Химические высокотемпературные методы переработки нефти и нефтепродуктов
Высокотемпературные химические методы переработки нефти и нефтепродуктов включают деструктивные процессы, при которых происходят более глубокие изменения строения молекул исходного сырья. К таким методам обычно относят крекинг фракций перегонки нефти. Под крекингом подразумевают расщепление исходных молекул на более мелкие. При крекинге наряду с распадом молекул происходят вторичные процессы синтеза крупных молекул.
Риформинг – это крекинг низкооктановых бензинов или же лигроинов, применяемый для повышения октанового числа карбюраторного топлива и для получения углеводородов, используемых в органическом синтезе.
Процессы крекинга или риформинга, проводимые при высоких температурах в отсутствие катализатора, называются термическим крекингом или термическим риформингом, в присутствии катализатора – соответственно каталитическим крекингом или каталитическим риформингом. Термический крекинг проводится при температуре 470 – 540 о С и давлении до 60 атм.
Несмотря на сложность процессов превращения углеводородов при крекинге, можно установить некоторые закономерности поведения отдельных групп углеводородов. Метановые группы могут при высоких температурах подвергаться реакциям разрыва цепей и дегидрированию. Образующиеся олефины подвергаются дальнейшим превращениям. Нафтеновые углеводороды дегидрируются с образованием ароматических углеводородов, например при дегидрировании циклогексана получают бензол.
Lesson 14
The functions of should, would and will in scientific text
Will:
the verb “will” indicates for future, however it can play the role of a modal verb and acquires the meaning of ” should”, “can” and “want”. For example: It will be noted that this reaction is of a secondary importance. – Следует отметить, что эта реакция имеет второстепенное значение. This verb is also used to indicate the periodicity of actions, for example: At times this substance reacts with sulphuric acid. - Иногда это вещество реагирует с серной кислотой. In this meaning the verb “will” is usually rendered into Russian by Russian adverbs: “иногда”, “обычно”, “часто”.
Would:
the verb “would” can also be used to indicate the periodicity of actions. But, as distinct of “will” it is used when we talk about the periodicity of actions in the past, because “will” is used when we talk about present, for example: В ходе эксперимента мы часто измеряли давление. - During the experiment we would measure the pressure. Or В ходе этой работы нам часто приходилось ссылаться на эту литературу. - In the course of this work we would refer to this literature. In this meaning the verb “would” is usually rendered into Russian by Russian adverbs: “иногда”, “обычно”, “часто”.
Should:
the verb “should”in scientific texts can acquire the meaning of the verb “must”. This verb is often used in this meaning in scientific articles and monographs. “Must” is usually used in everyday’s speech. For example: Эта реакция должна протекать быстро. - This reaction should run rapidly.
Vocabulary
mercury porosimeter method - метод ртутного измерения пор
to undergo acyloxygen fission - разложиться на ацил и кислород
oxygen uptake - поглощение кислорода
micelle - мицелла
to initiate - инициировать
xanthinin - ксантинин
to show absorption - проявлять поглощение
radical - радикал
disproportion reaction - реакция диспропорционирования
quinone - квинон
hydroquinone - гидроксинон
metoxyl content - содержание метоксила
spruce protolignin - еловый протолигнин
dissolvent - растворитель
constant - константа
to refer to - ссылаться
sodium hydroxide - гидроксид натрия
diffusion - диффузия
to be subjected to - подвергаться
phenylating agent - фенилирующий агент
tube - пробирка
lysis – лизис
phage - фаг
chemisoprtion - хемисорбция
to carry out - проводить
to maintain - удерживать
Practical tasks
1. При проведении этого эксперимента мы обычно используем метод ртутного измерения пор.
2. В условиях высокой температуры и давления эфир должен разложиться на ацил и кислород.
3. Обычно плотность этого вещества составляет 2, 554.
4. При проведении этого эксперимента мы часто использовали два метода гетерогенности.
5. Эта реакция должна протекать при поглощении кислорода.
6. При таких условиях мицеллы часто инициируют полмеризацию.
7. Во время нашего эксперимента ксантинин часто проявлял поглощение.
8. В итоге радикал должен претерпеть реакцию диспропорционирования на хинон и гидрохинон.
9. Обычно содержание метоксилов в еловом протолигнине составляло 14, 8 %.
10. При получении этих соединений мы часто использовали этот метод.
11. Обычно растворитель не оказывает влияние ни на одну из констант.
12. При рассмотрении этого вопроса мы часто ссылались на работу Смита.
13. Гидроксид натрия часто используется в этом эксперименте.
14. Диффузия адсорбированного вещества часто требует много времени.
15. При повышении давления выход продукта часто уменьшался.
16. В нашем первом опыте мы часто подвергали анилин действию того же самого фенилирующиего агента.
17. Вы должны проверить каждую пробирку на наличие лизиса или фага.
18. При проведении хемисорбции на оксидах вы должны использвать энергию активации.
19. Размер капли должен быть очень мал.
20. Температуру нужно удерживать на уровне 25 о С.
Academic vocabulary
to arrive at conclusion - приходить к выводу
beauty - достоинство
attractive - перспективный, выгодный, приемлемый, подходящий
fascinating - представляющий интерес, интересный
neglected - наименее изученный
Practical tasks
1. В итоге мы получаем следующее выражение.
2. Достоинство этого метода это его скорость.
3. Этот метод является наиболее экономически-выгодным для нас.
4. Эта область знаний наименее изученная.
5. Мы не смогли прийти к заключению.
6. Этот метод может быть перспективе при получении аммиака.
7. Эта проблема представляет интерес.
8. Поглощение кислорода при высокой температуре наименее изученный вопрос в химии.
9. Достоинство хемисорбции заключается в том, что она не требует много времени.
10. Проблема взаимодействия кислорода с другими веществами представляет интерес для нашего института.
11. В итоге мы пришли к выводу, что эти вещества не реагируют друг с другом.
12. Использование гидроксида натрия в этой сфере производства является выгодным для Казахстана.
Vocabulary
polycondesation - поликонденсация
semifunctional - полуфункциональный
to accompany - сопровождаться
release - выделение
low-molecular - низкомолекулярный
by-product - побочный продукт
caproamide - капроамид
nylon - нейлон
capron - капрон
aminocaproic acid - аминокапроновая кислота
adipinic acid - адипиновая кислота
hexamethylenediamine - гексаметилендиамина
three dimensional polycondensation - трех мерная конденсация
to cross-link - сшивать
cross-linked - сшитый
cross-linking - сшивающий
ring opening - раскрытие цикла
aminocaproic lactam - капролактам
cross-linking structure - сетчатая структура
Working on the text
Поликонденсация
Поликонденсация — процесс синтеза полимеров из полифункциональных (чаще всего бифункциональных) соединений, который обычно сопровождается выделением низкомолекулярных побочных продуктов (воды, спиртов и т. п.) при взаимодействии функциональных групп. Молекулярная масса полимера, образовавшегося в процессе поликонденсации, зависит от соотношения исходных компонентов, условий проведения реакции. В реакции поликонденсации могут вступать как один мономер с двумя различными функциональными группами: например, синтез поли-ε-капроамида (нейлона-6, капрон) из ε-аминокапроновой кислоты, так и два мономера, несущие различные функциональные группы, например, синтез нейлона-66 поликонденсацией адипиновой кислоты и гексаметилендиамина; при этом образуются полимеры линейного строения. В случае, если мономер (или мономеры) несут более двух функциональных групп, образуются сшитые полимеры трёхмерной сетчатой структуры (трёхмерная поликонденсация). С целью получения таких полимеров к смеси мономеров нередко добавляют «сшивающие» полифункциональные компоненты. Особняком стоят реакции синтеза полимеров из циклических мономеров по механизму раскрытия цикла — присоединение, например, синтез нейлона-6 из капролактама (циклического амида ε-аминокапроновой кислоты); несмотря на то, что выделение низкомолекулярного фрагмента при этом не происходит, такие реакции чаще относят к поликонденсации.
Lesson 15