Бурение скважины (boring, well drilling)

Документация (documents)

Акты по бурящейся скважине (acts of drilling well) – часть геологической документации по бурящейся скважине – акты на проведение основных операций при бурении скважины: 1) о заложении скважины и сдаче точки для бурения; 2) о начале и окончании бурения; 3) о спуске и цементировании обсадных колонн; 4) об испытании колонны на герметичность; 5) о результатах испытания пластов испытателем пластов в процессе бурения; 6) о перфорации колонны; 7) о результатах опробования скважины.

Журналбуровой (driller log) – основной документ, составляемый по определённой форме и отражающий весь ход процесса бурения скважины. В него в конце смены вносят краткие записи о бурении скважины, глубине забоя, выносе шлама и керна, смене инструмента, характеристике рабочего инструмента, качестве бурового раствора, расходе времени на отдельные операции, наблюдениях за состоянием скважины и т.п.

Наряд геолого–технический, ГТН (geological and technical plan) – оперативный план работы буровой бригады на данной скважине, определяющий технологию процесса бурения. Это основной проектный документ на бурение скважины (индивидуальный или типовой), содержащий подробный прогноз литолого–стратиграфической характеристики разреза и термобарических условий, определяющий обязательный комплекс геологических и геофизических исследований, технологию бурения и исследований и качество бурового раствора, конструкцию скважины, интервалы опробования и перфорации (М.А. Жданов, 1970; И.Г.Пермяков, Е.Н. Шевкунов, 1976). Или: документ, в котором указываются предполагаемый геологический разрез, интервалы отбора керна, геологические и технологические условия бурения и конструкция скважины.

Паспорт (certificate) – регистрационное свидетельство, содержащее основные сведения о скважине, каком–либо оборудовании или буровом инструменте, приборе и т.д.

Проекттехнический (technical project, technical program) – основной документ при строительстве скважин, составляемый как для отдельных скважин (индивидуальный), так и для группы скважин (групповой) и состоящий из геологической, технологической и технический частей, а также сметы расходов на строительство скважины.

Основными разделами проекта являются:

– конструкция (соотношение диаметров и длин ствола, его ориентация; интервалы спуска, диаметры, толщина стенок и марки стали обсадных колонн; интервалы цементирования; тип и конструкция фильтра; другие необходимые элементы скважины;

– технология проводки ствола (типы и размеры породоразрушающего инструмента – долот; режимы бурения – интенсивность циркуляции очищающего забой и ствол от выбуренной породы агента, скорость вращения долота, усилие со стороны долота на разрушаемый ею забой; тип и физические свойства очищающего скважину агента; тип, соотношение диаметров и длин секций бурильной колонны; тип и размер забойного двигателя в случае его использования);

– технология вскрытия продуктивных пластов (тип и физические свойства промывочного агента при проводке ствола в фильтровой зоне; соотношение давлений в скважине и в пласте; способ закрепления ствола в фильтровой зоне; метод обеспечения притока пластового флюида в скважину и извлечения его на поверхность; другие технологические приемы и технические средства);

– технология крепления ствола скважины (спуск и цементирование кондуктора, промежуточных и эксплуатационной колонн; конструкция низа эксплуатационной колонны и фильтра; тип цемента, физические свойства цементного раствора в жидком и затвердевшем состояниях, интенсивность его транспортировки в заколонное пространство; способ цементирования колонн и оснастка их дополнительными устройствами; длительность ожидания затвердения цементного раствора; способ испытания качества крепления ствола скважины);

– технология испытания скважины как объекта эксплуатации (геометрические размеры колонны лифтовых труб, оборудование устья скважины эксплуатационной арматурой, способ вызова притока из пласта на дневную поверхность, режимы и длительность исследования производительности скважины);

– наземное грузоподъёмное и приводное оборудование для бурения ствола (вышка, ротор для вращения бурильной колонны, талевая система и лебедка для выполнения спуско–подъемных операций, двигатели для привода лебедки и ротора вспомогательное оборудование и приспособления).

3.3. Элементы процесса и режимы бурения (types and regimes of drilling)

Азимут (azimuth) – угол, образуемый заданным направлением движения и направлением на север. Или: при отсчёте от 00 до 3600 по часовой стрелке от северного направления меридиана.

Альтитуда (altitude) – положение точки земной поверхности относительно среднего уровня океана (для СНГ – уровня Балтийского моря). В нефтегазопромысловой практике за альтитуду принимают положение стола ротора буровой установки, от которого ведётся отсчёт глубин исследования, нахождения долота и т.д.

Буримость (drillability) – сопротивляемость горных пород разрушению (разбуриванию) в процессе бурения. Оценивается скоростью бурения.

Вахта (shift) – сменное дежурство, работа на буровой, а также часть команды, поочередно заступающих на это дежурство.

Время работы долота па забое, рациональное (rational time of bottom drilling) – продолжительность работы долота на забое, определяемое из условия максимума рейсовой скорости бурения (по В.С.Фёдорову).

Выбуривание (drilling out) – процесс бурения, относящийся к разбуриванию небольших участков преграды, как правило, созданных искусственно: цементного моста, пакера, оставленных на забое предмета.

Глинизациястенки скважины (mudding off) – отложение глинистой корки (на проницаемых породах) или покрытие горных пород глинистым раствором. Происходит блокирование пласта.

Глубина скважины (well depth) – расстояние по вертикали от уровня моря (для геологических, геодезических и других расчетов) до забоя скважины. При наклонно направленном и горизонтальном бурении различают глубину скважины по вертикали и глубину скважины по стволу (длину по бурильному инструменту). Для вертикальных скважин эти виды глубин совпадают.

Давлениезабойное (bottom pressure) – давление в работающей скважине, соответствующее динамическому уровню. Забойное давление должно поддерживаться из расчёта либо сохранения однофазности нефти в пласте, либо обеспечения определённого способа эксплуатации или критической скорости фильтрации флюида у забоя. Или: давление на забое скважины, обычно приведенное на середину интервала вскрытия продуктивного пласта.

Диаметр скважины (well [hole] diameter) – диаметр круга, соответствующего сечению скважины плоскостью, перпендикулярной её оси. Он отличается от диаметра долота, которым бурилась скважина. Определяется каверномером.

Забой (bottom) – противоположный от земной поверхности конец горной выработки (буровой скважины, шурфа, шахты, штольни и т.п.); во время производства бурения и других горных работ забой постоянно перемещается по намеченному продолжению выработки. Или: торец скважины, поверхность которого разрушается буровым инструментом в процессе проходки.

Забуривание (spudding in) – начало бурения новой скважины. Также: начало бурения нового ствола из ранее пробуренной скважины или её части.

Заполнение скважины (filling the hole) – непрерывное или периодическое нагнетание бурового раствора в скважину для поддержания уровня вблизи устья в целях предупреждения выброса, когда колонна бурильных труб поднята.

Зумпф (sump) – «нерабочий» интервал ствола скважины расположенный в его нижней части.

Изменение направления стволаудельное (американская терминология) (dog leg severity) – изменение направления скважины в градусах на сотню футов замеренной глубины.

Измерение направления ствола (американская терминология) (well bore direction) – угол между горизонтальной составляющей угла ствола скважины и направлением на Север.

Измерение параметров бурения (американская терминология) (measuring while drilling – MWD) – измерение параметров бурения в процессе углубления и передача их значений на поверхность (угол искривления ствола, ориентирование долота в пространстве, состояние инструмента, радиацию и температуру в точке измерения и др.).

Измерение угла искривления ствола (американская терминология) (well bore angle) – угол в градусах между касательной выбранной точки на стволе скважины и вертикалью, проходящую через эту точку.

Искривление ствола скважины при бурении (hole deviation while drilling) – отклонение ствола скважины от вертикали под действием естественных факторов и применяемых устройств. Или: отклонение скважины в процессе бурения от заданного направления, вызываемое геологическими условиями (сланцеватость, трещиноватость, анизотропия горных пород, различный угол падения, неодинаковая крепость пород, разнородные гидрогеологические условия, пустоты), особенностями технологии бурения (способ и режим бурения, частота вращения породоразрушающего инструмента, режим промывки и качество бурового раствора), техническими условиями (применение бурильных компоновок неоптимальных размеров и др.).

Каверна (cavern, pocket, washout cavern) – полое пространство, образовавшееся в горном массиве (при бурении скважины).

Керн (core, core sample, test core, drill core) – цилиндрический столбик породы, который вырезается буровым инструментом из горной породы. Является важным геологическим документом, свидетельствующим о составе земной коры в данном месте.

Консервация скважины (well conservation) – герметизация устья скважины на определённый период времени в целях сохранить её ствол в процессе бурения либо после окончания бурения.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.Белкин А.С. Компетентность. Профессионализм. Мастерство / А С. Белкин. – Челябинск : Юж.-Урал. кн. Изд-во, 2004.

2.Блинов А.О. Управление персоналом в современных корпоративных структурах / А. О. Блинов. – М.: Калита, 2000.

3.Бодалев А.А. Личность и общение / А.А. Бодалев. – М.: Педагогика, 1983.

4.Бороздина Г.В. Психология делового общения / Г.В. Бороздина. – М.: Инфра–М, 1996.

5.Булатов А.И. Нефтегазопромысловая энциклопедия / А.И. Булатов. – Краснодар, Просвещение-Юг, 2009.

6.Власова Т.И. Профессиональное и деловое общение в сфере туризма: учеб. пособие для вузов / Т.И. Власова, А.П. Шарухин, М.М. Данилова. – М.: Издательский центр «Академия», 2008.

7.Гарбовский Н.К. Сопоставительная стилистика профессиональной речи / Г.К. Гарбовский. – М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1988.

8.Гойхман О.Я. Основы речевой коммуникации /О.Я. Гойхман, Т.М. Надеина. – М. : Инфра-М, 1997.

9.Гришина И. В. Давайте договоримся / Н.В. Гришина. – СПб.: [б.и.], 1993.

10.Демин Ю.М. Современное деловое письмо / Ю.М. Демин. – М., 2004.

11.Дерябо С.Д., Янин В.А. Гроссмейстер общения / С.Д. Дерябо, В.А. Янин. – М., 1996.

12.Казакова О.А. Деловая коммуникация: учебное пособие / О.А. Казакова, А.Н. Серебренникова, Е.М. Филиппова; Томский политехнический университет. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2013.

13.Калтунова М.В. Язык делового общения / М. В. Калтунова. – М.: Экономика, 2000.

14.Кибанов А.Я., Захаров Д.К., Коновалов В.Г. Этика деловых отношений: Учебник / Под ред. А.Я. Кибанова. – М.: ИНФРА-М. 2012.

15.Клюев Е.В.Риторика. / Е.В. Риторика. – М., 2001.

16.Конфликтология (Серия «Учебники и учебные пособия»). – Ростовн/Д., 2000.

17.Конфликтология. Хрестоматия / сотс. Н.И. Леонов. – М., 2005.

18.Кузин Ф. А. Культура делового общения: практич. пособие / Ф.А. Кузин. – М., 2011.

19.Кушнерук С.П. Документная лингвистика. / С.П. Кушнерук. – Волгоград, 1996.

20.Мелибруда Е. Я – ты – мы: Психологические возможности улучшения общения / Е.Я. Мелибруда. – М., 1986.

21.Морозова О.А. Профессиональный нефтяной язык // URL: http://kpfu.ru/staff_files/F1855326014/Morozova1.pdf (дата обращения 10.10.2016).

22.Овчинников Б.В. Ваш психологический тип. / Б.В. Овчинников. – СПб.: Андреев и сыновья. – 1994.

23.Основы русской деловой речи: учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений / Н.А. Буре, Л.Б. Волкова, Е.В. Косарева и др.; под ред. проф. В.В. Химика. – СПб.: Златоуст, 2012.

24.Панфилова А.П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности: учебное пособие. / А.П. Панфилова. – СПб.: Знание, ИВЭСЭП, 2014.

25.Панфилова А.П. Деловые беседы: учеб. пособие. / А.П. Панфилова. – Л., 1989.

26.Руденский Е.В. Социальная психология: курс лекций. / Е.В. Руденский. – М.; Новосибирск. 2007.

27.Петровская Л.А. Компетентность в общении. / Л.А. Петровская. – М., 2009.

28.Руднев В.Н. Риторика. Деловое общение: учебное пособие / В.Н. Руднев. – М.: КНОРУС, 2013.

29.Солнышкина М.И., Морозова О.А. Состав и микроструктура словаря профессионального жаргона (на материале словаря русского профессионального нефтяного жаргона) // Вестник КГПУ им. В.П. Астафьева. 2006. №3. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/sostav–i–mikrostruktura–slovarya–professionalnogo–zhargona–na–materiale–slovarya–russkogo–professionalnogo–neftyanogo–zhargona (дата обращения: 08.10.2016).

30.Станкин М.И. Психология общения: курс лекций. / М.И. Станкин. – М., 2003.

31.Тимченко Н.М. Тайны успеха делового общения. Как найти нужное слово в нужное время нужному человеку. / Н.М. Тимченко. – СПб., 1995.

[1] Власова Т.И. Профессиональное и деловое общение в сфере туризма: учеб. пособие для вузов/ Т.И. Власова, А.П. Шарухин, М.М. Данилова. – М.: Издательский центр «Академия», 2008. – С.4.

[2] Власова Т.И. Профессиональное и деловое общение в сфере туризма: учеб. пособие для вузов/ Т.И. Власова, А.П. Шарухин, М.М. Данилова. – М.: Издательский центр «Академия», 2008. – С.5.

[3] Власова Т.И. Профессиональное и деловое общение в сфере туризма: учеб. пособие для вузов/ Т.И. Власова, А.П. Шарухин, М.М. Данилова. – М.: Издательский центр «Академия», 2008. – С.6.

[4] Тма же. С.8.

[5] Власова Т.И. Профессиональное и деловое общение в сфере туризма: учеб. пособие для вузов/ Т.И. Власова, А.П. Шарухин, М.М. Данилова. – М.: Издательский центр «Академия», 2008. – С.16.

[6] Там же. С.17.

[7] Власова Т.И. Профессиональное и деловое общение в сфере туризма: учеб. пособие для вузов / Т.И. Власова, А.П. Шарухин, М.М. Данилова. – М.: Издательский центр «Академия», 2008. – С.19-20.

[8] Власова Т.И. Профессиональное и деловое общение в сфере туризма: учеб. пособие для вузов/ Т.И. Власова, А.П. Шарухин, М.М. Данилова. – М.: Издательский центр «Академия», 2008. – С.26.

[9] Там же. С.26.

[10] Мелибруда Е. Я – ты – мы: Психологические возможности улучшения общения / Е.Я. Мелибруда. – М., 1986. – С.123.

[11]Руденский Е.В.Социальная психология: курс лекций / Е.В. Руденский. – М.; Новосибирск. 1997. – С. 52.

[12] Основы русской деловой речи: учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений / Н.А. Буре, Л.Б. Волкова, Е.В. Косарева и др.; под ред. проф. В.В. Химика. – СПб.: Златоуст, 2012. – С.57.

[13] Клюев Е.В. Риторика / Е.В. Клюев. – М., 2001. – С.45.

[14]Клюев Е.В. Риторика / Е.В. Клюев. – М., 2001. – С. 45.

[15] Основы русской деловой речи: учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений / Н.А. Буре, Л.Б. Волкова, Е.В. Косарева и др.; под ред. проф. В.В. Химика. – СПб.: Златоуст, 2012. – С.60.

[16] Панфилова А.П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности: учебное пособие / А.П. Панфилова. СПб.: Знание, ИВЭСЭП, 2014. – С.88.

[17] Беркли-Ален М. Забытое искусство слушать. – СПб., 1997. – С. 156-157.

[18] Основы русской деловой речи: учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений / Н.А. Буре, Л.Б. Волкова, Е.В. Косарева и др.; под ред. проф. В.В. Химика. – СПб.: Златоуст, 2012. – С.62-63.

[19] Панфилова А.П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности: учебное пособие / А.П. Панфилова. СПб.: Знание, ИВЭСЭП, 2014. – 87-88.

[20] Там же. С.93-97.

[21] Панфилова А.П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности: учебное пособие / А.П. Панфилова. СПб.: Знание, ИВЭСЭП, 2014. – С.92.

[22] Основы русской деловой речи: учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений / Н.А. Буре, Л.Б. Волкова, Е.В. Косарева и др.; под ред. проф. В.В. Химика. – СПб.: Златоуст, 2012. – С.64.

[23] Там же. С.64.

[24] Панфилова А.П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности: учебное пособие / А.П. Панфилова. СПб.: Знание, ИВЭСЭП, 2014. – С.66.

[25] Кушнерук С.П. Документная лингвистика / С.П. Кушнерук. – Волгоград, 1996. – С.17-24.

[26] Тимченко Н.М. Тайны успеха делового общения. Как найти нужное слово в нужное время нужному человеку / Н.М. Тимченко. – СПб., 1995. – С.54.

[27] Солнышкина М.И., Морозова О.А. Состав и микроструктура словаря профессионального жаргона (на материале словаря русского профессионального нефтяного жаргона) // Вестник КГПУ им. В.П. Астафьева. 2006. №3. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/sostav-i-mikrostruktura-slovarya-professionalnogo-zhargona-na-materiale-slovarya-russkogo-professionalnogo-neftyanogo-zhargona (дата обращения: 08.10.2016).

[28] Булатов А.И. Нефтегазопромысловая энциклопедия / А.И. Булатов. – Краснодар, Просвещение-Юг, 2009. – С.104.

[29] Булатов А.И. Нефтегазопромысловая энциклопедия / А.И. Булатов. – Краснодар, Просвещение-Юг, 2009. – С.105.

[30] Там же. С. 102.

[31] Там же. С. 103.

[32] Там же. С. 114.

[33] Там же. С. 195.

[34] Там же. С. 232.

[35] Там же. С. 112.

[36] Там же. С. 227.

[37] Там же. С.228.

[38] Там же. С. 228.

[39] Овчинников Б.В. Ваш психологический тип / Б.В. Овчинников. – СПб.: Андреев и сыновья. – 1994. – С.143.

[40] Панфилова А.П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности: учебное пособие / А.П. Панфилова. СПб.: Знание, ИВЭСЭП, 2014. – С.260.

[41] Там же. С.269.

[42] Там же. С.270.

[43] Руднев В.Н. Риторика. Деловое общение: учебное пособие / В.Н. Руднев. – М.: КНОРУС, 2013. – С.275.

[44] Конфликтология (Серия «Учебники и учебные пособия»). – Ростовн/Д., 2000. – С.147.

[45] Кузин Ф.А. Культура делового общения: практич. пос. / Ф.А. Кузин. – М., 2011. – С.122-123.

[46] Конфликтология. Хрестоматия / сотс. Н.И. Леонов. – М., 2005. – С. 189.

[47] Конфликтология. Хрестоматия / сотс. Н.И. Леонов. – М., 2005. – С. 189.

[48] Руднев В.Н. Риторика. Деловое общение: учебное пособие / В.Н. Руднев. – М.: КНОРУС, 2013. – С.277.

[49] Станкин М.И. Психология общения: курс лекций / М.И. Станкин. – М., 2003. – С.102-103.

[50] Казакова О.А. Деловая коммуникация: учебное пособие / О.А. Казакова, А.Н. Серебренникова, Е.М. Филиппова; Томский политехнический университет. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2013. – С.81.

[51] Там же. С81-82.

[52] Там же. 85с.

[53] Там же. С.86.

[54] Там же. С.86-87.

[55] Там же. С.88.

[56] Там же. С.95.

[57] Там же. С.97.

[58] Там же. С.100.

[59] Там же. С.101.

[60] http://www.neftochim.bg/data/pdf/lukoil_corp_culture_ru.pdf

[61] Казакова О.А. Деловая коммуникация: учебное пособие / О.А. Казакова, А.Н. Серебренникова, Е.М. Филиппова; Томский политехнический университет. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2013. – С.50-51.

[62] Кибанов А.Я., Захаров Д.К., Коновалова В.Г. Этика деловых отношений: Учебник / Под ред. А.Я. Кибанова. – М.: ИНФРА-М, 2003. – С.287.

[63] http://www.neftochim.bg/data/pdf/lukoil_corp_culture_ru.pdf

[64] http://www.nefteblog.ru/blog/delovoj_stil_rabotnikov_gazprom_nefti/2009-11-09-2

[65] Кибанов А.Я., Захаров Д.К., Коновалова В.Г. Этика деловых отношений: Учебник / Под ред. А.Я. Кибанова. – М.: ИНФРА-М, 2003. – С.288.

Наши рекомендации