Без этого -- значит сражаться безоружным с людьми, закованными в латы, как

рыцари. А я употребляю эти стекла! Иной раз даже злоупотребляю ими.

Оттого-то меня и уважают -- меня и моих друзей, -- ибо, замечу кстати, и

Шпага моя стоит моего языка.

Один из наиболее пылких поклонников Феодоры, молодой человек, известный

Своей наглостью, которая служила ему средством выбиться в люди, поднял

Перчатку, столь презрительно брошенную Растиньяком. Заговорив обо мне, он

Стал преувеличенно хвалить мои таланты и меня самого. Этот вид злословия

Растиньяк упустил из виду. Язвительно-похвальное слово ввело в заблуждение

Графиню, и она безжалостно принялась уничтожать меня; чтобы позабавить

Собеседников, она не пощадила моих тайн, моих притязаний, моих надежд.

-- Это человек с будущим, -- заметил Растиньяк -- Быть может,

Когда-нибудь он жестоко отомстит за все; его таланты по меньшей мере

Равняются его мужеству; поэтому я назвал бы смельчаком того, кто на него

Нападает, -- ведь он не лишен памяти...

-- ... настолько, что пишет "воспоминания", -- сказала графиня,

Раздосадованная глубоким молчанием, воцарившимся после слов Растиньяка.

-- ... Воспоминания лжеграфини, мадам! -- отозвался Растиньяк. -- Чтобы

Их писать, нужен особый вид мужества.

-- Я не сомневаюсь, что у него много мужества, -- заметила Феодора. --

Он верен мне.

У меня был большой соблазн внезапно явиться перед насмешниками, как дух

Банко в "Макбете". Я терял возлюбленную, зато у меня был друг! Однако любовь

Внушила мне один из тех трусливых и хитроумных парадоксов, которыми она

Усыпляет все наши горести.

"Если Феодора любит меня, -- подумал я, -- разве она не должна

Прикрывать свое чувство злой шуткой? Уж сколько раз сердце изобличало уста

во лжи! "

Вскоре, наконец, и дерзкий мой соперник, который один оставался еще с

Графиней, собрался уходить.

-- Как! Уже? -- сказала она ласковым тоном, от которого я весь

Затрепетал. -- И вы не подарите мне еще одно мгновение? Значит, вам нечего

Больше сказать мне? Вы не пожертвуете ради меня каким-нибудь из ваших

Удовольствий?

Он ушел.

-- Ах! -- воскликнула она, зевая. -- Какие они все скучные!

Она с силой дернула за шнур сонетки, и в комнатах раздался звонок.

Графиня вошла к себе, вполголоса напевая "Pria che spunti" ("Пока заря не

настанет" (итал. ) -- слова арии из оперы итальянского композитора Чимарозы

"Тайный брак". ). Никто никогда не слыхал, чтобы она пела, и подобное

Безгласие порождало странные толки. Говорили, что первому своему

Возлюбленному, очарованному ее талантом и ревновавшему ее даже при мысли о

Времени, когда он будет лежать в могиле, она обещала никому не дарить того

Блаженства, которое он желал вкушать один. Все силы своей души я напряг,

Чтобы впивать эти звуки. Феодора пела все громче и громче; она точно

Воодушевлялась, голосовые ее богатства развертывались, и в мелодии появилось

Нечто божественное. У графини был хороший слух, сильный и чистый голос, и

Какие-то необыкновенные сладостные его переливы хватали за сердце.

Музыкантши почти всегда влюблены. Женщина, которая так пела, должна была

Уметь и любить. От красоты этого голоса одною тайною больше становилось в

женщине, и без того таинственной. Я видел ее, как вижу сейчас тебя;

Казалось, она прислушивается к звукам собственного голоса с каким-то

Особенным сладострастным чувством: она как бы ощущала радость любви.

Заканчивая главную тему этого рондо, она подошла к камину, но, когда она

Умолкла, в лице ее произошла перемена, черты исказились, и весь ее облик

Выражал теперь утомление. Она сняла маску актрисы -- она сыграла свою роль.

Однако своеобразная прелесть была даже в этом подобии увядания,

Отпечатлевшемся на ее красоте -- то ли от усталости актрисы, то ли от

Утомительного напряжения за весь этот вечер.

"Сейчас она настоящая! " -- подумал я.

Точно желая согреться, она поставила ногу на бронзовую каминную

Решетку, сняла перчатки, отстегнула браслеты и через голову сняла золотую

Цепочку, на которой был подвешен флакончик для духов, украшенный

Драгоценными камнями. Неизъяснимое наслаждение испытывал я, следя за ее

Движениями, очаровательными, как у кошек, когда они умываются на солнце. Она

посмотрела на себя в зеркало и сказала вслух недовольным тоном:

-- Сегодня я была нехороша... Цвет лица у меня блекнет с ужасающей

Быстротой... Пожалуй, нужно раньше ложиться, отказаться от рассеянного

Образа жизни... Но что же это Жюстина? Смеется она надо мной?

Она позвонила еще раз; вбежала горничная. Где она помещалась -- не

Знаю. Она спустилась по потайной лестнице. Я с любопытством смотрел на нее.

Мое поэтическое воображение во многом подозревало эту высокую и статную

Смуглую служанку, обычно не показывавшуюся при гостях.

-- Изволили звонить?

-- Два раза! -- отвечала Феодора. -- Ты что, плохо слышать стала?

-- Я приготовляла для вас миндальное молоко. Жюстина опустилась на

Колени, расшнуровала своей госпоже высокие и открытые, как котурны,

Башмачки, сняла их, а в это время графиня, раскинувшись в мягком кресле у

Камина, зевала, запустив руки в свои волосы. Все ее движения были вполне

Естественны, ничто не выдавало предполагаемых мною тайных страданий и

Страстей.

-- Жорж влюблен, -- сказала она, -- я его рассчитаю. Он опять задернул

Наши рекомендации