Акт второй. сцена восьмая хогвартс. больничное крыло
Альбус спит на больничной койке. Гарри сидит встревоженный рядом с ним. Над ними висит картина обеспокоенного доброго человека. Гарри протирает глаза, встает и ходит по комнате, разминая спину.
А потом он бросает свой взгляд на картину. На которой ктото выглядит удивленным от того, что его заметили. Гарри тоже удивляется.
ГАРРИ: Профессор Дамблдор. ДАМБЛДОР: Добрый вечер, Гарри.
ГАРРИ: Я скучал по вам. Когда бы я ни заглядывал к директору, ваша рамка всегда была пуста.
ДАМБЛДОР: Ах, что ж, я люблю путешествовать по своим портретам. (Смотрит на Альбуса.) С ним все будет в порядке?
ГАРРИ: Он был без сознания двадцать четыре часа, в основном для того, чтобы Мадам Помфри могла восстановить его руку. Она сказала, что это очень странно… как будто рука была сломана двадцать лет назад и двигалась во “всех противоположных” направлениях. Она сказала, что он будет в порядке.
ДАМБЛДОР: Тяжело, думаю, смотреть, как твоему ребенку больно.
Гарри смотрит на Дамблдора и опускает взгляд на Альбуса.
ГАРРИ: Я никогда не спрашивал, как вы отнеслись к тому, что я назвал его в честь вас? ДАМБЛДОР: Говоря откровенно, Гарри, это большая ноша на плечи бедного мальчика.
ГАРРИ: Мне нужна ваша помощь. Нужен ваш совет. Бэйн сказал, что Альбус в опасности. Дамблдор, как мне защитить сына?
ДАМБЛДОР: Неужели именно ты спрашиваешь меня, как защитить мальчика от опасности? Мы не можем уберечь детей от вреда. Боль должна прийти, и она придет.
ГАРРИ: Так я должен просто стоять и смотреть?
ДАМБЛДОР: Нет. Ты должен научить его, как правильно распоряжаться жизнью. ГАРРИ: Как? Он не слушает.
ДАМБЛДОР: Может быть, он ждет, когда ты поймешь его.
Гарри хмурится, пытаясь понять.
(Мягко.) Дар и проклятье портрета... слышать разные вещи. И в школе, и в Министерстве, я слышал, что говорят люди...
ГАРРИ: И какие сплетни ходят обо мне и моем сыне?
ДАМБЛДОР: Не сплетни. Волнение. Вы двое ссоритесь. Ему тяжело. Он зол на тебя. У меня сложилось впечатление, что, возможно, ты ослеп от любви к нему.
ГАРРИ: Ослеп?
ДАМБЛДОР: Ты должен видеть его таким, какой он есть, Гарри. Ты должен найти, что ранит его.
ГАРРИ: Да разве я его не вижу? Что ранит моего сына? (Думает.) Или кто его ранит? АЛЬБУС (Бормочет во сне): Пап...
ГАРРИ: Темное облако — это человек, верно? Не просто облако?
ДАМБЛДОР: Ах, разве мое мнение еще чтото значит? Я просто краски и память, Гарри, краски и память. И у меня никогда не было сына.
ГАРРИ: Но мне нужен ваш совет. АЛЬБУС: Отец?
Гарри смотрит на Альбуса, а затем снова на Дамблдора. Но Дамблдора уже нет.
ГАРРИ: Нет, куда же вы пропали? АЛЬБУС: Мы в... больничном крыле?
Гарри вновь обращает внимание на Альбуса.
ГАРРИ (Ходит кругами): Да. И ты поправишься. Мадам Помфри была не уверена в том, что следует прописать для выздоровления, и сказала, что тебе, скорее всего, нужно есть больше шоколада. В самом деле, не возражаешь, если я присоединюсь?.. Я должен коечто тебе сказать, и тебе это не понравится.
Альбус смотрит на отца, обдумывая, что ему сказать. Он решает не вмешиваться.
АЛЬБУС: Хорошо. Наверное.
Гарри берет шоколад и откусывает большой кусок. Альбус смущенно смотрит на отца.
Лучше?
ГАРРИ: Намного.
Он протягивает шоколад сыну. Альбус отламывает кусочек. Отец и сын жуют вместе.
Как рука?
Альбус сгибает свою руку.
АЛЬБУС: Хорошо.
ГАРРИ (Мягко): Где ты был, Альбус? Мы с мамой так переживали.
Альбус смотрит на него. Он хороший лжец.
АЛЬБУС: Мы решили, что не хотим в школу. Мы думали, что мы сможем начать все сначала в мире маглов, но поняли, что ошибались. Мы вернулись в Хогвартс, и вы нас нашли.
ГАРРИ: В мантиях Дурмстранга?
АЛЬБУС: Мантии были... В общем... Скорпиус и я... мы ничего не задумывали. ГАРРИ: Но почему ты сбежал? Изза меня? Изза того, что я сказал?
АЛЬБУС: Не знаю. Хогвартс, вообщето, не самое приятное место, если ты не вписался. ГАРРИ: Это не Скорпиус подбил тебя сбежать?
АЛЬБУС: Скорпиус? Нет.
Гарри смотрит на Альбуса, пытаясь увидеть ауру вокруг него.
ГАРРИ: Мне нужно, чтобы ты держался подальше от Скорпиуса Малфоя. АЛЬБУС: Что? Скорпиус?
ГАРРИ: Я не знаю, как вы стали друзьями с первой встречи, но вам это удалось, и теперь... мне нужно, чтобы ты...
АЛЬБУС: Мой лучший друг? Мой единственный друг? ГАРРИ: Он опасен.
АЛЬБУС: Скорпиус? Опасен? Ты его видел? Отец, ты и вправду думаешь, что он сын Темного Лорда?
ГАРРИ: Я не знаю, чей он сын, но знаю, что тебе надо держаться от него подальше. Бэйн сказал мне...
АЛЬБУС: Кто такой Бэйн?
ГАРРИ: Кентавр с даром ясновидца. Он сказал, что вокруг тебя черное облако, и... АЛЬБУС: Черное облако?
ГАРРИ: И у меня есть основания верить, что Темная магия возрождается, и мне необходимо уберечь тебя от нее. Спасти тебя от него. Уберечь от Скорпиуса.
Альбус с минуту колеблется, потом в чертах его лица появляется сила.
АЛЬБУС: А что если я не стану? Не буду держаться от него подальше?
Гарри смотрит на сына, быстро соображая.
ГАРРИ: Есть карта. Раньше ею пользовались те, кто хочет сделать чтото плохое. Теперь мы будем использовать ее, чтобы присматривать, постоянно присматривать, за вами.
Профессор Макгонагалл будет наблюдать за каждым вашим шагом. Каждый раз, когда вы вместе — она придет, попытаетесь покинуть Хогвартс — она найдет вас. Надеюсь, что теперь ты будешь посещать уроки и вообще не видеться со Скорпиусом, а между между уроками будешь находиться в общей комнате Гриффиндора!
АЛЬБУС: Ты не можешь сделать меня Грифиндорцем. Я Слизеринец!
ГАРРИ: Не надо играть в игры, Альбус, ты знаешь, чей дом для тебя истинный. Если она увидит тебя со Скорпиусом, я наложу на тебя заклинание, которое позволит мне видеть твоими глазами и слышать твоими ушами, каждый момент, каждый твой разговор. В то же время в моем отделе начнется расследование по выяснению его настоящих родителей.
АЛЬБУС (Начинает плакать): Но папа... ты не можешь... просто не...
ГАРРИ: Я долгое время думал, что был недостаточно хорошим отцом потому, что не нравился тебе. Только теперь я понял, что не должен нравиться тебе, ты должен слушать меня потому, что я твой отец и я знаю лучше. Мне жаль, Альбус. Всё должно быть так.