитывая также размах усилий, которые необходимо предпринять, прежде чем право на физическое воспитание и спорт станет реальностью для каждого человека,

подчеркивая значение сотрудничества между международными правительственными и неправительственными организациями, ответственными за физическое воспитание и спорт, для мира и дружбы между народами,

провозглашает настоящую международную Хартию с целью поставить развитие физического воспитания и спорта на службу прогресса человечества, содействовать их развитию и побуждать правительства, компетентные неправительственные организации, работников просвещения, семьи и отдельных лиц руководствоваться ею и распространять её и применять.

Статья 1

Занятие физическим воспитанием и спортом - основное право каждого человека

1.1. Каждый человек обладает основным правом на доступ к физическому воспитанию и спорту, необходимым для развития его личности. Право развивать физические, интеллектуальные и нравственные способности посредством физического воспитания и спорта должно быть гарантировано как в рамках системы образования, так и в других аспектах общественной жизни.

1.2. Каждый человек, в соответствии со спортивными традициями своей страны, должен иметь все возможности для участия в физическом воспитании и спорте для улучшения своего состояния и достижения уровня спортивных успехов сообразно своим способностям.

1.3. Особые условия необходимо представлять молодежи, включая детей дошкольного возраста, пожилым людям и лицам с физическими и умственными недостатками в целях всестороннего развития их личности с помощью программ физического воспитания и спорта, приспособленных к их нуждам.

Статья 2

3.3. Спортивные состязания, содержащие зрелищные элементы, должны оставаться, в соответствии с олимпийским идеалом, на службе воспитательного спорта, высшим проявлением и примером которого они являются. Он должен быть свободен от коммерческого влияния, основанного на стремлении к наживе.

Статья 4

Физическое воспитание и спорт являются важным элементом непрерывного образования в общей системе образования.

2.1. Физическое воспитание и спорт, будучи важными аспектами образования и культуры, должны развивать у каждого человека склонности, волю и выдержку и содействовать его полному включению в общество. Непрерывность занятий физической культурой и спортом должна обеспечиваться в течение всей жизни в рамках всеобщего, непрерывного и демократического образования.

2.2. На уровне отдельных лиц физическое воспитание и спорт содействуют сохранению и улучшению здоровья, разумному проведению досуга и дают человеку возможность лучше переносить неудобства современной жизни. На уровне общества они обогащают общественные отношения и развивают спортивный дух (честная игра), который за пределами самого спорта является необходимым для жизни в обществе.

2.3. Каждая общая система образования должна отводить важное место и придавать большое значение физическому воспитанию и спорту, что необходимо для установления равновесия и укрепления связей между физической культурой и другими элементами образования.

Статья 3

Программы физического воспитания и спорта должны отвечать потребностям отдельных лиц и общества.

3.1. Программы физического воспитания и спорта должны разрабатываться в соответствии с потребностями и индивидуальными особенностями участников, а также организационными, культурными, социально-экономическими и климатическими условиями каждой страны. Приоритет должен предоставляться тем группам общества, которые находятся в неблагоприятном положении.

3.2. В процессе общего образования программы физического воспитания и спорта должны как по своему содержанию, так и по расписанию, способствовать созданию привычек и поведения, благоприятствующих полному расцвету человеческой личности.

Обучение, обеспечение кадрами и управление в области физического воспитания и спорта должны поручаться квалифицированному персоналу.

4.1. Весь персонал, несущий профессиональную ответственность за физическое воспитание и спорт, должен иметь соответствующую квалификацию и подготовку. Он должен быть подобран тщательно, в достаточном количестве, получать предварительную подготовку, а также повышать свою квалификацию в целях обеспечения соответствующих уровней специализации.

4.2. Добровольный персонал", надлежащим образом обученный и подобранный, может вносить неоценимый вклад в общее развитие спорта и содействовать участию населения в занятиях физкультурой и спортом и в организации спортивных и физкультурных мероприятий.

4.3. Соответствующие структуры должны быть созданы для подготовки персонала по физическому воспитанию и спорту. Подготовленный таким образом персонал должен иметь статус в соответствии с осуществляемыми функциями.

Статья 5

Для физического воспитания и спорта необходимы соответствующее оборудование и инвентарь

5.1. Достаточное количество оборудования и соответствующего инвентаря должно быть предусмотрено и установлено с тем, чтобы в условиях полной безопасности обеспечить интенсивное участие в школьных и внешкольных программах по физическому воспитанию и спорту.

5.2. Правительствам, государственным органам, школам и компетентным негосударственным организациям на всех уровнях следует объединить свои усилия и скоординировать свою работу по планированию создания и оптимального использования спортивных сооружений, оборудования и инвентаря для физического воспитания и спорта.

5.3. В планах городского строительства и сельского благоустройства должны быть долгосрочные потребности в сооружениях, оборудовании и инвентаре для физического воспитания и спорта с учетом возможностей, предоставляемых естественной окружающей средой.

Статья 6

Исследования и оценка являются необходимыми элементами развития физического воспитания и спорта.

6.1. Исследования и оценка в области физического воспитания и спорта должны благоприятствовать прогрессу в спорте во всех его видах, способствовать улучшению здоровья и безопасности участников, а также совершенствованию методов тренировки и средств организации управления. В систему образования будут введены, таким образом, новшества, способствующие совершенствованию педагогических методов и повышению уровня спортивных достижений.

6.2. Научные исследования, социальные последствия которых в этой области не должны игнорироваться, должны быть ориентированы таким образом, чтобы не допустить злоупотребления ими при применении к физическому воспитанию и спорту.

Статья 7

Информация и документация способствуют развитию физического воспитания и спорта.

7.1. Сбор, хранение и распространение информации и документации о физическом воспитании и спорте являются делом первостепенной важности, как, в частности, и распространение информации о результатах исследований и оценок программ, экспериментов и мероприятий.

Статья 8

Средства массовой информации должны оказывать положительное влияние на физическое воспитание и спорт.

8.1. Независимо от права на свободу информации, каждый работник средств массовой информации должен полностью сознавать свою ответственность в плане социального значения, гуманистической цели и моральных ценностей, носителями которых являются физическое воспитание и спорт.

8.2. Отношения между работниками средств информации и специалистами по физическому воспитанию и спорту должны быть тесными и основанными на доверии в целях оказания позитивного влияния на физическое воспитание и спорт и обеспечения со всей объективностью обоснованной информации. Подготовка работников средств массовой информации может включать в себя аспекты, касающиеся физического воспитания и спорта.

Статья 9

Национальные организации играют первостепенную роль в физическом воспитании и спорте.

9.1. Государственные организации на всех уровнях и специализированные неправительственные организации должны содействовать осуществлению мероприятий по физической культуре и спорту, воспитательное значение которых является вполне очевидным. Их участие должно заключаться в проведении в жизнь законов и постановлений, обеспечении материальной поддержки и принятии всех других мер поощрения, стимулирования и контроля. Кроме того, государственные органы должны провести налоговые положения в целях поощрения этой деятельности.

9.2. Все учреждения, несущие ответственность за физическое воспитание и спорт, должны содействовать осуществлению взаимосвязанной, общей и децентрализованной деятельности в рамках непрерывного образования с целью обеспечения преемственности и координации между обязательными мероприятиями в области физической культуры и мероприятиями, осуществляемыми спонтанно на основе свободного выбора.

Статья 10

Международное сотрудничество является одним из условий всеобщего и сбалансированного развития физического воспитания и спорта.

10.1. Государства, а также международные и региональные правительственные и неправительственные организации, в которых представлены заинтересованные страны и которые несут ответственность за физическое воспитание и спорт, должны придавать большое значение этой деятельности в рамках международного сотрудничества на многосторонней и двусторонней основе.

10.2. Международное сотрудничество должно вдохновляться совершенно бескорыстными побуждениями в целях содействия и стимулирования внутригосударственного развития в этой области.

10.3. Сотрудничая друг с другом и защищая общие интересы в области физического воспитания и спорта, являющихся по преимуществу всеобщим средством общения, народы будут содействовать сохранению и поддержанию прочного мира, укреплению взаимного уважения и дружбы и создадут также благоприятный климат для решения международных проблем. Тесное сотрудничество с учетом специфической компетенции всех заинтересованных правительственных и неправительственных, национальных и международных организаций должно содействовать развитию физического воспитания и спорта во всем мире.

Декларация о праве на развития

(Нью-Йорк, 4 декабря 1986 года)

(извлечение)

Генеральная Ассамблея,

принимая во внимание цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций, касающиеся осуществления международного сотрудничества в решении международных проблем экономического, социального, культурного или гуманитарного характера и в поощрении и развитии уважения к правам человека и основным свободам для всех, без различия расы, пола, языка и религии,

признавая, что развитие является всесторонним экономическим, социальным, культурным и политическим процессом, направленным на постоянное повышение благосостояния всего населения и всех лиц на основе их активного, свободного и конструктивного участия в развитии и в справедливом распределении создаваемых в ходе его благ,

учитывая, что в соответствии с положениями Всеобщей декларации прав человека каждый человек имеет право на социальный и международный порядок, при котором права и свободы, изложенные в Декларации, могут быть полностью осуществлены,

напоминая о праве народов на самоопределение, в соответствии с которым все народы имеют право на свободное определение своего политического статуса и осуществление своего экономического, социального и культурного развития,

напоминая также о праве народов осуществлять согласно соответствующим положениям обоих Международных пактов о правах человека полный и всецелый суверенитет над всеми своими природными богатствами и ресурсами,

учитывая обязательство государств в соответствии с Уставом содействовать всеобщему уважению и соблюдению прав человека и основных свобод для всех без каких бы то ни было различий по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или по иному признаку,

считая, что ликвидация массовых и грубых нарушений прав человека народов и лиц, затрагиваемых такими ситуациями, которые являются результатом колониализма, неоколониализма, апартеида, всех форм расизма и расовой дискриминации, иностранного господства и оккупации, агрессии и угроз национальному суверенитету, национальному единству и территориальной целостности и угрозы войны, способствовала бы созданию условий, содействующих развитию значительной части человечества,

испытывая озабоченность в связи с существованием серьезных препятствий на пути развития и полного самовыражения человека и народов, связанных, в частности, с отрицанием гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав, и считая, что все права человека и основные свободы неделимы и взаимозависимы и что для содействия развитию должно уделяться одинаковое внимание и первостепенное значение осуществлению, содействию и защите гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав и что вследствие этого содействие, уважение и осуществление некоторых прав человека и основных свобод не может служить оправданием отказа в других правах человека и основных свободах,

считая, что международный мир и безопасность являются важнейшими факторами осуществления права на развитие,

подтверждая, что существует тесная связь между разоружением и развитием и что прогресс в области разоружения значительно ускорил бы прогресс в области развития и что средства, высвобождаемые в результате осуществления мер по разоружению, должны быть направлены на экономическое и социальное развитие и благосостояние всех народов, и в частности народов развивающихся стран,

признавая, что человек является основным субъектом процесса развития и что вследствие этого в политике в области развития человек должен рассматриваться как главный участник и бенефициарий развития,

признавая, что создание благоприятных условий для развития народов и индивидуумов является основной обязанностью их государств,

сознавая, что усилия, направленные на содействие развитию и защиту прав человека на международном уровне, должны сопровождаться усилиями по установлению нового международного экономического порядка,

подтверждая, что право на развитие является неотъемлемым правом человека и что равенство возможностей для развития является прерогативой как государств, так и людей, составляющих государство,

провозглашает следующую Декларацию о праве на развитие:

Статья 1

1. Право на развитие является неотъемлемым правом человека, в силу которого каждый человек и все народы имеют право участвовать в таком экономическом, социальном, культурном и политическом развитии, при котором могут быть полностью осуществлены все права человека и основные свободы, а также содействовать ему и пользоваться его благами.

2. Право человека на развитие предполагает также осуществление в полной мере права народов на самоопределение, которое включает согласно соответствующим положениям обоих Международных пактов о правах человека осуществление их неотъемлемого права на полный суверенитет над всеми своими природными богатствами и ресурсами.

Статья 2

1. Человек является основным субъектом процесса развития и должен быть активным участником и бенефициарием права на развитие.

2. Все люди несут ответственность за развитие в индивидуальном и коллективном плане с учетом необходимости полного уважения прав человека и основных свобод, а также своих обязанностей перед обществом, которое только и может обеспечить свободное и полное развитие человеческой личности, и поэтому они должны поощрять и защищать соответствующий политический, социальный и экономический порядок, необходимый для развития.

3. Государства имеют право и обязанность определять соответствующую национальную политику развития, направленную на постоянное повышение благосостояния всего населения и всех отдельных лиц на основе их активного, свободного и конструктивного участия в развитии и в справедливом распределении создаваемых в ходе его благ.

Статья 3

1. Государства несут основную ответственность за создание национальных и международных условий, благоприятных для осуществления права на развитие.

2. Осуществление права на развитие требует полного уважения принципов международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.

3. Государства должны сотрудничать друг с другом в обеспечении развития и устранении препятствий на его пути...

Статья 4

1. Государства должны принимать в индивидуальном и коллективном порядке меры, направленные на разработку политики в области международного развития с целью содействия осуществлению в полном объеме права на развитие.

2. Для обеспечения более быстрого развития развивающихся стран необходимо принятие постоянных мер. В дополнение к усилиям, предпринимаемым развивающимися странами, необходимо эффективное международное сотрудничество в предоставлении этим странам соответствующих средств и возможностей для ускорения их всестороннего развития.

Статья 5

Государства должны принимать решительные меры, направленные на ликвидацию массовых и грубых нарушений прав человека народов и лиц, затрагиваемых такими ситуациями, которые являются результатом апартеида, всех форм расизма и расовой дискриминации, колониализма, иностранного господства и оккупации, агрессии, иностранного вмешательства и угроз национальному суверенитету, национальному единству и территориальной целостности, угрозы войны и отказа признать основополагающее право народов на самоопределение.

Статья 6

1. Все государства должны сотрудничать в целях содействия, поощрения и укрепления всеобщего уважения и соблюдения всех прав человека и основных свобод для всех, без различия расы, пола, языка или религии.

2. Все права человека и основные свободы являются неделимыми и взаимозависимыми; одинаковое внимание и первостепенное значение должно уделяться осуществлению, содействию и защите гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.

3. Государства должны принимать меры в целях ликвидации препятствий на пути развития, возникающих в результате несоблюдения гражданских и политических прав, а также экономических, социальных и культурных прав.

Статья 7

Все государства должны содействовать установлению, поддержанию и укреплению международного мира и безопасности и с этой целью прилагать все усилия для достижения всеобщего и полного разоружения под эффективным международным контролем...

Статья 8

1. Государства должны принимать на национальном уровне все необходимые меры для осуществления права на развитие и обеспечить, в частности, равенство возможностей для всех в том, что касается доступа к основным ресурсам, образованию, здравоохранению, питанию, жилью, занятости и справедливому распределению доходов…

2. Государства должны поощрять участие населения во всех областях в качестве важного фактора процесса развития и в осуществлении в полной мере всех прав человека.

Статья 9

1. Все изложенные в настоящей Декларации аспекты права на развитие носят неделимый и взаимозависимый характер, и каждый из них следует рассматривать в контексте целого.

2. Ничто в настоящей Декларации не может рассматриваться как противоречащее целям и принципам Организации Объединенных Наций или как подразумевающее предоставление какому-либо государству, группе или отдельному лицу права проводить какую-либо деятельность или совершать действия, направленные на нарушение прав, изложенных во Всеобщей декларации прав человека и в Международных пактах о правах человека.

Статья 10

Следует принимать меры для обеспечения полного осуществления и прогрессивного укрепления права на развитие, включая разработку, принятие и осуществление политических, законодательных и других мер на национальном и международном уровнях.

ДЕКЛАРАЦИЯ О СОЦИАЛЬНЫХ И ПРАВОВЫХ ПРИНЦИПАХ, КАСАЮЩИХСЯ ЗАЩИТЫ И БЛАГОПОЛУЧИЯ ДЕТЕЙ, ОСОБЕННО ПРИ ПЕРЕДАЧЕ ДЕТЕЙ НА ВОСПИТАНИЕ И ИХ УСЫНОВЛЕНИИ НА НАЦИОНАЛЬНОМ И МЕЖДУНАРОДНОМ УРОВНЯХ

(Нью-Йорк, 3 декабря 1986 года)

(извлечение)

Генеральная Ассамблея,

ссылаясь на Всеобщую декларацию прав человека, Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, Международный пакт о гражданских и политических правах, Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации и Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин,

ссылаясь также на Декларацию прав ребенка, которую она провозгласила в своей Резолюция 1386 (XIV) от 20 ноября 1959 года,

вновь подтверждая принцип 6 этой Декларации, который предусматривает, что ребенок должен, когда это возможно, расти на попечении и под ответственностью своих родителей и, во всяком случае, в атмосфере любви и моральной и материальной обеспеченности,

будучи озабочена большим числом детей, оставленных родителями или ставших сиротами в результате насилия, внутренних беспорядков, вооруженных конфликтов, стихийных бедствий, экономических кризисов или социальных проблем,

учитывая, что во всех процедурах передачи детей на воспитание или их усыновления первостепенное значение имеет наилучшее обеспечение интересов ребенка,

признавая, что в основных правовых системах мира существуют различные общественно полезные альтернативные институты, такие как кафала в мусульманском праве, которые предусматривают замену семейной заботы о тех детях, о которых не могут заботиться их собственные родители,

признавая далее, что лишь в тех случаях, когда во внутреннем праве государства признан и регулируется какой-либо конкретный институт, будут применяться положения настоящей Декларации, касающиеся данного института, и что эти положения никоим образом не будут затрагивать существующие альтернативные институты в других правовых системах,

сознавая необходимость провозглашения универсальных принципов, которые следует принимать во внимание в тех случаях, когда установлены процедуры, касающиеся передачи ребенка на воспитание или его усыновления на национальном или международном уровнях,

учитывая, однако, что изложенные ниже принципы не налагают на государства обязательства по созданию таких правовых институтов, как передача на воспитание или усыновление,

провозглашает следующие принципы:

A. Общее благополучие семьи и ребенка

Статья 1

Каждое государство должно уделять первоочередное внимание благополучию семьи и ребенка.

Статья 6

Лица, отвечающие за процедуры передачи детей на воспитание или усыновление, должны иметь профессиональную или иную соответствующую подготовку.

Статья 7

Правительства должны определять эффективность национальных служб, занимающихся заботой о детях, и рассматривать соответствующие меры.

B. Передача детей на воспитание

Статья 10

Передача детей на воспитание должна регулироваться законодательством.

C. Усыновление

Статья 13

Основная цель усыновления заключается в обеспечении постоянной семьи для ребенка, заботу о котором не могут проявлять его родители.

Статья 18

Правительствам следует установить политику, законодательство и эффективный контроль для защиты интересов детей, усыновляемых за границей. Усыновление за границей должно, по возможности, производиться лишь в том случае, если в соответствующих государствах разработаны такие меры.

Статья 21

При усыновлении за границей через лиц, выступающих в качестве представителей будущих приемных родителей, особое внимание должно уделяться вопросу защиты правовых и социальных интересов ребенка.

Статья 23

При усыновлении за границей в каждой из участвующих в нем стран должна, как правило, быть обеспечена юридическая сила этого усыновления.

Статья 24

В тех случаях, когда гражданство ребенка иное, чем гражданство будущих приемных родителей, необходимо в полной мере учитывать как законодательство государства, гражданином которого является ребенок, так и законодательство государства, гражданами которого являются будущие приемные родители. В этой связи следует надлежащим образом учитывать культурное и религиозное воспитание и интересы ребенка.

КОНВЕНЦИЯ О ПРАВАХ РЕБЕНКА

(утверждена Генеральной Ассамблеей ООН 20.11.1989 г.).

(извлечения)

ПРЕАМБУЛА

В Преамбуле указываются основополагающие принципы Организации Объединенных Наций и отдельные положения соответствующих договоров и заявлений. В ней подтверждается тот факт, что дети, вследствие своей уязвимости, нуждаются в особом уходе и защите, и подчеркивается ответственность семьи в деле защиты ребенка и заботе о нем. В ней также подтверждается необходимость юридической и другой защиты ребенка до и после рождения, подчеркивается значение традиционных культурных ценностей, а также роль международного сотрудничества в охране прав ребенка.

Что такое ребенок

(Статья 1)

Ребенком является каждое человеческое существо до достижения 18-летнего возраста, если по закону, применимому к данному ребенку, он не достигает совершеннолетия ранее.

Международная хартия физического воспитания и спорта - student2.ru Отсутствие дискриминации (Статья 2) Государства-участники уважают и обеспечивают права… за каждым ребенком без какой-либо дискриминации. Государства- участники принимают все необходимые меры для обеспечения защиты ребенка от всех форм дискриминации. Обеспечение интересов ребенка (Статья 3) Во всех действиях в

Международная хартия физического воспитания и спорта - student2.ru отношении детей… первоочередное внимание уделяется наилучшему обеспечению интересов ребенка. Государства-участники обязуются обеспечить ребенку такую защиту и заботу, которые необходимы для его благополучия, принимая во внимание права и обязанности его родителей, опекунов или других лиц, несущих за него ответственность по закону.

Осуществление прав

(Статья 4)

Государства-участники принимают все необходимые… меры для осуществления прав, признанных в настоящей Конвенции.

Права и обязанности родителей (Статья 5) Государства-участники уважают ответственность, права и обязанности родителей и… членов расширенной семьи… должным образом управлять и руководить ребенком… и делать это в соответствии с развивающимися способностями ребенка. Выживание и здоровое развитие (Статья 6) Каждый ребенок имеет неотъемлемое право на жизнь. Государства-участники обеспечивают в максимально возможной степени выживание и здоровое развитие ребенка. Имя и гражданство (Статья 7) Ребенок… с момента рождения имеет право на имя и на приобретение гражданства, а также, насколько это возможно, право знать своих родителей и право на их заботу. Сохранение индивидуальности (Статья 8) Государства-участники обязуются уважать право ребенка на Международная хартия физического воспитания и спорта - student2.ru Международная хартия физического воспитания и спорта - student2.ru

сохранение своей индивидуальности, включая гражданство, имя и семейные связи.

Разлучение с родителями

(Статья 9)

Государства-участники обеспечивают, чтобы ребенок не разлучался со своими родителями… за исключением случаев, когда компетентные органы, согласно судебному решению, определяют… что такое разлучение необходимо в наилучших интересах ребенка. Государства-участники уважают право ребенка, который разлучается с одним или обоими родителями, поддерживать… личные отношения и прямые контакты с обоими родителями.

Воссоединение семьи

(Статья 10)

Государства-участники уважают право ребенка и его родителей покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну… с целью воссоединения семьи… поддерживать личные отношения и прямые контакты с обоими родителями.

Наши рекомендации