Поэма о Полифеме и Галатее

(Фрагменты)

(44) Взобравшись Судья горам и брегу, беззаботно

на скалу, Полифем он влил, застыв на выступе крутом,

играет на своей во флейты, кои воск связует плотно,

свирели; страх дыхание, как меч, открытым ртом;

нимфы, услышавшей и нимфа, вняв им, стала бы охотно

эту музыку былинкой, перстью на ветру, листом,

чем, нежа юный вяз лозой, в напасти

не жить от страха, умирать от страсти.

(45) Любовь и страх Но лозы так, хрустальные, крепки, -

мешают бегству любовь их вьет и страх неизреченный

Галатеи; начинает вкруг бедного ствола, что на куски

петь Полифем, топор изрубит, ревностью точенный.

голосу которого Меж тем пещеры, холмы и пески,

предшествовала цевницей грубою предвосхищенный,

свирель настиг, как гром, все пепелящий глас:

вам, Пиэриды, уступлю рассказ(…)

(60) Галатея и И два влюбленных сердца сладкозвучных,

Акид бегут в нежнейших уз разъяв тугой клубок,

сторону моря, по жесткой гальке, среди тернов тучных,

сравнение взыскуют волн морских крылами ног:

не так ли, вызволив от птиц докучных

посев, неосторожный страж совлек

и заячью чету, два дружных пыла,

свел коих разный пол, бразда сдружила.

(61) Зоркое око И узрив – дикий муж – неслышный скок

Полифема замечает испуга снежного к морской пучине

Галатею и Акида (столь зорок, что нагого, пусть далек,

ливийца зрит, чей легок щит в пустыне),

и отрока, - сколь древних буков мог

ревнивый гром смутить, смутил в теснине:

так, упредив разъятье мутных туч,

опережает гул слепящий луч.

(62)Полифем, отломив Он в ярости безмерной вырывает

огромную скалу, из кручи горной большую из плит

бросает ее в Акида. метнув ее, он юношу сбивает, -

Из раздавленного нет урн грузней, тяжелее пирамид.

тела юноши, И нимфа слезно к божествам взывает,

милостью богов, коих и Акид умолить спешит,

истекает вместо и тут же кровь, что выжал гнет фатальный,

крови прозрачная те обратили в чистый ток хрустальный.

вода.

(63) Этот поток Как только плоть его угнетена

впадает в море, была столпом ужасного утеса, -

где он встречен стопы дерев, чья дивна толщина,

Доридой. Текучий бисер вен омыл белесо.

Кость белая, - жемчужная волна, -

Целуя дол, сребрит пески откоса:

Дорида, с неизбывною тоской

Чтя зятя, нарекла его рекой.

(Перевод П. Грушко)

Кеведо

Риму, погребенному под своими руинами

Ты в Риме ищешь Рима, пилигрим,

Но Рима в Риме нет давно в помине,

Лишь трупы стен в растоптанной гордыне

Являет взору венценосный Рим.

Спит Палатин, повержен, недвижим,

Медалей прах на гордом Авентине

Нам кажется веков трофеем ныне,

Что памятью о прошлых днях томим.

Лишь Тибр, как встарь, стремит свое теченье,

И заунывный шелест желтых вод

Звучит для мертвых погребальным пеньем.

Где слава Рима, где его почет,

Когда твердыни поглотило тленье

И только скоротечное живет?

Постоянство в любви после смерти

Последний мрак, презренье знаменуя,

над веками сомкнется смертной мглою,

пробьет мой час и, встреченный хвалою,

отпустит душу, узницу земную.

Но и черту последнюю минуя,

здесь отпылав, туда возьму былое,

и прежний жар, не тронутый золою,

преодолеет реку ледяную.

И та душа, что бог обрек неволе,

та кровь, что полыхала в каждой вене,

тот разум, что железом жег каленым,

утратят жизнь, но не утратят боли,

покинут мир, но не найдут забвенья,

и прахом стану – прахом, но влюбленным.

Литература

Гонгора-и-Арготе Луис де. ЛирикаМ., 1977

Кеведо Франсиско де. Избранное. Л., 1980

Испанская поэзия в русских переводах / Сост.: С. Гончаренко. М., 1984

Западноевропейская поэзия ХУ11 века / Сост.: Ю.Б. Виппер. М., 1970

Западноевропейский сонет Х111-Х11 веков: Поэтическая антология. Л,. 1988

Гарсиа Лорка Ф. Поэтический образ у дона Луиса де Гонгоры // Гарсиа Лорка Ф. Об искусстве. М., 1971. С. 91-125

Голенищев-Кутузов И.Н. Поэтика Гонгоры//Голенищев-Кутузов И.Н. Романские литературы. Статьи и исследования. М., 1975

Пидаль Рамон Менендес Темный и трудный стиль культеранистов и консептистов // Пидаль Р.М. Избранные произведения: Испанская литература средних веков и Возрождения. М., 1961

Ортега-и-Гассет Хосе. Гонгора // Ортега-и-Гассет Х. Этюды об Испании Киев, 1994. С. 241-250

Плавскин З.И. Испанская литература ХУ11- середины Х1Х веков. М., 1978.

Штейн А.Л. Литература испанского барокко. М., 1983

Наши рекомендации