Тире между подлежащим и сказуемым

Упражнение 222. Перепишите, ставя, где нужно, тире.

1. Услуга в дружбе вещь святая (Кр.). 2. Прекрасный

человек Иван Иванович (Г.). 3. Аврал это значит общая

работа, когда одной вахты мало и нужны все руки (Гот.).

4. Грушницкий юнкер (Л.). 5. Гусь, известно, птица важ-

ная и рассудительная (Т.). 6. Обман всегда обман (Цост).

1. Пруд как блестящая сталь (Фет). 8. Ты меж сестер слов-

но горлинка белая промежду сизых простых голубей (Н.).

9. У тебя брошка вроде как пчелка (Ч.). 10. Дома города

точно груды грязного снега (М. Г.). I I . Мозг класса, дело

класса, сила класса, слава класса вот что такое партия

(Маяк.). 12. Офицер этот не чета вам (Фед.).

13. Комиссар и политрук замена командира в бою (Соб.).

14. Степан нам сосед (Шол.). 15. Грош цена теории, кото-

рая фиксирует одни шаблоны {С. Голубое).

Д л я с п р а в о к . При отсутствии глагола-связки между

подлежащим и сказуемым, выраженными именительным паде-

жом существительного; обычно ставится тире. Как правило, тире

ставится:

:••;.- 1) в предложениях, содержащих логическое определение или

характеристику предмета путем указания на существенный при-

знак, например: Геология — наука о строении, составе, истории

земной коры; Книга — источник знаний',

2) в предложениях научного и публицистического стиля,

например: Жизнь — особая форма движения материи, возникаю-

щая на определенном этапе ее развития; Печать — коллективный

пропагандист, агитатор и организатор масс',

3) после однородных подлежащих, например: Лесть и тру-

сость — самые дурные пороки (Т.):

4) перед словами это, вот, значит, это значит;

5) перед сказуемым, выраженным идиоматическим оборо-

том, например: А крыльцо — дай бог иному князю (А. Н. Т.);

6) для внесения ясности в смысл предложения; ср.: Стар-

ший брат — мой учитель и Старший брат мой — учитель.

Тире обычно не с т а в и т с я:

1) в предложениях разговорного стиля, простых по конст-

рукции, например: Мой отец врач;

2) если в роли связки выступает сравнительный союз как,

словно, будто, точно, вроде как и др., например: Льды как льды,

пустыни как пустыни (Кав.);

3) если между подлежащим и сказуемым стоит вводное сло-

во, иногда наречие, союз или частица, например: Дубава, ка^

жется, друг Корчагина (Н. О.); Кино по-прежнему самый массовый

вид искусства; Ртуть тоже -металл; Март только начало весны;

4) если перед сказуемым стоит отрицание не, например:

Бедность не порок (погов.);

5) иногда при обратном порядке главных членов предложе-

ния, то есть если сказуемое предшествует подлежащему, наприт

мер: Интересный человек наш сосед;

6) если сказуемому предшествует не согласованный с ним

второстепенный член предложения, например: Сережа мне при-

ятель;

7) если подлежащее в сочетании со сказуемым образует не-

разложимый фразеологический оборот, например: Дело дрянь.

Постановка тире в этих случаях имеет своей целью интона-

ционно подчеркнуть отношения между главными членами пред-

ложения, например: Моя солдатская шинель — как печать от-

вержения (Л.); Но объяснение — не оправдание (М. Г.); Славные

<чоди — соседи мои\ (Н.).

Упражнение 223. Перепишите, ставя, где нужно, тире.

I. 1. Долг наш защищать крепость до последнего на-

шего издыхания (Я.) 2. Быть коммунистом значит дер-

зать, думать, хотеть, сметь (Маяк.). 3. Посидеть за од-

ним столом с Чапаевым, пожать ему руку это каждому

величайшая гордость (Фурм.). 4. У летчиков наших такая

порука, такое заветное правило есть: врага уничтожить

большая заслуга, но друга спасти это4высшая честь

(Твард.).

II. 1. Значит, девятью сорок триста шестьдесят, так7

(Писемск.). 2. Семь уничтоженных и три захваченных

фашистских бронемашины таков результат проведен-

ного партизанами боя (Сурк.).

III. 1. Я не вор какой, душегуб лесной, я слуга царя,

царя грозного (Л.). 2. Я честный человек и никогда не

говорю комплиментов (Ч.). 3. Я фабрикант, ты судовла-

делец (Фед.).

ГУ. 1. Обитатели Горюхина большею частью роста

среднего (П.). 2. Воздух чист и свеж, как поцелуй ребен-

ка. Солнце ярко, небо сине (Л.). 3. Вишневый сад мой!

(Ч.).

Д л я с п р а в о к .

1. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если оба

они выражены неопределенной формой глагола или если один

из главных членов выражен именительным падежом существи-

тельного, а другой — неопределенной формой глагола, напри-

мер: Жизнь прожить — не поле перейти (поел.), Назначение каж-

дого человека — развить в себе все человеческое, общее и наела

диться им (Бел.).

2. Тире ставится при отсутствии связки, если оба главных

члена выражены именем числительным в именительном падеже

или если один из них выражен именительным падежом суще-

ствительного, а другой — именем числительным или оборотом

с числительным, например: Дважды два — четыре; Большая

Медведица — семь звезд в виде ковша к югу от Полярной звезды,

Удельный вес золота — 19,3.

3. Если подлежащее выражено личным местоимением, то тире

перед сказуемым, выраженным существительным в форме име-

нительного падежа, как правило, не ставится, например: Он

порча, он чума, он язва здешних мест (Кр.). Постановка тире в

этом случае имеет целью логически и интонационно подчеркнуть

высказывание, например: Ты — старый ребенок, теоретик, а я —

молодой старик и практик (Ч.).

Не ставится также тире в предложениях с главным членом,

выраженным вопросительно-относительным местоимением,

например: Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты.

4. Как правило, тире не ставится, если сказуемое выражено

именем прилагательным или словосочетанием, например: Спи-

на у акулы темно-синего цвета, а брюхо ослепительно белое (Гонч.).

Постановка тире в этом случае имеет целью интонационно рас-

членить предложение, например: Зрачки .— кошачьи, длинные

(Шол.); Высота возле разбросанных домиков хутора — командная

(Казак.).

Наши рекомендации