Слово как единица языка
§ 88. Выше мы уже не раз встречались с понятием слова и с замечаниями о некоторых типах слов (§ 30). Назвав слова наиболее привычными значащими элементами в составе предложения, мы отметили неопределенность понятия «слово». В другой связи было указано нанесовпадение «акцентного слова» с «орфографическим словом» и с тем, что понимают под словом составители словарей (§ 79). Сейчас займемся словом «в собственном смысле», словом как лексической (и грамматической) единицей языка. Определяя эту единицу, мы не можем ограничиться указанием на то, что слово — это «значащая единица в составе предложения», «звук или комплекс звуков, обладающий значением» и т. п. Такие формулировки не являются неверными, но они приложимы не только к словам, но и к другим значащим единицам, меньшим или большим, чем слово. Очевидно, мы должны найти более узкое определение, которое отграничивало бы слово как языковую единицу от его ближайших «соседей» в иерархии языковых единиц, и прежде всего от морфемы, а в потоке речи позволило бы обоснованно отграничить слово от соседнего слова.
Морфема, как мы уже знаем, есть минимальная (т. е. нечленимая дальше) значащая
единица языка, в которой за определенным экспонентом закреплен тот или иной элемент
содержания. Слово же не обладает признаком структурной и семантической
нечленимости: есть слова, не членимые на меньшие значащие части, т. е. состоящие
каждое из одной морфемы (например, предлоги у, для, союзы и, но, междометие ах,
существительное кенгуру), и такие, которые членятся дальше на значащие части, т. е.
состоят каждое из нескольких морфем (тепл-ая, погод-а, по-вы-брас-ыва-ть и т.д.) 2 .
Какой же признак объединяет и семантически нечленимые, и членимые слова в общем понятии слова как языковой единицы и одновременно противопоставляет такое слово (в частности, и одноморфемное слово) морфеме? Очевидно, признак большей самостоятельности (автономности) слеза по сравнению с морфемой. Эта самостоятельность может быть позиционной и синтаксической.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 Семасиология — от др.-греч. semasia 'значение'.
2 Членимость слова на морфемы не предполагает, что значение слова всегда равняется простой сумме
значений составляющих его морфем. Напротив, очень часто такого равенства нет: писатель—это не
просто'лицо, занятое действием (-тель) писания'.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
§ 89.Позиционная самостоятельность заключается в отсутствии у слова жесткой
линейной связи со словами, соседними в речевой цепи, в возможности в большинстве
случаев отделить его от «соседей» вставкой другого или других слов, в широкой
подвижности, перемещаемости слова в предложении. Ср. хотя бы следующие простые
примеры: Сегодня теплая погода. Сегодня очень теплая и сухая погода. Погода сегодня
теплая. Теплая сегодня погода! и т. п.
Можно сказать, что слово — минимальная единица, обладающая позиционной
самостоятельностью. Части слова, например морфемы внутри многоморфемного слова,
такой самостоятельностью не обладают. Они как раз связаны жесткой линейной связью:
их нельзя переставлять, между ними либо вовсе нельзя вставить никаких других морфем
(например, в вы-брас-ыва-ть, рыб-о-лов), либо же можно вставить лишь немногие
морфемы из жестко ограниченных списков (тепл-ая, тепл-оват-ая, тепл-еньк-ая, тепл-оват-
ень-кая', погод-а, погод-к-а; да-ть, да-ва-ть). Показательно в этом отношении
сравнение в русском языке предлогов и приставок, в частности параллельных (у и у-, от и
от- и т. д.). Предлоги легко отделяются от слова, перед которым стоят и с которым
связаны по смыслу, вставкой других слов: у стола; у большого стола; у небольшого,
недавно купленного стола и т. д. Поэтому вполне закономерно считать предлог от-дельным словом (хотя он и не составляет акцентного слова, см. § 79). Приставка же
неотделима от корня, перед которым стоит: в унести, отнести между у- или от- и -нести
ничего нельзя вставить. Позиционная самостоятельность характеризует все типы слов в языке, хотя и не в одинаковой степени.
§ 90. Более высокая ступень самостоятельности слова — синтаксическая
самостоятельность—заключается в его способности получать синтаксическую функцию,
выступая в качестве отдельного однословного предложения или же члена предложения
(подлежащего, сказуемого, дополнения и т. д.). Синтаксическая самостоятельность
свойственна не всем словам. Предлоги, например, не могут быть ни отдельными
предложениями (исключения вроде Без! как ответ на вопрос Вам с сахаром или без?
единичны), ни сами по себе (без знаменательного слова) членами предложения 1 . То же
самое можно сказать и о многих других типах служебных слов — о союзах, артиклях,
частицах и т. д. Все же некоторые лингвисты кладут в основу общего определения слова
как раз критерий синтаксической самостоятельности, причем обычно даже в более узкой
формулировке: слово определяют как минимальную единицу, способную в
соответствующей ситуации выступать изолированно, в качестве отдельного предложения.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 Случаи типа «Какой предлог здесь нужно употребить?» — «На», разумеется, должны быть исключены
из рассмотрения: в этих случаях мы используем язык в метаязыковой функции (см. § 7 и сноску 1 на с. 74).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
§ 91. Имеется расхождение между двумя подходами к определению слова,
связанное главным образом с различной трактовкой служебных слов. Первая точка зрения
в известной мере уравнивает служебные слова со знаменательными на том основании, что
и те и другие обладают признаком подвижности в предложении (хотя и не в одинаковой
степени). Вторая точка зрения, напротив, резко противопоставляет знаменательные слова
по крайней мере тем служебным, которые не способны составить отдельное предложение:
такие служебные слова вообще не признаются словами.
Традиционные представления о слове в русском, других славянских,
западноевропейских и многих других языках, в значительной мере опирающиеся на
«орфографическое слово» — цепочку букв между двумя пробелами, стоят, в общем,
ближе к первой точке зрения. Не следует, впрочем, думать, будто «орфографическое
слово» всегда совпадает со словом как подвижной в предложении, но линейно-неделимой
единицей языка. Ведь орфография консервативна, она всегда в той или иной мере отстает
от развития языка и порой дает чисто условное решение вопроса о раздельном или
слитном написании. Так, в русском языке многие сочетания предлога с существительным
давно уже стали нерасторжимыми и превратились в наречия, но русская орфография во
многих случаях сохраняет раздельное написание (на глазок, на попа, на слом, на
побегушках, на плаву, на корточки и многие другие).
Первая точка зрения вполне соответствует и практике словарей, в которых все
служебные слова даются отдельными статьями. Напротив, понятие акцентного слова в
некоторых случаях больше соответствует концепции синтаксического слова 1 .
§ 92.Нужно, впрочем, иметь в виду, что, какую бы точку зрения на слово мы ни
приняли, мы всегда столкнемся с трудными случаями, допускающими двоякую
трактовку.
Одна из трудностей связана с так называемыми аналитическими (сложными)
формами, например, такими, как русск. буду читать, читал бы, англ. has read, will read, is
reading, has been reading, нем. hat gelesen, wird lesen, wird gelesen haben и т. д. С одной
стороны, эти и другие подобные образования справедливо рассматриваются как формы
глагола (соответственно читать, to read, lesen), т. е. формы одного слова. С другой
стороны, между компонентами этих форм возможна (в определенных случаях даже
обязательна) вставка других слов («Я буду с интересом читать эту книгу», «Не has never
read this book» 'Он никогда не читал этой книги'); компоненты иногда могут меняться
местами («Ты бы читал дальше, а не спорил»); выходит, что перед нами сочетания слов.
Получается противоречие: одно и то же явление оказывается одновременно и одним
словом (формой одного слова), и сочетанием двух (или более) слов. Но это противоречие
— не результат логической ошибки. Это — противоречие в самом языке, расхождение
между функциональной и структурной стороной образований, называемых
аналитическими формами: будучи функционально не более как формами слова, эти
образования по своему составу и строению представляют собой сочетания слов —
знаменательного и служебного (или знаменательного н нескольких служебных) 1 .
Разумеется, сказанное относится не только к аналитическим формам глагола, но и к
аналогичным явлениям в области других частей речи, в том числе и к предложным
сочетаниям вроде стола.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 Не всегда, так как, например, у стола составляет одно акцентное и одновременно одно синтаксическое
слово, но в сочетании у нового стола предлог входит в одно синтаксическое слово с стола (у...стола) и
вместе с тем в одно акцентное слово с нового (у нового).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Есть и другие специальные случаи: отделяемые приставки в немецком, явления так
называемой групповой флексии (например, в английском, шведском, тюркских и
некоторых других языках), «вынесение за скобку» общей части двух сложных слов в
русских сочетаниях типа до- и послевоенный, право- и левобережный 2 .
§ 93.Подытоживая сказанное, можно сформулировать следующее рабочее
определение слова как языковой единицы: слово — минимальная относительно
самостоятельная значащая единица языка; относительная самостоятельность слова —
большая, чем у морфемы,— последовательнее всего проявляется в отсутствии у него
жесткой линейной связи с соседними словами (при наличии, как правило, жесткой связи
между частями слова), а кроме того, в способности многих слов функционировать
синтаксически — в качестве минимального (однословного) предложения либо в качестве
члена предложения.
§ 94. Как и все другие языковые единицы, слово выступает в системе языка в
качестве абстрактной единицы — инварианта и наряду с этим, как правило, также в виде
набора своих вариантов; в речи (в речевом акте и в тексте) оно реализуется в виде
конкретного экземпляра, т. е. «речевого слова». Инвариант слова, как уже было отмечено
выше (§ 10), называют лексемой. Экземпляр слова в речи соответственно назовем л е к с о
м. Устойчивые сочетания, функционирующие наподобие слова (например, железная
дорога, выйти в люди, как пить дать), мы будем называть составными лексемами, а их
экземпляры в речи — составными лексами.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 См.: Жирмунский В. М. Общее и германское языкознание. Л., 1976. С. 87—88.
2 Не касаемся здесь критерия морфологической цельнооформленности слова, отграничивающего
сложные слова вроде железнодпрожный от устойчивых словосочетаний тина железная дороги. Хотя этот
критерий во многих случаях применим к материалу русского и некоторых других языков, он не имеет того
универсального значения, которос ему иногда приписывают.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Что касается языковых вариантов слова, то, поскольку слово — единица
значительно более сложная, чем фонема, языковое варьирование этой единицы носит
тоже более сложный характер. Это варьирование может быть чисто фонетическим
варьированием экспонента (ср. такие варианты, как калоша и галоша), иногда связанным
с различием стилей или профессиональных подъязыков (рапорт у моряков — рапорт в
остальных случаях, см. § 21) либо с фонетическими условиями окружающего контекста
(английский неопределенный артикль а перед согласным и an перед гласным: a thought
'мысль' — an idea 'идея'). Варьирование слова может быть (несущественным для значения)
варьированием морфемного состава слова (прочесть — прочитать) в сочетании с той или
иной стилистической дифференциацией (как в картофель — картошка) или без нее.
Варьирование слова может, напротив, касаться одной только содержательной его стороны
(семантические варианты многозначного слова, например аудитория 'учебная комната' и
аудитория 'состав слушателей', о чем речь будет ниже). Во всех этих столь разнородных
случаях мы вправе говорить о языковых вариантах соответствующего слова, о его
аллолексемах (аллолексах). В таком языке, как русский, и в очень многих других весьма
важным видом языкового варьирования слова является его грамматическое варьирование,
т. е. образование его грамматических форм, или словоформ (пишу, пишешь, писать и т.
д.), в том числе и аналитических (буду писать, писал бы).