Разработка полезных ископаемых
Добыча драгоценных камней
珍贵矿石 драгоценные руды / минералы
绿柱石,水晶的盛产 иметь изобилие берилл и горный хрусталь (минерал)
蓝宝石lánbǎoshí мин. Сапфир
玛瑙mǎnǎo геол. Агат
红宝石hóngbǎoshí рубин
储存地chǔcún местонахождения запасов
中外合资企业zhōngwài hézī qǐyè
совместное предприятие с китайским и иностранным капиталом
鉴定jiàndìng
1) оценивать; определять, устанавливать (напр. подлинность); определение; оценка
2) производить экспертизу; экспертиза
金属矿与非金属矿 металлическая и неметаллическая руда
Шахта
(предприятие) 矿场 kuàngchǎng, 矿坑 kuàngkēng
淘金táojīn промывать золото
Гранат (драгоценный камень) 石榴石 shíliushí
琥珀 hǔpo янтарь
纯绿柱石 | изумруд |
装饰品zhuāngshìpǐn украшения
宝石分级 сортировка драгоценных камней
研磨yánmó шлифовать; полировать; шлифовка; шлифовальный, растирать; притирать; притирка
Импорт природного газа
天然气进口
中国石油天然气集团公司китайская национальная нефтегазовая корпорация
立方米lìfāngmǐ кубический метр
管线guǎnxiàn
1) стар. водопроводная сеть
2) нефт. Трубопровод
勘探开发kāntàn kāifā поиски, разведка и разработка (месторождений полезных ископаемых)
多元化duōyuánhuà диверсификация, разнообразие, плюрализм
输气shūqì подача кислорода, транспортировка газа
Импорт сжиженных нефтяных газов
液化石油气进口合作
Нефтяной газ – это ископаемое топливо такое же, как природный газ
化石燃料huàshí ránliào ископаемое топливо
液化石油气作为一种化工基本原料和新型燃料
燃料ránliào горючее; топливо; горючие материалы; топливный
Импорт российского сжиженного газа
俄液化气进口
液化天然气yèhuà tiānránqì сжиженный природный газ
加压气体 | jiāyā qìtǐ | сжатый газ |
Включает метан 甲烷 jiǎwán, 沼气 zhǎoqì;
биогаз生物气
液化气罐yèhuàqì guàn балон с жидким газом, балоны для жидкого газа
运输yùnshū перевозить, транспортировать; перевозка, провоз; транспорт; транспортный
(开始批量进口俄罗斯液化石油气)
批量pīliàng партия, группа, серия, массовый (напр. о производстве товара)
提供保障 обеспечить безопасность
Импорт и экспорт нефтехимической продукции, создание предприятия по переработке нефтехимической продукции
进口俄罗斯油气及境外石化产品加工合作
нефтехимический завод 石油化工厂
нефтехимическая промышленность 石油化学工业
石油产品shíyóu chǎnpǐn нефтепродукты
炼油厂liànyóuchǎng нефтеперерабатывающий завод (НПЗ), нефтеочистительный завод
进口批pī партия (товара)
石油加工shíyóu jiāgōng нефтепереработка
石化产品shíhuà chǎnpǐn нефтепромысловые химикаты
Разработка полезных ископаемых
矿山方面
材料及矿物前处理最新技术 новейшие технологии по первичной обработке материалов и ископаемых
粉碎fěnsuì
1) раздробить, измельчить, растереть в порошок; размельчение
2) разгромить, разбить вдребезги
储备量chǔbèiliàng резервный запас
горная промышленность 采矿工业
обогащение (чего) кислородом 使... 富氧
обогащение сырья 原料富选yuánliào fùxuǎn
обогащение угля 选煤xuǎnméi
обогащение урана 铀的浓缩
铀yóu хим. уран (U); урановый
浓缩nóngsuō сгущение, обогащение, концентрирование; сгущать, обогащать, концентрировать; концентрированный
обогащение полезных ископаемых 选矿
加工工业 обрабатывающая промышленность
Строительство железных дорог;
铁路方面
железнодорожные рельсы - 铁路钢轨
定价
dìngjià
установленная (твёрдая) цена
照付不议
zhào fù bù yì
принцип "бери или плати"; условие, обязывающее покупателя принять товар или выплатить неустойку; отлагательное условие
销路
xiāolù
сбыт; пути (рынок) сбыта; реализация
零售商
língshòushāng
розничный торговец, розничный продавец, ритейлер
代理商
dàilǐshāng
юр. торговый агент, торговая агентура, комиссионер, дилер
品种齐全
pǐnzhǒng qíquán
большой ассортимент
价格合理
jiàgé hélǐ
разумная цена
实力雄厚
保证产品质量
обеспечение качества продукции
薄利多销
bólìduōxiāo
продавать с маленькой наживой, но при быстром товарообороте
赢得了广大客户的信任 получить широкое доверие крупного заказчика/ключевого клиента
企业精神
qǐyè jīngshén
дух предприятия, идеология предприятия
共赢
gòngyíng
взаимовыигрышный, взаимовыгодный
打动客户
Вызывать интерес у клиентов
留言
liúyán
оставить запись, сообщение