Какие этапы включила в себя работа над основным текстом романа? Как менялся замысел писетеля?
Как создавалась «Война и мир»?
Первое свидетельство о начале работы над новым художественным произведением, ставшим затем великой книгой «Война и мир», Л.Н.Толстой оставил в одном из писем в октябре 1863 года: «Я никогда не чувствовал свои умственные и даже все нравственные силы столько свободными и столько способными к работе. И работа эта есть у меня. Работа эта – роман из времени 1810 и 20-х годов, который занимает меня вполне с осени… Я теперь писатель всеми силами своей души, и пишу и обдумываю, как я еще никогда не писал и не обдумывал». Известно, что сначала Толстой собирался написать повесть на современную тему, «героем которой должен быть декабрист, возвращающийся с семейством в Россию». Однако, написав только три главы, писатель оставил начатое и «невольно», как он сам рассказывал, перешел от настоящего к 1825 году, к «эпохе заблуждений и несчастий» своего героя. Но в 1825 году герой этот был уже «возмужалым, семейным человеком», и художнику, чтобы его понять, пришлось «перенестись к его молодости, и молодость его совпала с славной для России эпохой 1812 года». Так вместо одного героя-декабриста выступили на передний план много «героинь и героев», «молодых и старых людей и мужчин и женщин того времени», которых Толстой предполагал провести через исторические события первой четверти Х1Х столетия. Рукописи (а их сохранилось более 5200 листов) убеждают нас в том, что с самого начала писатель задумал именно исторический роман, а не просто поэтическую семейную хронику дворянских родов Болконских и Ростовых. Круг источников, которыми пользовался Толстой, обширен по количеству и разнообразен по характеру. Среди них - целый ряд работ официальных историков. Многие он резко осуждал за точку зрения, но и использовал их в качестве необходимого ему фактического материала. В «Войну и мир» включены приказы, распоряжения, донесения, письма исторических деятелей, диспозиции боев. Одни приведены полностью, другие цитируются, третьи только упомянуты, причем текст документа писателем никогда не изменялся. Обычно в романе точно указываются даты документа и обстоятельства, его вызвавшие. Однако Толстой стремился к тому, чтобы исторический документ, включаясь в повествование, иллюстрировал или характеризовал историческое лицо так, как это требовала его точка зрения. С этой целью Толстой прибегал нередко к авторскому комментарию. Так, например, подается диспозиция Бородинского сражения, составленная Наполеоном. Текст диспозиции Толстой предваряет замечанием о том, что про эту диспозицию «с восторгом говорят французские историки и с глубоким уважением другие историки», а заключает словами: «Диспозиция эта, весьма неясно и спутанно написанная, - ежели позволить себе без религиозного ужаса к гениальности Наполеона относиться к распоряжению его, - заключала в себе четыре пункта – четыре распоряжения. Ни одно из этих распоряжений не могло быть и не было исполнено».
К осуществлению своего грандиозного замысла Толстой приступил уже зрелым художником. К тому времени были написаны трилогия «Детство», «Отрочество», «Юность», поразившая современников «чистотой нравственного чувства» и мастерством психологического анализа, «Севастопольские рассказы», в которых писатель поведал открывшуюся ему, очевидцу событий, правду о войне, была написана повесть «Казаки», отразившая стремление писателя объективно, эпически изображать жизнь. Поиск эпических оснований для художественной концепции мира и человека всецело овладевает Толстым во время написания «Войны и мира». «Эпический род мне становится один естественен», - признается он 3 января 1863 года.
Работа, начатая в 1863 году и завершившаяся в 1869, проходила в три этапа. 1863-1864 – это поиски начала романа. «Бесчисленное количество раз начинал и бросал писать» задуманное произведение Толстой, временами отчаивался в возможности выразить все то, что ему «хотелось и нужно высказать». Пятнадцать сохранившихся набросков начала романа – яркое свидетельство того, как трудно и как важно было для Толстого сразу ввести в действие все пружины многопланового произведения, включить всех героев в ситуацию общей жизни, общих проблем. Наконец, соединив всех и все в салоне А.П.Шерер, художник смог органично ввести читателя в духовную атмосферу эпохи, дал представление об общественной и военно-политической обстановке в стране, представил психологические портреты основных действующих лиц, завязал основные сюжетные узлы. С 1864 по 1866 годы создается первая полная редакция книги. В 1867-1869 годах Толстой занимается переработкой основного текста, подготовкой его к печати и его печатанием. Он и позже возвращался к роману, дорабатывал, переписывал отдельные фрагменты.
Переписчиками «Войны и мира» были разные люди: жена управляющего Ясной Поляной, сестры Берс, другие родственники, но главной переписчицей в течение семилетней работы Толстого стала совсем еще юная его жена Софья Андреевна. Переписывание романа было для нее частью ее личной, семейной жизни. Она с «радостным нетерпением ждала вечера», чтобы переписывать написанное Львом Николаевичем в течение дня. «Сидела…окруженная всеми частицами тебя, то есть детьми и писанием твоим, которое переписывала», - сообщала она мужу летом 1865 года. Среди множества дел – «дети, варенья, соленья, грибы, пастилы, переписыванье для Льва» – так она перечисляла свои обязанности – Софья Андреевна пользовалась «просто всякой секундой, чтобы написать хоть одно слово»; часто она писала до такой усталости, что рукой трудно было двигать. Обстановка, в которой С.А.Толстой приходилось работать, нередко не только не соответствовала столь серьезному делу, но, напротив, могла способствовать появлению ошибок и пропусков. «До купанья я все списывала, но дело идет тихо. Начну списывать, то дети помешают, то мухи кусали ужасно, а то станет интересно, и я читаю дальше, и начинаю думать и судить сама себе о всех лицах и действиях твоего романа», - писала она.
Ошибки и неточности допускали, конечно, и другие переписчики, плохо разбиравшие почерк автора, а также наборщики, особенно тогда, когда текст набирался с сильно правленных корректур или непосредственно с автографа, что бывало не раз. Работая над копиями, Толстой часто обнаруживал ошибки, особенно в тех случаях, когда текст, в который прокралась неточность или ошибка, уже подвергался серьезной авторской переработке. Однако Толстой никогда не обращался к предыдущей рукописи, чтобы восстановить первоначальный текст, а писал его заново. Все это создало текстологические проблемы, которые до сих пор волнуют ученых-тестологов. Вот примеры текстологических «ошибок» в «Войне и мире», о которых рассказывает известный исследователь текста толстовского романа Э.Е.Зайденшнур: О Пете Ростове в 1812 году Толстой писал: «Петя был теперь красивый, румяный, пятнадцатилетний мальчик с толстыми губами, похожий на N». Почти во всех рукописях Толстой называл имя Николая Ростова Nikolas и сокращенно обозначал буквой N. Но при копировании появился текст: «похожий на Наташу». Так и осталось. Или – описывая Москву в дни оставления ее жителями и войсками, Толстой изобразил толпу, вышедшую рано утром на Три Горы: «…убедившись в том, что Москва будет сдана, эта толпа рассыпалась по Москве, пробуя новые условия жизни – грабя кабаки и питейные конторы». Таким был текст художника. При копировании была пропущена строка, вследствие чего ясная фраза была доведена до абсурда: «…толпа рассыпалась по Москве и питейной конторы». Толстой этого не заметил, и рукопись пошла в набор. И только читая корректуру, он исправил: «…рассыпалась по Москве, по питейным домам и трактирам». Бессмыслица была устранена, но при этом исчезла и первоначально вложенная писателем в эту фразу мысль.
Известно, что при жизни Толстого было напечатано четыре отличающихся друг от друга текста «Войны и мира», а шестое издание романа вышло без французской речи. В настоящее время роман печатается по тексту пятого издания 1886 года, совпадающего, в основном, с изданием 1868-1869 годов, над которым сам Толстой провел всю работу, включая и правку корректур.