Название лексического средства | Что оно означает | Пример |
Антонимы | Это слова одной и той же части речи, противоположные по своему лексическому значению. Антонимы могут быть контекстными, т. е становится антонимами только в данном контексте. | Ложь бывает доброй или злой, Сердобольной или беспощадной, Ложь бывает ловкой и нескладной. Осмотрительной и безоглядной, Упоительной и безотрадной. | |
Многозначные слова | Это слова, имеющие много значений | Лапа — 1) нога, ступня; 2) ветвь хвойного дерева | |
Омонимы | Это слова, одинаковые по звучанию (при возможном различном написании) или написанию (при возможном различном звучании), но разные по значению. | Планировать — составлять план Планировать — постепенно, плавно снижаться в Засыпать — погружаться в сон Засыпать — покрыть слоем чего-нибудь сыпучего. | |
Синонимы | Это слова одной и той же части речи, одинаковые или схожие по своему значению, но разные по звучанию и написанию Как и антонимы, синонимы могут быть контекстными | Битва, побоище, сеча, баталия, стычка, сражение Да что там народ! Нас и так уже иначе как населением не называют. | |
В разговорной речи может встречаться просторечная лексика. | Сниженная, грубая, не рекомендуемая к использованию в общении допустимая только в художественной литературе для достижения соответствующего эффекта. | Рожа, моргалы, башка, хряпать, ржать (в значении смеяться). | |
Диалектизм | Это слова, употребляемые сравнительно ограниченным числом людей, связанных территориальной общностью. | Бурак – свёкла, няша –болото, кочет – петух, козюли – змеи. | |
Историзм Архаизм. | Историзмы – это устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением из жизни предметов и явлений, которые они обозначали, и перешедшие в лексику ограниченного пользования. Архаизмы (от греч. archaios – древний) – это также устаревшие слова, но они вышли из употребления не потому, что исчезли предметы и явления, которые они обозначают, а потому, что в речь вошли другие слова, обозначающие эти же реалии . | Арбалет, граммофон, кулак, барщина. Выя – шея, лепота – красота, позор – зрелище. | |
Заимствованная лексика | это слова, заимствованные из других языков в результате языковых контактов. | Метро, кофе, пальто, жюри. амбар, артист, авария | |
Неологизмы | Неологизмы– новые слова ограниченного пользования, новизна которых ощущается носителями языка. | Перестройка, ваучер, файл, спонсор, имидж. | |
Экзотизмы | Слова иностранных слов, называющие явления быта других народов и их специфические черты | Чум, яранга, мулла, денди, | |
Паронимы | Однокоренные слов с разными аффиксами и разным лексическим значением | Элитный- элитарный, невежа- невежда | |
Канцеляризм | КАНЦЕЛЯРИЗМЫ, слова, словосочетания, грамматические формы и синтаксические конструкции, характерные для официально-делового стиля. | «входящие — исходящие», «надлежит», «доводится до вашего сведения» и т. п. | |
Термин | От лат. terminus – предел, граница, пограничный знак. Слова или словосочетания, точно называющие какое-либо понятие, применяемое в науке, технике, искусстве. | Ноосфера, дебет, кредитор и т. п. | |
Профессионализм | Полуофициальные и неофициальные слова, используемые в речи людьми, объединёнными общей профессией. | балда - тяжелый молот для дробления горных пород у горняков. | |
Жаргонизм | Жаргонизмы – слова ограниченного употребления, созданные с целью языкового обособления людьми, объединенными определёнными интересами, родом занятий, привычками. | Общага – общежитие, халява – всё, что бесплатно, сервить – пользоваться средой “Интернет”, облом – неудача | |
Фразеологизм | Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, входящие как единое целое (лексические единицы) в словарный состав языка и являющиеся предметом изучения фразеологии – относительно самостоятельного раздела лексикологии. | Сесть в калошу, Аннибалова клятва, нить Ариадны и т. д. | |
| | | | |
Тропы | Что означает | Примеры |
Эпитет | Яркое, образное, эмоционально окрашенное определение, с помощью которого говорящий выражает свое отношение к предмету речи. | Затянут мглою свинцовый небосвод. |
Ирония | Скрытая насмешка, когда словам придается противоположный смысл с помощью интонации | « Ты все пела? Это дело! Так пойди же попляши!» |
Сравнение | Стилистическая фигура в основе которой сопоставление двух предметов, явлений с целью пояснения одного из них при помощи другого. | Сидит по- турецки. Гость свалился как снег на голову. Посмотрит рублем одарит. |
Метафора | Переносное значение слова, основанное на употреблении названия одного предмета, явления, процесса вместо другого. | Горят электричеством луны На выгнутых длинных стеблях |
Метонимия | Вид, тропа, перенос названия с одного предмета на другой | Янтарь на трубках Цареграда, фарфор и бронза на столе |
Синекдоха | Вид тропа, состоящий в переносе названия одного предмета на другой. | Белеет парус одинокий |
Олицетворение | Разновидность метафоры, в которой неодушевленные предметы, явления наделяются свойствами живых существ | Где елей искалеченные руки Взывали к мщенью- зеленеет ель |
Перифраза | Замена слова или словосочетания оборотом речи, в котором указываются признаки ненезванного предмета. | Онегин…родился на брегах Невы= в Петербурге |
Оксюморон | Стилистическая фигура, представляющая собой словосочетания исключающие слова, конкретных друг другу. | Живой труп Горячий снег Далекое близкое |
Гипербола | Чрезмерное преувеличение свойств предмета | Краше в гроб кладут, Устал до смерти. Руки –то у Вани не отмоешь в бане |
Литота | Нарочито непомерное преуменьшение свойств описываемого предмета | Мальчик-с пальчик Пьяному море по колено |
Аллегория | Иносказание, изображение отвлеченного понятия или явления через конкретный образ | Примеры в баснях Лиса аллегория хитрости, коварства. Волк- глупости,жестокости. |