Шекспир. «Король Лир»

«Король Лир» признан вершиной трагического у Шекспира. Мера страданий героя превосходит здесь все, что выпало на долю тех, чьи трагедии были изображены Шекспиром как до, так и после этого произведения. Но не только сила трагического напряжения отличает эту драму. Она превосходит другие творения Шекспира своей широтой и подлинно космической масштабностью. Сказание о короле Лире и его дочерях принадлежит к числу древнейших легендарных преданий Британии. Ее первая литературная обработка была сделана английским летописцем Джеффри Монмутским.

«Король Лир» — трагедия социально-философская. Ее тема не только семейные отношения, не только государственные порядки, но природа общественных отношений в целом. Сущность человека, его место жизни и цена в обществе — вот о чем эта трагедия.

Краткое содержание:
Место действия — Британия.
Время действия — «легендарно относимое к IX веку до н. э» [1].
Сюжет пьесы построен на истории легендарного короля Лира, который на склоне лет решает удалиться от дел и разделить своё королевство между тремя дочерьми. Для определения размеров их частей он просит каждую из них сказать, как сильно она его любит. Две старшие дочери используют этот шанс, а младшая — Корделия — отказывается льстить, говоря, что её любовь выше этого. Разгневанный отец отрекается от младшей дочери и прогоняет графа Кента, пытавшегося заступиться за Корделию. Лир делит королевство между старшей и средней дочерьми.
Однако вскоре, после ужасного приёма, оказанного ему ими, он понимает, сколь лицемерно расчётливы были его старшие дочери со своей показной «любовью» . Напряжение в отношении дочерей к королю обостряет политическую ситуацию в королевстве, которое готово вот-вот исчезнуть.
В пьесу Шекспиром вплетён дополнительный сюжет с графом Глостером и его побочным сыном Эдмундом, не желающим мириться со своим положением. Эдмонд оговаривает законного сына Глостера — Эдгара, которому удаётся бежать от расправы.
Две дочери выгоняют короля Лира, который с верным шутом уходит в степь. Вскоре к ним присоединяются Кент и Глостер. Сын Глостера Эдгар, который был в розыске, притворяется сумасшедшим и тоже присоединяется к Лиру. Две дочери хотят схватить отца и убить его. Побочный сын Глостера Эдмунд желает поймать своего отца и казнить его, чтобы встать на его место. Они ловят Глостера, и герцог Корнуэльский, подстрекаемый дочерью Лира Реганой, вырывает его глаза, но вскоре Глостер уходит с неузнанным им сыном Эдгаром, который так и продолжает выдавать себя за другого.
Корделия ведёт войска войной на сестёр. Надвигается битва. Солдаты Корделии сражаются с солдатами Реганы и Гонерильи. Но её и Лира берут в плен и сажают в тюрьму. Гонерилья посылает своего слугу Освальда к ослеплённому Глостеру, чтобы он убил того. Но сопровождающий отца Эдгар в схватке убивает Освальда. Эдмонд подкупает офицера, чтобы тот убил пленных Лира и Корделию, изобразив самоубийство. Герцог Альбанский выводит Эдмонда на чистую воду, открывая его злодеяния, и раненый Эдмонд перед смертью желает сделать доброе дело — сорвать свой план по убийству Лира и Корделии. Но Корделию спасти не успевают, — она уже задушена. Обе её сестры, Гонерилья и Регана, погибают: Регана отравлена Гонерильей, Гонерилья кончает с собой, закалывая себя. Лир выходит из тюрьмы, держа на руках труп задушенной Корделии, и умирает от горя. Эдмонд тоже умирает. Эдгар рассказывает о гибели своего отца Глостера, который не снёс всех несчастий. Граф Кент, преданно любивший Короля, также хотел бы умереть, но герцог Альбанский укрепляет Кента, восстанавливает во всех правах и оставляет подле себя.

25.Шекспир. «Король Лир».
В основу созданной в 1606 году трагедии «Король Лир» лёг заимствованный сюжет. Главной «опорой» для пьесы явилась «История бриттов» - историческая хроника XII века, Г. Монмутского, в которой рассказывалось о некоем короле Леире, после шестидесяти лет управления страной решившем разделить своё государство между тремя дочерьми – Гонорильей, Регау и Кордейлой. Как и в пьесе Шекспира, героини исторической хроники должны были убедить отца в силе своих чувств, но их ответы не оказали разрушающего воздействия на рассудок короля, дав ему возможность признать свои ошибки и правоту младшей дочери.

История ослепления Глостера, ставшая второй сюжетной линии трагедии, берёт своё начало в романе Ф. Сидни «Аркадия», где приводится рассказ о короле Пафлагонии, лишённым зрения своим незаконнорожденным сыном Плексиртусом и поддержанным в нищих скитаниях когда-то обиженным сыном Леонатусом.

Две сюжетные линии, идущие параллельно друг другу, позволили Шекспиру подчеркнуть общность основной рассматриваемой проблемы – человеческого характера, поставленного в непростые условия проверки на благородство. Камнем преткновения для всех героев трагедии становится власть и богатство, выражающиеся в отцовском наследстве (государство Британия для дочерей короля Лира и титул графа Глостера с принадлежащими ему землями для Эдмонда и Эдгара).

Первый раунд борьбы за наследство начинается с подачи короля Лира и носит вид невинной забавы – признаний дочерей в любви к отцу. Гонерилья и Регана сразу же включаются в игру, условия которой им близки и понятны в силу их низких и подлых характеров. Девушки без зазрения совести лгут королю Лиру взамен на лучшие куски Британии. Младшая дочь – Корделия – единственная решается сказать правду: что она любит отца ровно так, как это может делать дочь, выходящая замуж, обязанная часть своих чувств перенести с одного близкого человека на другого. Присущая королю Лиру гордость не даёт ему смириться с честным ответом когда-то самой любимой дочери, и он не просто лишает её наследства, но и отрекается от неё. Вставший на защиту Корделии граф Кент под страхом смерти изгоняется из королевства.

Получившие власть Гонерилья и Регана не чувствуют всей её полноты и, видя, как отец поступил с Корделией, опасаются (и вполне обоснованно) его сумасбродных и жестоких будущих желаний. Они решают лишить короля Лира свиты, ослабив тем самым его теоретическую власть. Чем больше отец сопротивляется планам дочерей, тем сильнее это распаляет их злость против высокородного родителя. В конечном итоге Гонерилья и Регана не просто выгоняют отца со своих земель (в страшнейшую бурю), но и строят планы по его уничтожению. Свою жестокость сёстры оправдывают государственным долгом, заставляющим их идти войной против вторгшихся на территорию Британии французов – новых подданных Корделии, взятой в жёны королём Франции.

Истинный характер Гонерильи и Реганы проявляется в поступках частного характера: Гонерилья при живом муже обручается с возведённым в ранг графа Глостера Эдмондом, просит последнего устранить сочувствующего королю Лиру супруга и сама без каких-либо моральных угрызений совести отравляет сестру; Регана проявляет жестокость по отношению к пленникам (закованному в колодки Кенту, графу Глостеру), убивает слугу, поднявшего меч на защиту последнего. Супруг Реганы – герцог Корнуэльский – под стать своей жене: только он ещё более кровожаден, поскольку голыми руками вырывает глаза у человека, предоставившего ему стол и кров.

Незаконнорожденный сын графа Глостера – Эдмонд представляет собой классический тип злодея, приходящего к раскаянию только на смертном одре. С самого начала герой стремится к упрочнению своего незавидного положения в обществе: он ссорит отца с Эдгаром, выставляя последнего подлым убийцей; предаёт графа Глостера в руки герцога Корнуэльского взамен на титул; плетёт интриги против герцога Альбанского; обещает свою любовь как Гонерилье, так и Регане; отдаёт приказ умертвить Корделию и выставить дело так, словно она сама наложила на себя руки. Цепочка преступлений Эдмонда начинается с подачи всё того же короля Лира, посеявшего в душе героя сомнения насчёт трезвости рассудка людей старшего поколения.

Безрассудный в силу своего естественного характера король Лир по-настоящему теряет разум под воздействием свалившихся на него несчастий. Верный шут, сопровождающий благородного страдальца в его скитаниях по Британии, мудро замечает, что тот, кто поступает так, как его хозяин, явно не дружит с головой. Если продолжать линию рассуждений скомороха, то можно сказать, что король Лир мало что потерял в плане трезвости рассудка, прояснение которого наступило фактически перед смертью, освободившей убитого горем человека от дальнейших земных мучений.

Безумный король Лир в трагедии Шекспира в какой-то момент уподобляется шуту, но не в сумасшествии, а правдивости высказываемых изречений. К примеру, ослеплённому графу Глостеру именно он говорит одну из самых мудрых мыслей пьесы: «Чудак! Чтобы видеть ход вещей на свете, не надо глаз».

Король Лир умирает от горя; идущий параллельно ему в своих несчастьях граф Глостер – от радости, при обретении сына Эдгара. Жизнь уходит из отцов естественным путём. Отрицательные персонажи пьесы заканчивают свой земной путь насильственно: герцога Корнуэльского убивает слуга, Регану – сестра, Эдмонда – Эдгар, Гонерилью - сама Гонерилья. Корделия лишается жизни по приказу Эдмонда и не спасается Шекспиром (хотя намёк на это есть) в силу того, что её роль в этой жизненной драме – поставить финальную точку в понимании королём Лиром сути происходящего.

Второстепенные персонажи пьесы – слуги, придворные, графы (Кент и Глостер) рисуются Шекспиром как верные подданные короля Лира, готовые служить своему повелителю даже под страхом смерти. Графа Кента, к примеру, не останавливает гнев его повелителя, которого он считает неправым по отношению к Корделии и именно поэтому готовым поддерживать, чтобы подстраховать от окончательного жизненного падения. Супруг старшей дочери короля Лира – герцог Альбанский представляет собой тип благородного, но слишком мягкого по характеру правителя, приобретающего необходимую твёрдость ровно в той же ситуации, что и главный герой, - когда злодейства становятся слишком очевидными для того, чтобы их не замечать.

26.Шекспир. «Отелло».
Представляя собой весьма точное переложение новеллы Джи-ральди Чинтио «Венецианский Мавр» из его сборника «Сто рассказов» (1566), ставшей известной Шекспиру, по всей видимости, в чьем то пересказе или в не дошедшем до нас английском переводе (итальянского языка Шекспир не знал), трагедия Шекспира тем не менее в главном кардинально отличается от своего первоисточника. И это главное — характер ее центрального героя. У Чинтио Мавр, подстрекаемый кознями своего Прапорщика (в новелле личное имя имеет только Дездемона), коварно убивает свою жену, причем делает это не сам, а воспользовавшись услугами все того же Прапорщика,— так, чтобы самому избежать всяческих подозрений. И даже представ перед судом, он отрицает совершенное им злодеяние. Отталкиваясь от уже существующего сюжета, Шекспир преображает его так, что достаточно заурядная авантюрно-криминальная история приобретает черты высокой трагедии духа. Известно классическое высказывание А.С.Пушкина: «Отелло от природы не ревнив — напротив: он доверчив». Вместо истории преступления Шекспир написал историю человека, отличающегося от остальных не только цветом кожи («Черен я!»), но и своими душевными свойствами: честностью, прямотой и детской доверчивостью. Любовь его и Дездемоны — естественна, ибо и в ней есть все эти качества, они столь же близки друг другу, как Ромео и Джульетта или чета Макбетов. Отважный воин, непобедимый генерал (вследствие чего Сенат Венеции отправляет его продолжать службу на Кипр) — и при этом простодушный ребенок, не ведающий о существовании в мире таких человеческих качеств, гак подлость, коварство, лицемерие, не допус-каюшнй и мысли о возможности обмана, измены и потому так легко уверовавший в россказни Яго — шекспировский вариант Прапорщика — о предательстве своего верного лейтенанта Кассио, о неверности своей возлюбленной жены Дездемоны. С этим ощущением, с этим знанием он не может жить — притворствуя, лукавя, он не способен превратиться в вечного соглядатая, в шпиона собственной жены. Узнав, как он полагает, об ее измене, О. решительно меняется: нежность превращается в грубость, доверчивость — в подозрительность. Во всем — в каждом слове ее и жесте — чудится теперь ему обман; именно потому, что ранее никогда и мысли он не мог допустить о таковом. Единственное для него избавление от этого неотступно поселившегося в его доме (и его душе) сомнения — решение, к которому он приходит: убийство Дездемоны. Но, свершив его, О. узнает, что Дездемона невинна, что оба они жертвы той чудовищной интриги, что сплел так искусно Яго. 0. сам называет себя «убийцей честным»: «Я не в гневе мстил, // А жертву чести приносил, как думал». В этих словах — ключ к совершенному им убийству: человек, для которого Честь — превыше всего, он не мог существовать рядом с пороком, не мог допустить, чтобы бесчестность осталась безнаказанной. Осознав весь ужас содеянного, он убивает себя — кинжалом перерезает себе горло.

27.Шекспировский театр. Устройство сцены и зала.
В отличие от испанского театра английский театр имел вид шестигранника или колодца. Он был не прямоугольный.

В английском театре публика не сидела на сцене. У одной из стен ставилась площадка в виде языка. Описание этого театра дает Гамлет, когда разговаривает с Розенкранцем и Гильденштерном. С трех сторон площадку окружают зрители. В центре дырка – это преисподняя. От туда появляется призрак, и туда погребают Офелию. Там сидят могильщики свесив ноги в дырку, туда же прыгают Гамлет и Лоэрт, когда начинают драться…

В глубине находится занавес, как в испанском театре. И часть помещения за занавесом находится внутри помещения , она темная и подсвечивается искусственно, как и в испанском театре (келья брата Лоренцо, спальня Дездемоны, усыпальница Капулетти). Когда Полоний подслушивает он стоит как раз за этим занавесом.

К полу - нижней части балкона крепится полотно, загибается и изображает небо. Если комедия. То голубое. Если трагедия. То черное со звездами.

И в этом пространстве доминирует вертикаль.

Шекспир писал весь мир театра и люди в нем актеры… Эта же идея присутствует в испанском театре. У Кальдерона есть ауто «Великий мир театра»

Декораций не было но была очень конкретная бутафория. Был подробный звукоряд. Если действие в лесу. Ставилась клетка с птичкой. Табличек не было. Публика была неграмотной.

Театр было малоприличное заведение. Напротив театра «Роза» в Лондоне находился публичный дом «малая роза». В Англии протестанты обрушивались на театры

За пьесами шла охота. В Лондоне во времена Шекспира было 28 театров. Это много! Город маленький. Зритель шел на пьесу. Актеров чаще всего они не знали, им был интересен сюжет.

Драматурги своим актерам не давали всей пьесы. Они раздавали роли. И конкурирующие театры засылали стенографистов, добыть весь текст. Они его выучивали, потом записывали и продавали. Как только пьеса появлялась еще в 1 театре она тут же издавалась. До нас дошел пиратский экземпляр Гамлета. Ученые даже вычислили какой актер стал этим пиратом. Так как многие строчки других ролей он путал. А текст своей роли знал идеально (Озрик).

Авторское право в истории театра появляется только после великой французской буржуазной революции в 19 веке. А так могли только убить за воровство, если узнают.

В день спектакля на башне театра поднимался флажок и зрители шли на спектакль. На флажке был изображен девиз театра. У каждого театра был свой знак. Название и девиз.

28. Шекспир об актерском искусстве (сцена Гамлета с актерами).
" Зала в замке.
Входят Гамлет и актеры.
Гамлет
Пожалуйста, произнеси эту речь, как я показал тебе: легко и развязно.
Если ты будешь кричать, как многие из наших актеров, так это будет мне так
же приятно, как если бы стихи мои распевал разносчик. Не пили слишком
усердно воздуха руками - так, будь умереннее. Среди потопа, бури и, так
сказать, водоворота твоей страсти должен ты сохранить умеренность, которая
смягчит их резкость. О, мне всегда ужасно досадно, если какой-нибудь дюжий
длинноволосый молодец разрывает страсть в клочки, чтобы греметь в ушах
райка, который не смыслит ничего, кроме неизъяснимой немой пантомимы и
крика. Такого актера я в состоянии бы высечь за его крик и натяжку.
Пожалуйста, избегай этого.

1-й актер
Ваше высочество, сможете на нас положиться.
Гамлет
Не будь, однако же, и слишком вял. Твоим учителем пусть будет
собственное суждение. Мимика и слова должны соответствовать друг другу;
особенно обращай внимание на то, чтобы не переступать за границу
естественного. Все, что изысканно, противоречит намерению театра, цель
которого была, есть и будет - отражать в себе природу: добро, зло, время и
люди должны видеть себя в нем, как в зеркале. Если представить их слишком
сильно или слишком слабо, конечно, профана заставишь иногда смеяться, но
знатоку будет досадно; а для вас суждение знатока должно перевешивать мнение
всех остальных. Я видел актеров, которых превозносили до небес - и что же? В
словах и походке они не походили ни на христиан, ни на жидов, ни вообще на
людей; выступали и орали так, что я подумал: должно быть, какой-нибудь
поденщик природы наделал людей, да неудачно - так ужасно подражали они
человечеству."

Наши рекомендации