Тире между подлежащим и сказуемым
Упражнение 222. Перепишите, ставя, где нужно, тире.
1. Услуга в дружбе вещь святая (Кр.). 2. Прекрасный
человек Иван Иванович (Г.). 3. Аврал это значит общая
работа, когда одной вахты мало и нужны все руки (Гот.).
4. Грушницкий юнкер (Л.). 5. Гусь, известно, птица важ-
ная и рассудительная (Т.). 6. Обман всегда обман (Цост).
1. Пруд как блестящая сталь (Фет). 8. Ты меж сестер слов-
но горлинка белая промежду сизых простых голубей (Н.).
9. У тебя брошка вроде как пчелка (Ч.). 10. Дома города
точно груды грязного снега (М. Г.). I I . Мозг класса, дело
класса, сила класса, слава класса вот что такое партия
(Маяк.). 12. Офицер этот не чета вам (Фед.).
13. Комиссар и политрук замена командира в бою (Соб.).
14. Степан нам сосед (Шол.). 15. Грош цена теории, кото-
рая фиксирует одни шаблоны {С. Голубое).
Д л я с п р а в о к . При отсутствии глагола-связки между
подлежащим и сказуемым, выраженными именительным паде-
жом существительного; обычно ставится тире. Как правило, тире
ставится:
:••;.- 1) в предложениях, содержащих логическое определение или
характеристику предмета путем указания на существенный при-
знак, например: Геология — наука о строении, составе, истории
земной коры; Книга — источник знаний',
2) в предложениях научного и публицистического стиля,
например: Жизнь — особая форма движения материи, возникаю-
щая на определенном этапе ее развития; Печать — коллективный
пропагандист, агитатор и организатор масс',
3) после однородных подлежащих, например: Лесть и тру-
сость — самые дурные пороки (Т.):
4) перед словами это, вот, значит, это значит;
5) перед сказуемым, выраженным идиоматическим оборо-
том, например: А крыльцо — дай бог иному князю (А. Н. Т.);
6) для внесения ясности в смысл предложения; ср.: Стар-
ший брат — мой учитель и Старший брат мой — учитель.
Тире обычно не с т а в и т с я:
1) в предложениях разговорного стиля, простых по конст-
рукции, например: Мой отец врач;
2) если в роли связки выступает сравнительный союз как,
словно, будто, точно, вроде как и др., например: Льды как льды,
пустыни как пустыни (Кав.);
3) если между подлежащим и сказуемым стоит вводное сло-
во, иногда наречие, союз или частица, например: Дубава, ка^
жется, друг Корчагина (Н. О.); Кино по-прежнему самый массовый
вид искусства; Ртуть тоже -металл; Март только начало весны;
4) если перед сказуемым стоит отрицание не, например:
Бедность не порок (погов.);
5) иногда при обратном порядке главных членов предложе-
ния, то есть если сказуемое предшествует подлежащему, наприт
мер: Интересный человек наш сосед;
6) если сказуемому предшествует не согласованный с ним
второстепенный член предложения, например: Сережа мне при-
ятель;
7) если подлежащее в сочетании со сказуемым образует не-
разложимый фразеологический оборот, например: Дело дрянь.
Постановка тире в этих случаях имеет своей целью интона-
ционно подчеркнуть отношения между главными членами пред-
ложения, например: Моя солдатская шинель — как печать от-
вержения (Л.); Но объяснение — не оправдание (М. Г.); Славные
<чоди — соседи мои\ (Н.).
Упражнение 223. Перепишите, ставя, где нужно, тире.
I. 1. Долг наш защищать крепость до последнего на-
шего издыхания (Я.) 2. Быть коммунистом значит дер-
зать, думать, хотеть, сметь (Маяк.). 3. Посидеть за од-
ним столом с Чапаевым, пожать ему руку это каждому
величайшая гордость (Фурм.). 4. У летчиков наших такая
порука, такое заветное правило есть: врага уничтожить
большая заслуга, но друга спасти это4высшая честь
(Твард.).
II. 1. Значит, девятью сорок триста шестьдесят, так7
(Писемск.). 2. Семь уничтоженных и три захваченных
фашистских бронемашины таков результат проведен-
ного партизанами боя (Сурк.).
III. 1. Я не вор какой, душегуб лесной, я слуга царя,
царя грозного (Л.). 2. Я честный человек и никогда не
говорю комплиментов (Ч.). 3. Я фабрикант, ты судовла-
делец (Фед.).
ГУ. 1. Обитатели Горюхина большею частью роста
среднего (П.). 2. Воздух чист и свеж, как поцелуй ребен-
ка. Солнце ярко, небо сине (Л.). 3. Вишневый сад мой!
(Ч.).
Д л я с п р а в о к .
1. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если оба
они выражены неопределенной формой глагола или если один
из главных членов выражен именительным падежом существи-
тельного, а другой — неопределенной формой глагола, напри-
мер: Жизнь прожить — не поле перейти (поел.), Назначение каж-
дого человека — развить в себе все человеческое, общее и наела
диться им (Бел.).
2. Тире ставится при отсутствии связки, если оба главных
члена выражены именем числительным в именительном падеже
или если один из них выражен именительным падежом суще-
ствительного, а другой — именем числительным или оборотом
с числительным, например: Дважды два — четыре; Большая
Медведица — семь звезд в виде ковша к югу от Полярной звезды,
Удельный вес золота — 19,3.
3. Если подлежащее выражено личным местоимением, то тире
перед сказуемым, выраженным существительным в форме име-
нительного падежа, как правило, не ставится, например: Он
порча, он чума, он язва здешних мест (Кр.). Постановка тире в
этом случае имеет целью логически и интонационно подчеркнуть
высказывание, например: Ты — старый ребенок, теоретик, а я —
молодой старик и практик (Ч.).
Не ставится также тире в предложениях с главным членом,
выраженным вопросительно-относительным местоимением,
например: Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты.
4. Как правило, тире не ставится, если сказуемое выражено
именем прилагательным или словосочетанием, например: Спи-
на у акулы темно-синего цвета, а брюхо ослепительно белое (Гонч.).
Постановка тире в этом случае имеет целью интонационно рас-
членить предложение, например: Зрачки .— кошачьи, длинные
(Шол.); Высота возле разбросанных домиков хутора — командная
(Казак.).