Глава 22. Наступило время темных сил
Если любишь кого-то, -
нельзя причинять ему боль.
Никогда.
«Американская история ужасов»
Впереди на сотни миль простиралась сплошная пустыня. Далеко на западе, у самой кромки неба, чернели скалы, за которыми ревел Лимийский океан. Солнце здесь, вне полукупола, казалось безжалостно жгучим. Тишина и безмолвие, что окружали Андре и Мэри, резали слух, принося ощущение ирреальности происходящего. Ребятам было странно видеть совершенно безжизненную пустыню вокруг огромного прозрачного пластика, где также жили остатки человеческой расы. Нужно было повернуть время вспять, изменить будущее. Некромагу было больно видеть будущее Иного таким, - безрадостным, хмурым, полным смерти. Андре размышлял над этим весь путь до первых руин некогда стоявшего здесь города. Некромаг чувствовал, а его тело знало наверняка, что в Ином мире произойдет что-то, что навсегда изменит его привычный облик.
А может, с Иным это уже приключилось? Может быть Иной мир уже никогда не станет таким, как раньше? Может быть, от прежнего Иного не осталось и следа того мира, который помнил Андре? Некромагу захотелось удостовериться в этом, а для этого нужно было пересечь Пангею и найти Варксдар.
Мысли Андре метались и перескакивали с одного предмета на другой, с одной темы на другую, не в силах остановиться. Юный любопытный мозг хотел получить ответы и пытался их найти.
Мэри остановилась позади Андре и молча указала поверх его головы. Солнце слепило глаза, поэтому девочка закрыла один глаз, а второй зажмурила. Андре взглянул туда, куда указывал ее палец. Это была статуя, огромная статуя …
Этот город был безжизнен. Пустыня поглотила его, когда жители исчезли из домов и улиц. Песок занес дороги и тротуары. Ветер обшарпал стены многоэтажных домов и правительственных зданий. Влага и ржавчина источили металлические каркасы высоковольтных столбов, железные арматуры бетонных перекрытий некогда жилых кварталов. Теперь они рушились под тяжестью бетона, силы ветра и жестокого времени.
Редкие островки зелени иногда встречались ребятам на пути к центру города. В основном это были большие куски бетонных плит, вывалившиеся из зданий и валявшиеся посреди улиц, на которых поселился мох. Порой он достигал невероятных размеров и напоминал кустарники. Андре улыбался, потому что жизнь снова, пусть и медленно, но уверенно возвращалась на эти пустынные брошенные территории.
Небольшой рюкзак, что дала Андре и Мэри Арла, висел за спиной некромага. Когда солнце стало в зенит, ребята решили сделать привал. После нужно было идти дальше и найти место для ночлега.
Так начинался путь Андре, которым он приведет Мэри к ее мечте – месту, где люди счастливы, где нет преследований роботов, и где на Мэри, - искусственно созданную девочку, не станут охотиться агенты Пангеи. Этим местом был Варксдар – парящий над океаном город, удерживаемый в небе собственным магнитным полем.
Мэри много слышала о Варксдаре и все рассказала Андре. Они сидели на краю крыши полуразрушенного здания, озаряемые последними лучами заходящего солнца, и слушали друг друга. Мэри Линн смотрела на Андре, в его зелено-карие глаза, - ей нравились его глаза, меняющие цвет, - в этом было что-то магическое, рассматривала его длинные ресницы, брови, губы. Девочке казалось, что она навсегда запоминает Андре таким, словно записывает образ на жесткий носитель в своем мозгу. Андре очень нравился ей. Мэри постепенно вспоминала чувства к этому мальчику, что родились задолго до того, как ее саму вырастили в ПЛНИБ. Мэри не помнила, кем была хозяйка ее ДНК, но четко помнила Андре, этого самого Андре, нисколько не изменившегося за прошедшие сто лет, лишь немного повзрослевшего.
Андре в свою очередь узнавал в чертах лица Мэри Линн свою подружку Монику: разрез ее карих глаз, красивые губы и маленький нос с острым кончиком. Он перебирал пальцами локоны ее серебряных волос и рассказывал о своих недавних приключениях.
Мэри изменилась с момента их встречи. Девочка научилась постоять за себя, перестала быть испуганной, дикой, словно рысь. Она чувствовала в себе эту перемену, словно то, что Андре находится рядом с ней, работало как стимулятор, который включил ее скрытые таланты, возможности и умения. Мэри казалось, что она стала сильнее, - и это было правдой. Без особого вмешательства со стороны Андре, Мэри овладела навыками боевых искусств. Причина крылась еще и в том, что все знания были заложены в память девочки задолго до ее создания. А некромаг Андре де Хельмонт сыграл роль учителя, освободившего ее скрытый потенциал.
В свою очередь Мэри учила Андре стрелять из пистолетов, что подарил ему Матвей. Обычные пули даже не ранили потусторонние сущности, поэтому некромаг наложил заклинание на свои пистолеты, - теперь это оружие убивало их. Духи и призраки не имеют физической оболочки, поэтому их невозможно уничтожить обычными пулями, - и некромаг придумал заклинание «Священного огня», сжигающее призраков.
По ночам обычно просыпалось зло, и демоны выходили на охоту. Тени стали гуще, когда потух последний луч солнца, и словно холод накрыл мир, - наступило время темных сил…
Глава 23. Рука мертвеца
Тени. Тени…
Вокруг лишь тени, -
ни намека на людей.
Нет воздуха, сжало грудь.
Тени все гуще, все чернее…
Андре де Хельмонт
Зрелище было страшным. Стоя у основания бетонной стены полуразрушенного здания, Андре смотрел вверх, на крышу. Там появлялись жуткие темнокожие твари. Они на четырех лапах карабкались вниз, к некромагу и его подруге.
- Бежим, - прошептал Андре, все так же глядя вверх. - Бежим! Скорее!!! - закричал некромаг. Он с Мэри бросился прочь к дальнему зданию.
Страшные создания стали прыгать вниз, приземляясь на мощные сильные лапы.
Андре схватил Мэри за руку и рванулся к входу в здание. Преодолев несколько метров, некромаг резко обернулся. Темнокожие твари начинали расползаться по улицам пустынного города.
- Скорее, сюда! - мальчик спрыгнул в полузаваленый проем дверей вместе с Мэри. Но их заметили.
Два монстра поползли к зданию. Оказавшись у входа, они стали протискиваться в узкий проем и злобно рычать. Андре обернулся на рык. Кончики его пальцев заискрились.
- Мэри, поднимайся по лестнице! - приказал мальчик, а сам выставил вперед правую руку.
Некромаг прошептал заклинание, и невидимая волна невероятной силы ударила в монстров. Они отлетели от здания, тяжело рухнув на обломки стен соседнего строения. Нападение Андре не остановило существ. Они по очереди снова стали протискиваться в проем входа, злобно оскалившись на мальчика.
Некромаг был готов к нападению. Первый монстр, наконец, оказался в здании и бросился на Андре. Некромаг отскочил в сторону и, разогнавшись, прыгнул на стену почти под самым потолком. Монстр среагировал мгновенно. Он метнулся следом за мальчиком, на лету обнажив длинные клыки и острые когти. Андре быстро извлек нож из ботинка и, когда тварь оказалась совсем близко, вонзил лезвие в уродливую, почти плоскую, голову. Монстр взревел. Андре оттолкнулся от стены, круто развернулся и, падая вниз, выдернул нож из головы противника.
Мягко приземлившись на устланный разбитым стеклом пол, мальчик взглянул на проем входа, где появлялся второй монстр. Почти сразу после приземления некромага, мертвый монстр рухнул на обломки разбитой стены. Ворвавшееся в здание существо ринулось на некромага, но не атаковало его, а сбило с ног и рванулось по лестнице вверх, на этаж, где спряталась Мэри.
Андре вскочил на ноги и бросился за монстром. Перескакивая через два ступеньки, он на бегу выхватил нож. Монстр не думал атаковать его, он быстро несся по коридору, по запаху выискивая, за какой дверью спряталась Мэри. Наконец, он резко замер у предпоследней двери длинного коридора и проломил ее плечом.
Почти сразу влетев в комнату, Андре увидел согнутую спину монстра, который с жестокостью разрывал что-то клыками. Внутри у некромага все похолодело. Он бросился на мерзкое существо с диким воплем отчаявшегося человека. Монстр развернулся. Его окровавленная пасть была широко раскрыта. С клыков капала яркая кровь. Некромаг замахнулся. Его нож глубоко вошел в раскрытую пасть существа, продырявив ее основание. Монстр взревел от боли и резко сомкнул клыки, рванув плоскую голову в сторону.
Андре отлетел на дощатый пол, больно ударившись спиной. В его глазах потемнело. Он встряхнул головой, пытаясь прояснить взгляд, и увидел, как темнокожее существо мечется по комнате, дико воя и рыча одновременно. Из его раненной пасти торчало лезвие ножа и капала кровь.
Нужно было покончить с чудовищем. Некромаг заклинанием задумал добить монстра, но с ужасом понял, почему так сильно болела правая рука после стычки с монстром, - руки не было. Из раненого плеча, пульсируя, бежала кровь. В крови была вся правая половина одежды. Мальчика затошнило. Страх мелкими шажками стал закрадываться в его сердце, сжимая внутренности тесными кольцами. Когда монстр сумел выплюнуть нож некромага и повернулся к Андре, мальчик обмер. Он отполз к стене и постарался успокоиться. На заклинание регенерации времени не было, к тому же это отняло бы массу сил, которые сейчас нужны Андре, чтобы спасти свою жизнь, чего он не смог обеспечить для Мэри. Андре оперся спиной о стену и выпрямил левую руку. Она всегда была слабее, чем правая, но всегда оставалась помощницей первой. Сейчас она стала главной помощницей некромага и должна была спасти его. Мальчик напряг все силы, которые остались в его теле, и прокричал слова заклинания.
Все замерло. Андре показалось, что остановилось время и пространство вокруг него. Потом монстра разорвало на части и разбросало по комнате, забрызгав стены и самого Андре. Мальчик закусил губу и пополз к изуродованному телу, что лежало посередине комнаты. Куртка на нем была курткой Мэри. Мальчик заплакал, водя рукой по окровавленной одежде, и тут заметил, что волосы на перепачканном кровью лице русые.
В сердце мальчика затеплилась маленькая надежда. Мэри Линн могла быть жива. Только где она? И откуда в этом брошенном городе люди?
- Мэри! Мэри-и-и!!! - закричал Андре, тратя оставшиеся силы. - Мэри, где ты? Мэри!
Он не дождался ответа. Последнее, что услышал мальчик, был рев сильного ветра снаружи. Сквозь еще целые окна некромаг увидел, как от порывов урагана сыплются осколки выбитых стекол. Волна неимоверной силы ударила и в окна этой комнаты.
Андре потерял сознание. Его бесчувственное тело осыпало мелкими осколками.
Сначала пришло чувство тошноты, затем от израненного плеча стала медленно расползаться тупая, ноющая, а потом - остро-режущая боль. Голова горела, словно в огне. Слезы, выступившие на глазах, казались горячими и обжигающими. Андре медленно начал открывать глаза, сквозь ресницы узнавая очертания комнаты и обломков предметов, находящихся в ней. Слева от себя Андре заметил знакомую куртку. Он осторожно поднял глаза, так как не мог двигать головой, потому что она словно раскалывалась на сотни кусков, и увидел Мэри. Ее глаза были покрасневшими и все еще заплаканными. Мальчик попробовал улыбнуться, чтобы немного подбодрить девочку.
- Прости меня, Андре! - снова заплакала Мэри Линн. - Я не хотела, чтобы все так вышло!..
- Не нужно, - прошептал некромаг, облизывая пересохшие губы. - Я сам вызвался помочь тебе, и я сделаю это...
Андре опустил глаза к полу, на котором образовалась лужа ярко-красного цвета… Потом поднял глаза к раненому плечу. Оно было неумело перевязано разорванной на полоски рубашкой, которую сняла с себя Мэри. Кое-где через материю все же просочилась кровь, но кровотечение остановлено, и некромаг теперь мог набираться сил, потому что с потерей каждой следующей капли крови он терял силы, и уменьшалась его способность регенерировать. Девочку трясло от рыданий. Она крепко сжимала в ладонях здоровую руку Андре и не отрывала взгляда от мальчика.
- Прости, - продолжала шептать девочка.
- Мне нужно время, чтобы восстановиться...
- Восстановиться? - непонимающе посмотрела на мальчика Мэри Линн.
- Да. Восстановить утраченную руку...
- Ты можешь регенерировать? - удивилась Мэри. Андре показалось, что девочка слегка удивлена.
- Да, но для этого мне нужны силы.
Андре попытался подняться. Мэри обхватила его за спину и помогла встать на ноги. Снова тошнота и боль навалились так сильно, что некромаг застонал, заскрипев зубами. Они двинулись к выходу. Взгляд Андре упал на растерзанное тело человека, которого он по ошибке принял за тело Мэри. Он быстро отвел глаза, пытаясь сосредоточиться на восстановлении. Он чувствовал себя подобно машине, которая должна сохранить и восстановить все данные, которые не сохранились автоматически с прекращением подачи энергии. Теперь, используя резервные копии, некромаг должен исправить все ошибки. Они вышли в коридор. Мэри оперла Андре о стену, осматривая полуразрушенный проход с обвалившейся штукатуркой и висящими с потолка кусками досок.
Андре коснулся ее плеча, дав знак, что снова может идти. Она обняла его и, придерживая, повела вдоль коридора.
- На третьем этаже нечего делать, - сказала Мэри. - Там ураган разнес весь этаж. На время нужно остаться в одной из этих комнат.
- Что случилось? Открылся какой-то предел? - обеспокоенно поинтересовался некромаг, подняв глаза от пола к девочке.
- Я не знаю точно, потому что никогда не сталкивалась с таким...
- Что ты заметила? Что успела увидеть? Это поможет мне точно сказать, предел это сработал или что-то другое...
- Когда мы находились на улице перед этим зданием, я почувствовала, как пространство словно вогнулось, стало затягивать. Потом произошла какая-то вспышка. Не знаю, видел ли ты ее, ведь мое зрение способно улавливать гораздо больше обычных человеческих глаз.
- Нет, я не почувствовал ее. А потом?
- А потом стали появляться те жуткие твари...
- Это предел. Он именно так работает…
Мэри молча сдвинула плечами. Она никогда прежде не видела подобного. Мэри Линн хоть и была ребенком этого мира, мира научных открытий и невероятных технологий, мира, где в любой момент масштабное землетрясение или сильнейшее цунами могли положить конец всему оставшемуся живому, она не знала ничего о перемещениях сквозь миры.
- Помоги мне.
Мэри с Андре зашла в пустую брошенную квартиру и усадила его на разломанный, наполовину прогоревший диван. Мальчик закусил губу от острой боли, пронизавшей плечо, но не произнес ни звука.
- Сними с меня куртку и футболку, - попросил некромаг. Мэри осторожно раздела Андре. - Достань из кармана в джинсах кусок мела. - Девочка сунула руку в карман некромага.
- Он раскрошился...
- Собери все, что сможешь. Это важно.
Мэри Линн кивнула, еще немного пошарила рукой в кармане и вытащила зажатый в кулак мел. Потом поднесла его к глазам Андре и разжала пальцы.
- Это все, что я сумела достать...
- Не густо, - хмыкнул мальчик. - Ну ладно. Начерти теперь на полу круг и в нем - пятиконечную звезду. Хорошо. Помоги мне встать и сесть в центр круга.
Девочка сделала все, что требовал Андре.
- Дай мне нож. У тебя есть.
- Да, вот, - Мэри Линн вытащила из-за отворота ботинка большой нож с тонким лезвием и подала его мальчику.
- Сделай мне надрез на ладони. Я бы сделал сам, но нечем, - слегка улыбнулся некромаг и кивнул в сторону раненного плеча. Девочка сглотнула, крепко обхватила нож и коснулась краем лезвия раскрытой ладони Андре. - Не бойся. Смелее, Мэри!..
Из пореза побежала кровь.
- Нарисуй ею в пяти углах звезды круги с двумя скрещенными линиями. Да. Правильно, такие. А теперь мне нужна чужая кровь.
- Чужая? - переспросила Мэри. - Моя подойдет?
- Кроме тебя и меня здесь, теперь уже наверняка, больше никого нет, поэтому, - улыбнулся мальчик, - конечно подойдет.
- Что нужно сделать? - твердо спросила Мэри.
- Сними повязку с моего плеча и сделай надрез на своей руке чуть выше локтя...
- А почему именно там?
- Это обязательное условие заклинания. Просто так надо.
Мэри, не раздумывая, выполнила все сказанное Андре. Она чувствовала, что готова на многое ради этого мальчика, равно как и сам Андре готов был сделать все возможное, чтобы помочь Мэри Линн попасть в Варксдар. О себе он думал с каждым днем все меньше. Его надежда на возвращение домой, в свое время, угасала так же стремительно, как быстро рушился окружающий мир. В нем было мало магии, наверное, не сохранилось никаких артефактов, что помогли бы мальчику вернуться в свое время, а поэтому шанс попасть домой медленно таял, как ранний снег, выпавший поздней осенью.
Андре притянул к себе Мэри и раскрыл рот. Округлив глаза, девочка заметила, что его верхние клыки стали длиннее прежних. Некромаг припал к порезу у локтя Мэри и минуту пил ее кровь. Потом поднял на девочку глаза. Ему вспомнился привкус железа в первый раз, когда он напал на тогда еще незнакомую ему девочку в вагоне монорельса, и улыбнулся. Улыбка вышла слегка жутковатой, - ведь кровь Мэри запачкала губы, подбородок и зубы Андре. Мэри передернула плечами и скривилась:
- Ты очень милый, Андре. Особенно сейчас, - она одернула руку и вышла из круга. Мальчик проводил ее взглядом к дивану, где она устроилась, сжимая в руках нож.
- Спасибо, - прошептал некромаг и утер рот тыльной стороной ладони. Он замер. Его здоровая рука безвольно повисла, голова упала на грудь. Мэри приподнялась, забеспокоившись, но не сделала больше ни единого движения. Андре дышал спокойно, хоть и впал в какой-то летаргический сон. Внезапно Мэри заметила, как от рваных краев плеча стали отрастать кости, мышцы, кровеносные сосуды, сухожилия и кожа. Все пять компонентов стремительно росли, образовывая новую, здоровую руку. Рука успела отрасти уже до кисти, как снаружи что-то громыхнуло. Это было похоже на мощный взрыв. Стены задрожали, - и в разбившееся окно ворвались порывы ветра. Ничто из этого не разбудило мальчика. Он по-прежнему пребывал в полубессознательном сне, восстанавливаясь.
Шум ветра и рев чего-то похожего на огромный двигатель разносилось по улице.
Мэри вернула взгляд на Андре. Его рука регенерировала до кончиков пальцев, и мальчик сильно вздрогнул. Его отбросило к стене и ударило так сильно, что осыпалась штукатурка. Мэри метнула взгляд к окну, через которое влезал темнокожий скользкий на вид монстр. Он цеплялся когтистыми лапами за края окна и пытался влезть в комнату. Девочка схватила футболку и куртку Андре и стала надевать их на мальчика. Потом обхватила Андре за спину и потащила к выходу.
- Андре! Андре, очнись! - умоляла она, вытирая свободной рукой слезы. - Очнись, паршивый кровосос!
- Между прочим, - тихо отозвался мальчик, - это неоднозначно сказано. Во мне масса разных существ, поэтому называть меня только вампиром...
- Андре! - крепко обняла мальчика Мэри. - Как же ты напугал меня! Что случилось? Тебя что-то ударило...
- Я боролся с мертвецом в потустороннем мире, не желающим отдавать мне свою руку... - обыкновенно улыбнулся некромаг. - Пустяки.
Мэри скривилась от отвращения.
- Забавно, ведь ты столько увидела ужасного за последнее время, что мысль о том, что моя рука не моя вовсе, а какого-то безымянного мертвеца, как-то пугает тебя...
- Знаешь, она вовсе не похожа на руку мертвеца...
- Это только в нашем мире, среди живых. А перейди я в потусторонний мир, где обитают мертвые, там все видно так, как оно есть на самом деле. И моя рука примет вид полуразложившейся конечности.
- А регенерация? Это ведь не регенерация вовсе, а хищение... - возмущенно заявила Мэри Линн.
- Со временем все станет на свои места...
Монстр проломил стену и попал, наконец, в комнату.
- Бежим!!!
Глава 24. И весь мир о тебе говорит…
Вера в то, что есть хотя бы возможность
счастливого конца – это очень мощная вещь.
Х/ф «Древо жизни»
Порой ожидание длится очень долго,
но радость от того, что дождался ожидаемого,
длится еще дольше.
Девол Волтер
- Как твоя бабушка? – спросил Девол, когда Дард вошел в гостиную.
- Ее забрала «скорая».
- Что? Когда?!
- Вчера вечером.
- Господи! Почему ты не позвонил мне?! – с укором воскликнул Дев. – Ты все ночь был один…
Дард поднял заплаканные глаза и бросился к Деволу. Писатель погладил его по голове, успокаивая.
- Что сказал доктор?
- Пока ничего. Обещал лишь поскорее ее выписать, потому что она очень больна и ей уже не помогут…
- Нужно верить, Лисенок, волшебство существует… - Девол по-прежнему успокаивал мальчика.
- Волшебства нет.
- Не говори так.
- Правда. Разве может волшебство существовать в мире, где полно жестокости, насилия и болезней?
Дев задумался.
- Может. Оно живет в людях. Вот здесь, - Девол прикоснулся к груди Дарда.
- Ты правда так считаешь?
- Я это знаю и уверен в своем знании.
Дальше события стали с неимоверной быстротой проноситься мимо Дева, запутывая и угнетая его существо. Девол препятствовал всему плохому, но оно напирало на него, давило и душило с огромной силой. Девол почти сдавался, но глаза Дарда, которые он видел всегда перед собой, не давали ему это сделать. Писатель находил в себе силы и шел дальше, только вперед, чтобы закончить все начатое. Все ради Дарда, ради необыкновенного мальчика, ради своего будущего сына…
Девол решил взять у редактора аванс за будущую книгу. Деньги нужны ему были для Дарда.
На следующий день Дев с Лисенком приехал к его бабушке в больницу. Миссис Гарнер выписали, так как ей стало лучше. Девол рассказал ей, что закончил оформление документов на опекунство. Миссис Гарнер поздравила Дева и от радости расплакалась. Она горячо целовала внука и Девола и плакала. У писателя возникло ощущение, что какая-то легкая ткань накрыла их. Стало хорошо и свободно. Бабушка Дарда благословила их.
- Девол, берегите Дарда, он вас очень любит… - ее взгляд был твердым и недвусмысленным. Дев кивнул.
- Конечно, миссис Гарнер, даже не сомневайтесь в этом.
Еще два дня пронеслись, не оставив после себя ничего, кроме тревожных мыслей. Девол с Дардом обратился к знакомому нанохирургу в Эльмасе. Осмотрев Дарда, он заверил Дева, что операция пройдет успешно. Но риск все равно оставался.
Дарду было страшно. Девол тоже боялся, но не скрывал этого, говоря с мальчиком откровенно.
- Я тоже боюсь, Лисенок, так же, как и ты. Но я знаю, что мы справимся с этим, и это будет последнее, самое страшное, что нам нужно пережить. Мы пройдем через это, - и все у нас будет отлично…
Мальчик крепко обнял Девола и прошептал в самое ухо:
- Папа, я очень сильно люблю тебя.
- Я тебя тоже, малыш. Я буду ждать тебя.
Все время, пока длилась операция, Дев не находил себе места. Он переживал и молился Богу, бродил по коридору, кусал губы в кровь.
- Я люблю его. Я полюбил Дарда с первых минут нашего знакомства. Он мне очень дорог. Моя жизнь теперь будет посвящена ему. Не дай же мне потерять его. Я не вынесу второго такого удара…
Во время операции случилось осложнение, и Дард впал в кому.
Девол днем и ночью находился в больнице, не выходя из палаты сына. Он не верил, что это происходит с ними. Словно чья-то злая шутка. Мужчина требовал вернуть все как было. Требовал вернуть его Лисенка…
Сердце Девола учащенно колотилось, и писателю порою казалось, что скорость биения становится все больше. Такого одиночества, которое охватило Дева в палате Дарда, мужчина раньше не знал. Он испытывал страх, глухой и пока еще смутный, но все-таки настолько сильный, что все тело быстро покрылось омерзительным липким потом. Доктор никак не появлялся, и терпение Девола начинало переваливать за границу допустимого. Он уже решил сходить к нему, как нанохирург появился в дверях палаты. Девол внимательно изучал каждое его движение, внимал каждому слову.
- Нужно время, Дев…
Писатель резко вскочил и вцепился в рукав его формы. Он недовольно наморщился.
- Сколько времени? – сухо спросил Девол. Его голос дрожал. Кровь молотом стучала в висках. В горле сидел огромный ком. Доктор выдохнул, взял Дева за плечо и заглянул в глаза:
- Я не знаю… Сейчас, на данном этапе, мы ничем не можем ему помочь. Нужно время… - снова повторил он.
Девол побледнел. Прошла долгая и тревожная неделя, как Дарду сделали операцию на сердце. Сколько же еще?
- Мальчику нужно слышать голос родного человека… - проговорил нанохирург, отпуская плечо Девола…
…Самое тяжелое в жизни – это терять любимых…
Поначалу поглощает желание забыть все, что было до этого, – и боль как-будто стихает, но чувство такое, что вот-вот умрешь сам… Потом не хватает очаровательного бремени быть кому-то необходимым, ведь это действительно наполняет жизнь смыслом. Потом наваливается пустота, отчаяние, боль…
Девол помнил вопросы журналистов:
- О чем ваша книга? Вам кто-то помогал в написании?
- Мой сын, - тогда гордо ответил Дев. – Мы вместе окончили эту книгу.
- Я прочла вашу книгу. Она удивительная, полна дружбы и любви… Скажите, пожалуйста, ее концовка…
- Ее концовка – это память тому прекрасному, что возможно в нашем жестоком мире. Он – счастливый, потому что это – планы на будущее, на светлое будущее, которое исчезло с уходом моего Дарда…
Глава 25. Хок Байвелл
Не нужно геройствовать.
Пытаться спасти всех и вся.
Потому что в случае неудачи
ты не сможешь этого вынести.
Х/ф «Потерянное Рождество»
Они далеко убежали от монстра и спрятались на чердаке брошенного особняка. Мэри сама бы не справилась с ним, а Андре был несколько ослаблен регенерацией руки. Поэтому было принято именно такое решение. Некромаг устало опустился на деревянный пол чердака там, где его не занимал старый хлам. Мэри прислонилась плечом к стене у входа, положив руку на рукоять своего длинного ножа. Девочка пристально смотрела на Андре. Потом осторожно прошла между куч мусора и старья и уселась рядом с мальчиком. Мэри положила ладонь на правую руку Андре и взглянула в его зелено-карие глаза.
- Болит?
Гул ветра в натянутых тесными рядами проводах нарушал повисшую между Андре и Мэри тишину.
- Что дальше? – снова заговорила Мэри.
- Мы продолжаем идти в Варксдар, - это наша конечная цель. Ты еще не забыла карту?
- Нет, она навсегда отпечаталась в моей памяти, - кивнула девочка, тряхнув серебрянными волосами. Андре улыбнулся. Опять вернулось чувство влюбленности к Мэри. Или оно никогда не покидало его?
Некромаг проверил пистолеты, два ножа за отворотами ботинок, карманы куртки. Мэри приблизилась к нему, внимательно рассматривая лицо Андре.
- У тебя разбита губа и кровь на лбу.
- Ничего страшного. Заживет.
- Я хочу обработать их.
- Тут нет ничего подходящего.
- Простая вода из наших фляг будет намного эффективнее ничегонеделанья, - брови Мэри поползли к переносице, когда она принялась ухаживать за другом. Андре выдохнул, - спорить было бесполезно. Обработав раны, Мэри нашла себе место в алькове и уселась там, укутавшись в какой-то старый плед.
- Мэри? Что с тобой? – Андре поднялся с пола и подошел к девочке. Ее бил озноб, все тело трусило, и на лбу выступили капельки пота.
- Не понимаю, что со мной происходит, Андре. Я ведь совершенный организм… - Мэри закашляла, потом посмотрела на Андре. – Мне чужды всякие болезни…
- Ты давно не под контролем ПЛНИБ, а во внешнем мире за это время возникло много новых болезней. К ним у тебя нет иммунитета.
Мэри закрыла глаза. Андре сел возле подруги, плотнее укутав ее в плед.
- Я сделаю тебе чая, или что-то в этом роде…
- Где ты его найдешь?
- Это моя забота…
Взяв фонарик и пошарив в кухонных шкафчиках на первом этаже, Андре нашел помятую пачку зеленого чая. В нынешних условиях он был сокровищем, способным поднять на ноги Мэри. Андре много думал над состоянием девочки. Идею усталости некромаг отбросил сразу, а за теорию о заражении каким-то вирусом взялся основательно. Болезнь начала проявлять себя только сейчас, но неизвестно, когда Мэри успела заразиться.
Мальчик резко выключил фонарик, так как услышал шум в соседней комнате.
- Мэри? – вопрос прозвучал скорее как предупреждение. Глупость, подумал Андре, Мэри Линн сейчас на чердаке и ждет его. Шум повторился. Андре вытащил из-за пояса один пистолет. Когда в темноте прозвучало заклинание некромагии, пистолеты, запястья и руки мальчика покрылись тускло светящимися некромагическими символами. Андре прижался к стене и осторожно заглянул в темное помещение комнаты. Его глаза обшаривали помещение метр за метром, пытаясь найти источник шума. Все было недвижимо, черно и мертво. Очертания разбитой мебели, выбитых окон и мусора медленно расплывались в темноте ночи. Зрение некромага вдруг поймало какое-то движение между диваном и креслом. Когда оно повторилось, Андре четко увидел человека, на четвереньках крадущегося в его сторону.
Андре сделал два шага к противоположной стене, не отрывая взгляда от черного проема входа в комнату. Некромаг опустил руку с пистолетом, сжав вторую в кулак. Некромагия возрастала в мальчике с каждой секундой. Андре ощущал, как там, в темноте, противник ускорил движения и уже почти выбрался из комнаты.
Андре неустанно следил за подкрадывающимся человеком, не отрывая от него глаз, способных видеть в темноте, в то время как охотник думал, что невидим. Прыжок. Андре показалось, что темнота на долю мгновения сделалась осязаемой, мягкой на ощупь. Некромаг выбросил вперед свободную руку и поймал нападавшего за горло.
Светящиеся пальцы Андре крепко схватили колючую шею. Заклинание продолжало работать, давая некромагу силу взрослого человека. В нос ударило зловонное дыхание. Нападавший пытался вырваться. Он оказался невысокого роста, но был довольно сильным. Мышцы некромага напряглись.
- От… от… отпусти… меня, - пытался говорить напавший. Андре хорошо его видел. Мальчик успел рассмотреть его лицо с рыжей щетиной, рыжие космы волос, выбивавшиеся из-под синей шапки, сломанный нос и пронзительные зеленые глаза, принадлежавшие совсем молодому человеку. Он беспомощно болтал в воздухе руками, не в состоянии ухватить Андре в ответ. Заклинание некромага не давало ему это сделать. Андре сунул пистолет обратно за пояс и перехватил противника другой рукой.
- Кто ты? – спросил некромаг, внимательно глядя в глаза человеку. Тот не видел мальчика, потому что вокруг царила сплошная вязкая темнота. Длинное грязно-зеленое пальто на незнакомце распахнулось, и Андре увидел кровоточащую рану на груди паренька. Длинные полосы крови пропитали грязную футболку и стекали к штанам, порезанным каким-то острым лезвием на коленях. Края порезов тоже были окровавлены.
Человек в очередной раз взмахнул руками, пытаясь схватить Андре за державшую его руку. Некромаг оскалился, поморщив нос, словно хищник. Клыки в его рту удлинились, и Андре зашипел:
- Сейчас я отпущу тебя, и ты ответишь на все мои вопросы, но не вздумай сбежать…
Андре отбросил человека к противоположной стене и прыгнул следом. Незнакомец ударился о стену и обиженно всхлипнул. Он схватился руками за голову. Андре уже нависал над ним, ожидая ответа.
- Кто ты? – повторил некромаг, и от звука его голоса человек захныкал.
- Меня зовут Хок Байвелл. Я одиночка, вор-карманник. Я вас не обижу, только не убивайте меня!..
- Ты нужен мне. Где ты живешь?
- В катакомбах под городом. Здесь недалеко есть вход…
Хок сидел на полу, сжав голову руками и зажмурив глаза.
- Ты несколько труслив, Хок, - проговорил Андре. – Странно, как ты выживаешь здесь один?
- А вы кто? – Байвелл поднял к некромагу мокрое от пота и слез лицо. Он не видел Андре. И мальчик в который раз убедился в значимости своего умения видеть в темноте.
- Я - некромаг. Андре де Хельмонт. – Мальчик помолчал и добавил. – И ты удивишься, увидев меня…
- Ваш… Твой голос… Ты мальчик. – Хок вытянул к Андре руку. Некромаг отстранился.
- Поднимись. Но не думай, что сможешь напасть снова. У меня огнестрельное оружие.
Андре включил фонарик и направил его луч на лицо Байвелла. Тот зажмурился и для надежности закрыв глаза ладонью.
- Пойдем. Я познакомлю тебя с моей подругой, - некромаг протянул Байвеллу руку. Парень удивился неимоверной силе мальчика. Как он смог так легко поднять его с пола?
Они молча поднялись по разрушенным ступеням на чердак. Андре окликнул Мэри. Ответа не последовало. Мальчик позвал снова. Хок Байвелл повернулся к дальнему углу.
- Кажется, она там, - указал он в темноту пальцем. Андре посветил в том направлении. Мэри лежала на полу среди мусора и разрушенной мебели, плотно прижав руки к животу. Андре бросился к ней.
- Мэри?
- Мне… нехорошо…
Хок склонился над девочкой, коснулся ее лба и озабоченно покачал головой.
- У нас проблемы…
- В чем дело?
- В ее теле поселились маллы.
- Что это такое?
- Демонические паразиты, поедающие силу и постепенно овладевающие телом больного.
- Я смогу с ними справиться.
- Это вряд ли…
- Я – повелитель демонов.
Хок недоверчиво улыбнулся.
- Еще и повелитель демонов…
- Да, я убил прежнего повелителя…
- Скажу тебе по секрету, парень, - Хок почесал рыжую щетину, - повелитель демонов бессмертен в некотором роде. Его невозможно навсегда убить. Ранить, временно отстранить, так сказать, от его прямых обязанностей, можно, но окончательно убить – нет.
- Демоны слушались меня, когда я спускался в Запределье… И откуда у тебя такие знания?! – недоверчиво воскликнул Андре.
- Я много читаю. Возможно, что прежнего повелителя демонов на тот момент действительно не было в Запределье. Он мог где-то восстанавливать свои силы. А ты в этот промежуток времени просто выполнять его обязанности.
- Я не повелитель демонов… - словно про себя произнес Андре. Потом некромаг посмотрел на Хока. – В некотором смысле это решает многие проблемы…
- Да, - рассеянно кивнул Хок Байвелл и указал на дрожащую Мэри, - но не эту.
- Откуда у тебя эти раны? – спросил Андре, когда они с Хоком заносили Мэри в туннели под городом. Парень тихонько засмеялся. Густая тьма по-прежнему окутывала разрушенный город. Непроглядная ночь владела этим огромным пространством, лелеяла свои создания, что бродили, окутанные ее черным покрывалом, в поисках жертв. Где-то недалеко забормотал гром. Андре оглянулся на вход в туннели и сглотнул подступивший к горлу ком. Ему почему-то стало не по себе. Липкий въедливый страх проникал через одежду, пытаясь добраться до самого сердца. Некромаг потянул носом ночной воздух и оскалил удлинившиеся клыки. Опасность.
Где-то поблизости бродило что-то, что могло запросто убить. И жертвами могли стать Андре, Мэри или Хок.
- Андре, поспеши. Мой дом уже близко, здесь, за поворотом.
Хок Байвелл не обманул. Сразу за кирпичным поворотом туннеля была деревянная дверь, оббитая листовой сталью. Когда Хок открыл ее, некромаг удивился, насколько толстой она оказалась. На внешней поверхности двери были следы от пуль и глубокие царапины. Хок и Андре внесли Мэри и положили ее на старый диван.
Потом Байвелл включил еще одну лампочку, висевшую почти под самым потолком, и запер дверь. Андре осмотрелся.
- Ты давно живешь здесь?
- Достаточно, чтобы сделать кое-какие запасы продовольствия и оружия, - ответил Хок и снял пальто. - Давай поможем твоей подружке. Я принесу книги. А ты пока сними с нее верхнюю одежду. Вот, укроешь ее этим одеялом.
Хок прошел в соседнее помещение. Со своего места Андре сумел рассмотреть лишь часть деревянных полок с книгами и угол обшарпанной газовой плиты. Андре снял с Мэри куртку, свернул ее и подложил девочке под голову. Когда он случайно коснулся рук Мэри, то испугался того, что они стали очень холодными. Некромаг посмотрел на лицо Мэри, крепко сжав в руках ее ладони. Как же мне помочь тебе, Мэри? – думал Андре, растирая похолодевшие руки. Он умел возвращать к жизни умерших, а в этом случае, чтобы помочь Мэри, она должна была умереть. А вдруг у Андре не выйдет воскресить подр<