Основные разделы невербальной семиотики
Условием эффективной устной коммуникации является ее многоканальность, т.е. использование не только вербальных сообщений, но и голоса, мимики, жестов, запахов и других невербальных средств, главная функция которых - компенсаторная [Леонтович, 2005]. Каждая лингвокультура использует присущий ей набор невербальных знаков, изучение которых необходимо для адекватного взаимодействия в межкультурной среде. Термин «невербальная семиотика» введен Г.Е. Крейдлиным, который выделяет в ней разделы: паралингвистика (наука о звуковых кодах невербальной коммуникации); кинесика (наука о жестах и жестовых движениях), окулесика (наука о визуальном поведении людей во время общения), гаптика (наука о тактильной коммуникации), проксемика (наука о пространстве коммуникации) и некоторые другие [Крейдлин, 2002].
Рассмотрим их с точки зрения несовпадения их значения и употребления, нередко приводящего к разного рода коммуникативным сбоям, от неполного понимания до полного непонимания, в процессе межкультурной коммуникации.
Паралингвистические элементы коммуникации –этоязыковые супрасегментные средства: тембр, резкость голоса, интонация, громкость. Можно присвистнуть от удивления, вздохнуть от отчаяния или от восхищения. К паралингвистическим элементам можно отнести и молчание. Оно у некоторых народов коммуникативно значимо и культурно-ориентировано (у финнов, у японцев). Молчание означает внимательное слушание, уважение к собеседнику.
Кинесика и ее разделы
Кинесика – это приемлемые в разных культурах движения тела (body language) во время общения. Хотя жесты облегчают говорящему на иностранном языке возможность выразить себя при нехватке слов и грамматических конструкций, они нередко затрудняют понимание сказанного, являясь своего рода «ложными друзьями переводчика». Г.Е. Крейдлин выделяет прямые иконические жесты, у которых наличествует непосредственная связь с их референтами и которые напрямую отображают мир, и косвенные иконические жесты, которые не похожи на свои референты, а лишь косвенным образом связаны с ними, по существу являясь изобразительными метафорами. Примером первых является рисуемая руками в воздухе геометрическая фигура, примером вторых – жест «пистолет у виска». Следует отметить, что использование движения пальцев при счете, являясь косвенным иконическим жестом, отличается от культуры к культуре: русские загибают пальцы, тогда как американцы и немцы их отгибают, что иногда вызывает непонимание.
Жесты, или кинемы, делятся на три основных семиотических класса - эмблемы, способные передавать смысл независимо от вербального контекста, иллюстраторы, сопровождающие речевой фрагмент коммуникации, и peгуляторы, управляющие ходом коммуникативного процесса, т.е. устанавливающие, поддерживающие или завершающие коммуникацию. Примерами первого класса в русской культуре могут служить кулак как знак угрозы, «фига» как знак отказа, поплёвывание через левое плечо и покручивание указательным пальцем у виска как знак умственной отсталости или психической неадекватности того, о ком идет речь. Безусловно, эти же жесты могут использоваться и как дополнение к вербальной коммуникации, но смысл их понятен и без слов в рамках русской лингвокультуры, поэтому они и относятся к эмблемам.
При межкультурной коммуникации их понимание неочевидно. Кулак, с большой вероятностью, будет правильно понят представителями европейских культур, «фига» же, как показали опросы англичан и американцев, не несет для них никакого значения, при этом в качестве ближайшей ассоциации, которую этот жест вызывает, ими называется скрещивание пальцев – «чтобы не сглазить» (keep one's fingers crossed). Русский же эквивалент скрещенных пальцев – символические три плевка через левое плечо – вообще не воспринимаются как осмысленное действие представителями англоязычных культур. Что касается пальца, крутящегося у виска, то этот универсальный жест считается очень оскорбительным не только для того, к кому он относится. Опрошенные Л.А. Городецкой и англичане, и американцы утверждали, что этот жест, случайно увиденный прохожими на улице, может больно ранить какого-то незнакомого человека, даже если он применялся в шутку, т.к. у этого человека в семье может быть умственно-отсталый ребенок или психически больной родственник [Городецкая, 2007]. Пример неудачного иллюстративного жеста, использовавшегося Н. С. Хрущевым в США, приводится О.А.Леонтович. Советский лидер приветствовал американцев, потрясая сцепленными над головой руками в знак дружбы между народами. Американская пресса истолковала этот жест как знак победы – намерение СССР одержать верх над США.
Регулятивные жесты, применяемые в академических или деловых субкультурах, в значительной мере универсальны, т.е. не зависят от национальной культуры, например, легкие кивки слушающего, подтверждающие его внимание к говорящему, или рука председателя, направленная ладонью вверх в сторону желающего выступить или задать вопрос. Тем не менее, вставание при задавании вопроса на занятии или конференции даже в небольшом помещении в гораздо большей степени свойственно русской аудитории и нередко вызывает удивление зарубежных коллег и преподавателей [Городецкая, 2007]. Жест, принятый в немецкой академической культуре – постукивание костяшками пальцев по столу после окончания лекции или доклада и означающий «одобрение» – непонятен представителям русской культуры и может вызвать только недоумение. В русском учебном процессе подобное постукивание означает «призыв к тишине».
Поскольку многие жесты, приемлемые в одних культурах, воспринимаются как неадекватные или оскорбительные в других, то общая рекомендация в отношении телодвижений в процессе межкультурного взаимодействия такова: ограничивать их использование, особенно в официальном и деловом общении, но при этом обращать внимание на жестикуляцию представителей иных культур и стараться ее понять, не стесняясь задавать вопросы.
Г. Е. Крейдлин подчеркивает, что мужчины и женщины – это, по сути, две культуры [Крейдлин, 2005], что обусловливает гендерные особенности невербальной коммуникации в рамках одной национальной лингвокультуры. Так, преимущественно мужскими жестами, по наблюдениям Г.Е. Крейдлина, являются следующие: сидеть, развалясь в кресле, стоять, широко расставив ноги, чесать в затылке, потирать руки, стукнуть кулаком по столу, погладить бороду, потирать подбородок. Преимущественно женские жесты – дать пощечину, сидеть нога на ногу, ходить, покачивая бедрами, сидеть, сомкнув колени. Перечисленные телодвижения не обязательно являются коммуникативными, т.е. используются осознанно для передачи какой-либо информации. Кроме них, есть этикетные жесты, которыми мужчины сознательно демонстрируют вежливость, преклонение или смирение перед женщиной: целовать руку, кланяться (в более фамильярном варианте поцелуй кончиков пальцев). Женщина первой подает руку, она может при этом не снимать перчатку, не вставать при появлении мужчины, не снимать шляпу. В русской церкви женщины надевают головной убор, а мужчины снимают.