Законодательство средневековой Англии 7 страница

Также, принимая во внимание, что в Великой хартии вольно­стей Англии содержится положение о том, что ни один человек не должен быть заключен в тюрьму, или лишен своего фриголь­да, или своих привилегий (franchises), или обычных свобод, если это не будет соответствовать праву страны (the law of the land), также согласовано, что предоставляется и закрепляется, что впредь ни один человек не должен быть задержан на основе петиции или обращения, адресованных нашему господину коро­лю или его совету, до тех пор, пока не будет обвинительного акта или заявления добрых и законопослушных людей той же местности, где такие действия были совершены, и должным образом (in due manner) или посредством судебного процесса, возбужденного на основе первоначального приказа (writ original) по общему праву; ни один человек не будет лишен сво­их привилегий или своих фригольдов, если он не будет долж­ным образом привлечен к ответу и предварительно осужден к

1 То есть человеку, к которому попала земля, конфискованная у уголовного преступника.

2 Защиты со стороны нашего господина короля.

3 Данное положение частично отменено следующими актами: от­носительно малой измены (petit treason) (9 Geo. 4. С. 31. S. 1); от­носительно подделки большой или личной печати короля (11 Geo. 4. & 1 Will. 4. С. 66. S. 31); относительно подделки королевской моне­ты и ввоза поддельных денег в это королевство (2 & 3 Will. 4. С. 34. S. 1).

тому же в соответствии с законом; и если что-либо будет совер­шено в нарушение этого [положения], все должно быть возвра­щено в первоначальное состояние и никем не должно соблю­даться.

Также предоставляется и закрепляется, что исполнители ис­полнителей (executors of executors) будут иметь право на иски о долгах и о товарах, украденных (carried away) у первоначаль-них завещателей, и по поводу выполнения торговцами статутов и обязательств, зафиксированных в судебном реестре в пользу первоначального завещателя, в той же самой форме, что должен был иметь первоначальный завещатель, если бы он был жив, в отношении исков, направленных как в прошлое, так и в буду­щее, во всех случаях, когда судебное постановление еще не вы­дано таким исполнителям; но при этом судебные постановле­ния, выданные не в соответствии с данной статьей в прошлый период, должны оставаться в силе; и что эти же самые исполни­тели исполнителей должны отчитываться перед другими по по­воду того, сколько они восстановили товаров первоначальных завещателей из того, что дожны были сделать первые исполни­тели, если бы были живы.

Кроме того, предоставляется и закрепляется, что ни один лесник — хранитель леса и охотничьих угодий или какой-либо другой министериал — не должен производить сбор хлеба или другого продовольствия либо иных предметов под предлогом исполнения служебных обязанностей против воли какого-либо человека на территории округа бейлифа (bailiwick), за исключе­нием того, когда это следует из предписаний старого права (due of old right).

Также предоставляется, что после того, как какой-либо че­ловек был обвинен в уголовном преступлении (felony) перед судьями во время их сессий по судебному разбирательству, шерифу предписывается задержать его (to attach his body) на основе приказа или в соответствии с предписанием (precept), которое называется capias; и если этот шериф возвратил тот же самый приказ или предписание, в котором указал, что данное лицо не обнаружено, то другой приказ или предписа­ние capias должно быть немедленно выдано с условием его возврата через три недели; и в тот же самый приказ или пред­

писание должно быть включено условие о том, что шериф должен произвести изъятие его [преступника] движимого имущества и содержать его в сохранности до того дня, когда приказ или предписание должны быть возвращены; и если шериф возвратит [приказ], в котором указано, что лицо не обнаружено, и обвиняемый не объявится, то должен быть предоставлен приказ доставить обвиняемого в суд (the exigend), на основе которого его движимое имущество долж­но быть конфисковано, как предписано королевским законом; но если он [обвиняемый] до возвращения второго приказа capias добровольно явился в суд или был задержан шерифом или другим министериалом, то вещи и иное движимое имуще­ство должно быть сохранено.

Наши рекомендации