Глава 14. Подозрительный посетитель

Мужчина растерялся, и троим девушкам не составило труда схватить его. Он попытался вырваться, но Джорджи сбила его с ног приёмом дзюдо.

– Отпустите меня! – закричал он.

— Держите его! — сказала Нэнси. — Я за полицией!

Она была уверена, что Джорджи с помощью Бесс сможет задержать мужчину до приезда полиции.

Во всей этой суматохе Нэнси забыла изменить голос и теперь не знала, узнал ли её злоумышленник.

“Надеюсь, что нет”.

Она побежала на угол к телефону-автомату. Ее соединили с капитаном Тернером, и тот пообещал немедленно выслать своих людей.

Когда Нэнси повесила трубку, ей в голову пришла тревожная мысль. Хотя на капитана полиции можно было положиться, он наверняка сохранит её настоящее имя в тайне, скрыть участие Дебби Линбрук в этом инциденте будет сложно.

“Мистер Бассвуд узнает, что я вынюхивала что-то. Он и так подозрительно ко мне относится, а после такого он наверняка уволит меня”.

Нэнси бросилась обратно в магазин, от души надеясь, что у Бесс с Джорджи хватило сил удержать мужчину. Вдруг дверь распахнулась, и преступник выскочил на улицу! Нэнси была слишком далеко, чтобы остановить его, но через несколько секунд из магазина выбежали Бесс с Джорджи.

Мужчина перебежал улицу, запрыгнул в машину с включенным мотором, и его сообщник нажал на газ.

С криками "Стой! Стой!" Нэнси выбежала на дорогу.

Водитель направил машину прямо на неё, будто собираясь раздавить девушку. Она в последний момент успела отпрыгнуть на тротуар.

"Повезло! – подумала она. – А могла бы остаться на асфальте".

Бесс и Джорджи подбежали к ней. Они смущённо признались, что даже дзюдо не помогло им справиться с преступником.

— У него железные мускулы, — добавила Джорджи. – Прости, Нэнси.

— Да уж, мы допустили промашку. Кто это был? Вор? — спросила Бесс.

Нэнси объяснила, что это был тот самый мужчина, который ворвался в дом Дрю через переднюю дверь в тот вечер, когда у них была миссис Мерриэм.

— Раз он не взламывал дверь, значит, у него был ключ,— сказала Джорджи. – Это доказывает, что он сообщник мистера Бассвуда.

— Да, — ответила Нэнси. — Я была уверена в этом ещё после нападения на наш дом. Что ж, девочки, – добавила она, – будем надеяться, что его задержит полиция. Не расстраивайтесь. Мы получили ценную информацию.

— Разве? — удивилась Бесс.

Нэнси напомнила, что мужчина пробормотал имя "Марко". Она сразу подумала о скульпторе с инициалами "М де К".

— Вдруг он и есть Марко де К? — взволнованно сказала юная сыщица. — А ведь "М де К" может знать, где сейчас статуя. Мы должны разыскать его.

– Видимо, – добавила Джорджи, – мистер Бассвуд должен Марко и этому человеку крупную сумму денег.

– Вы думаете, – предположила Бесс, – мистер Бассвуд держит все деньги в магазине? Например, в той потайной комнате?

– Похоже на то, – откликнулась Нэнси и тут же расстроенно добавила: — Дверь захлопнулась! А книга о художниках и скульпторах осталась внутри! Теперь мы не сможем проверить, говориться ли там о М де К или Марко де К!

— Погоди, — прервала её Бесс, — приехала полиция. Может, они смогут открыть дверь.

Из машины вышли двое полицейских. Подруги подробно рассказали им, что произошло, и сообщили номер машины, в которой скрылся преступник.

– Я Дебби Линбрук. Я работаю в этом магазине, – представилась Нэнси.

Джорджи добавила:

— Ему не удалось ничего украсть. Но ещё он вломился в дом семьи Дрю в Ривер-Хайтсе. Полиция до сих пор его ищет.

Девушки детально описали его внешность, потом Нэнси спросила у полицейских, не могут ли они открыть дверь. Те покачали головой.

Прежде чем офицеры сели в машину, Нэнси сказала:

– Мы остановились в яхт-клубе. Если вы поймаете этого человека, позвоните, пожалуйста, мистеру Эйеру. Он всё передаст нам.

Мужчины обещали так и сделать и уехали.

Когда девушки шагали к стоянке такси, Бесс вдруг остановилась.

— Постойте-ка! — сказала она. — Мне только что пришла в голову ужасная мысль! А что, если он расскажет Бассвуду, что видел нас в магазине?

Нэнси нахмурилась.

— Не исключено. Но скорее всего он побоится сказать об этом, потому что тогда Бассвуд узнает, что он сам шарил в магазине.

Когда девушки приехали в яхт-клуб, был уже почти обед. Бесс объявила, что умирает с голода.

— Я бы съела большой бифштекс с картофелем фри и мороженое с шоколадным сиропом, — сказала она.

Джорджи посмотрела на кузину с упрёком.

— Бифштекс – пожалуйста. Но не заменить ли картошку и мороженое на салат со шпинатом и грейпфрут?

Бесс ответила кузине гримасой.

В столовой все говорили о взрыве газопровода и причинённом ущербе. У Дебби даже спросили, пострадал ли магазин, и она с сожалением поведала, что они лишились многих статуй и картин.

Вдруг Нэнси вспомнила о статуе на лужайке перед яхт-клубом.

— С ней всё в порядке? — спросила она людей за соседним столиком.

— Да, — ответила женщина. — Здесь толчки ощущались не так сильно.

Мистер Бассвуд не вызвал Нэнси на работу, поэтому девушки переоделись в купальники и отправились к причалу. Там они нашли Дика.

– Привет! – сказал он. – Вас-то я и искал. Дебби и Джорджи, как насчёт того, чтобы вместе с Недом и Бертом поучаствовать в гонках в выходные?

– Это было бы здорово, – сказала Джорджи, – но мы не знаем, приедут ли мальчики.

Нэнси заметила.

– Но если мы участвуем, нам не мешало бы потренироваться.

Дик предположил прямо сейчас заняться этим. Бесс решила остаться на берегу. Она хихикнула.

– Я не хочу снова свалиться в воду.

Нэнси и Джорджи обменялись улыбками. Они знали, что Бесс предпочла остаться на суше, чтобы поболтать с Диком, который, безусловно, был очень привлекательным собеседником. Они направились к "Победе" и забрались в неё. Нэнси поставила паруса, в то время как Джорджи взялась за румпель. С берега дул устойчивый ветерок, и Нэнси начала лавировать.

Некоторое время девушки в одиночестве шли по заливу. Затем на воде появилось гораздо большее судно, направлявшееся в их сторону на приличной скорости. Нэнси и Джорджи не обращали на него внимания, пока внезапно не поняли, что капитан не собирался уступать им дорогу.

– Нэнси, на лодке нет никаких опознавательных знаков. Только посмотри на капитана! – вскрикнула Джорджи.

– На нём лыжная маска! – выдохнула Нэнси.

Было очевидно, что незнакомец не просто так хотел остаться неузнанным, его план состоял в том, чтобы перевернуть "Победу" и покалечить девушек.

– Прямо под ветром! – закричала Нэнси и повернула гик[8]. Она умудрилась пройти буквально в сантиметре от второй лодки. Нэнси по-прежнему держалась по ветру в сторону выхода из клубного дока. Дважды преследователь целился в нос её лодки, но каждый раз она, лавируя, уворачивалась и возвращалась на курс. Наконец он сдался и направился в сторону океана.

Джорджи вздохнула с облегчением.

– Что ты об этом думаешь?

Нэнси призналась, что озадачена.

– Капитана мы, наверное, где-то видели. Я уверена, он из той банды, которая хотела бы отвадить нас от одного, а то и обоих наших дел.

Когда девушки добрались до берега, они рассказали Бесс и Дику о своём приключении. Дик сказал, что сообщит о происшествии в полицию.

– Этот парень опасен.

– Согласна, – ответила Джорджи.

Бесс сказала, что Дик предложил взять его машину на остаток дня.

– Потрясающее, – обрадовалась Джорджи.

Нэнси улыбнулась.

– Спасибо, Дик. Это замечательно.

Девушки пошли в номер переодеться. Когда они открыли дверь, звонил телефон. Нэнси взяла трубку.

— Дебби Линбрук? — спросил мужской голос.

— Да.

— Привет. Это Сильвестр Холден. У меня для Вас есть интересная информация. Я нашёл в справочнике мужчину по имени Марко де Кьер, который делает великолепные копии. Он живет в Ридвиле. Это где-то двадцать пять миль от Уотерфорда. Думаю, имеет смысл нанести ему визит.

— Обязательно! — сказала Нэнси. — Большое спасибо, мистер Гарри Сильвер. — Они с мистером Холденом рассмеялись над его псевдонимом.

Положив трубку, Нэнси рассказала подругам новости. Джорджи сказала, что ей не терпится познакомиться с Марко де Кьером. Бесс сказала, что немного боится — ведь он может быть сообщником Бассвуда.

— Кстати о сообщниках, интересно, полиция поймала того мужчину, который удрал от нас с Джорджи?

— Сейчас узнаем, — сказала Нэнси и набрала номер главного полицейского управления.

Капитан Тернер сказал, что новостей нет.

– Думаю, он уже покинул этот район, но мы объявили его в розыск.

Через час девушки отправились в Ридвиль. Когда Нэнси въезжала в Уотерфорд, она не поехала по шоссе, а стала вилять по улицам.

— В чём дело? — спросила Джорджи. — Ты решила устроить нам экскурсию?

Нэнси объяснила, что это необходимо, ведь за ними может быть хвост.

– На данный момент мы знаем, что, по крайней мере, трое не доверяют нам – мистер Бассвуд, мистер Эткин и человек, который напал на моего отца и забрался в художественный магазин.

Джорджи кивнула.

– И не забудь парня, который пытался перевернуть нас на лодке. И ещё наши похитители.

Удостоверившись, что за ними не следят, Нэнси выехала на шоссе и свернула на Ридвиль. Доехали они быстро. Она узнала, что мастерская Марко де Кьера располагалась в старом амбаре на окраине города.

В палисаднике среди высокой травы стояли терракотовые статуи. Кое-где над сорняками возвышались розы и мальвы.

Нэнси не стала подъезжать к амбару, а поставила машину через дорогу.

— Вдруг придётся удирать, — хихикнула она.

Двери сарая были распахнуты. Девушки вошли. Внутри были выставлены статуи разной величины и из разных материалов. Было и несколько мраморных статуй, и девушки подумали, что это вполне могут быть оригиналы, с которых Марко де Кьер делает копии. В остальной части сарая царил беспорядок.

Бесс и Джорджи решили пойти посмотреть скульптуры во дворе.

— Может, что-нибудь выясним, — сказала Джорджи.

В подсобке юная сыщица нашла мужчину, который как раз надевал рабочий халат. Нэнси поздоровалась. Он обернулся.

— Здравствуйте. Вы меня напугали. Почему Вы не позвонили в звонок?

— Извините, я его не заметила, — ответила Нэнси. — А вы Марко де Кьер?

— Да. Вы от кого?

Придумывая ответ, Нэнси обвела его оценивающим взглядом. Это был смуглый мужчина средних лет, с длинными тёмными волосами и бородой. Отличительной особенностью де Кьера были его пронзительные чёрные глаза.

"Возможно, он талантлив, — подумала Нэнси, — но держу пари, что он жесток и коварен".

Вслух она сказала:

— Я тут не по поручению. Вас мне порекомендовал знакомый из Нью-Йорка, который хорошо разбирается в скульптуре. Он сказал, что у Вас я могу найти себе статуэтку по душе. — Нэнси наивно улыбнулась. — Я не могу позволить себе настоящий мрамор.

— Понятно, — ответил мистер де Кьер. — Оглядитесь тут, может Вам что-то понравится. Но предупреждаю, цены у меня немаленькие.

Ничего не сказав, Нэнси вернулась к статуям. Она взяла статуэтку обезьяны и перевернула её. На основании стояли знакомые инициалы "М де К".

Тем временем Бесс и Джорджи прогуливались во дворе. Бесс случайно взглянула на дорогу и увидела приближающуюся машину. В следующее мгновение она схватила кузину за руку.

— Сюда едет мистер Бассвуд! — воскликнула она. – Мы должны предупредить Нэнси!

Глава 15. Поспешный отъезд

Бесс была в панике.

– Если мы побежим внутрь, мистер Бассвуд увидит нас!

– А если нет, – возразила Джорджи, – Нэнси окажется в ловушке!

Бесс продолжила:

– Если мы спрячемся, но позовём Дебби или Нэнси, он обязательно услышит.

К этому времени мистер Бассвуд остановился у заднего входа. Нэнси, слышавшая, что подъехала машина, выглянула посмотреть. Бесс и Джорджи замахали ей, чтобы она вышла.

Юная сыщица поспешила к подругам и спросила:

— Что случилось?

Джорджи объяснила, что с заднего входа подъехал мистер Бассвуд.

— Надо смываться отсюда как можно скорее! — сказала Бесс.

— Не подслушав их разговор? — Нэнси повернулась к Бесс. — Вот ключи от машины. Поставь её где-нибудь за деревьями. Тогда де Кьер решит, что мы уехали.

Бесс ушла, а Нэнси и Джорджи притаились за большими терракотовыми статуями. Вскоре мужчины перешли из подсобки в большой выставочный зал.

— Это была катастрофа! — негодовал мистер Бассвуд. — Говорят, взорвался газопровод. А ощущение было такое, словно это землетрясение. Много статуэток разбилось, и я приехал за новыми. — Вдруг он рассмеялся. — Естественно, настоящими.

Марко де Кьер ответил громким хохотом.

— Ты пришёл по адресу, друг мой! Мои оригиналы такие оригинальные, что никто и не отличит!

— Жулики! — прошептала Джорджи. – Давай пойдём туда и выведем их на чистую воду.

Нэнси остановила подругу.

– Как бы мы тогда не оказались неудачницами.

Вдруг де Кьер посерьёзнел.

— Только что здесь была какая-то девица, искала недорогую копию. Сказала, что ей меня порекомендовали в Нью-Йорке.

Мистер Бассвуд насторожился.

— Как она выглядела?

Марко де Кьер в точности описал Дебби Линбрук.

— Где она сейчас? — спросил мистер Бассвуд с тревогой в голосе.

— Уехала, наверное. Машины вроде нет.

Глаза Бассвуда вспыхнули.

— Я уверен, что это девчонка, которая у меня работает. Ее зовут Дебби Линбрук. Я не очень-то ей верю – не то чтобы она украла что-то, но всюду суёт свой нос. Я бы её давно уволил, но продавщица она превосходная. Да и Эткин в больнице. Но он скоро выйдет, и тогда я, наверное, её прогоню.

Нэнси про себя усмехнулась. Бассвуд не назвал ее Нэнси Дрю! Пусть себе думает, что Дебби Линбрук немного любопытна, главное, что он не подозревает, что она — Нэнси Дрю, юная сыщица!

— Ну что, уходим? — тихо спросила Джорджи. — Они в любой момент могут выйти.

Нэнси кивнула. Ей не улыбалась перспектива быть пойманной, так что самое время исчезнуть. Прячась за статуями, девушки добрались до шоссе и поспешили туда, где их ждала Бесс.

— Наконец-то! — сказала она. — Я уже начала волноваться. Ну, узнали что-нибудь?

— Узнали, — ответила Нэнси, — но я хочу узнать больше. Когда мы подъезжали, я видела кафе. Давайте пообедаем и заодно понаблюдаем за амбаром из окна.

— Еда! Здорово! — сказала Бесс. — Я только за.

Она поехала к ресторану, свернула на подъездную дорожку и припарковалась позади. Рядом оказался боковой вход, и подруги вошли внутрь.

Первый этаж дома был превращён в очаровательный, декорированный под старину ресторан. Приятная женщина, которая напомнила Нэнси Ханну Груин, показала им столик рядом с окном. Они как раз могли видеть, что происходит за низкой изгородью, разделяющей участки.

– У нас нет меню, – сказала хозяйка ресторана. – Сегодня у нас домашний овощной суп, буженина или тушеное мясо, сладкий картофель и домашние консервированные персики с шоколадным тортом на десерт. Может быть, вы заметили мой сад. Персики выросли прямо здесь.

Бесс вздохнула.

– Должно быть, замечательно жить на ферме, и всё делать самим. У Вас есть куры и коровы, и всё остальное?”

Женщина, которая представилась как миссис Зиглер, просияла.

– Да, конечно.

Нэнси спросила, где она держит скот.

– Я видела, что сарай рядом с Вами используется как студия скульптора.

Миссис Зиглер сказала, что сарай не принадлежит её ферме.

– Мы держим наших лошадей, коров и куриц через дорогу.

Бесс улыбнулась ей и сказала:

– Буженина прозвучала так заманчиво. Я возьму её. И можно добавить стакан молока от Ваших коров.

Нэнси и Джорджи заказали то же, что и Бесс. Когда суп был подан, девушки посмотрели в окно. Уиллис Бассвуд и Марко де Кьер уехали на машине хозяина магазина.

– Интересно, они уехали на весь день, – произнесла Бесс.

Миссис Зиглер сказала:

– Думаю, да. Скульптор никогда не задерживается надолго. – Она улыбнулась. – Он не связан распорядком дня как фермеры!

Джорджи спросила, известным ли скульптором был их сосед.

Миссис Зиглер пожала плечами.

– Скульптура никогда меня особо не интересовала, поэтому я не обращала на него внимания. Он человек-загадка. К нему почти никто не приходит, кроме водителя грузовика. Полагаю, он привозит материалы и вывозит статуи.

Миссис Зиглер ушла и не возвращалась, пока девушки не съели овощной суп. Они обсуждали её соседа.

– Значит, человек-загадка, который делает уродливые статуи! – сказала Джорджи.

– Это мы и так знали, – заметила Бесс. – Нэнси, как ты собираешься побольше узнать об этом подозреваемом?

Глаза юной сыщицы вспыхнули.

— Сейчас доедим, и я снова пойду к де Кьеру. Может, найду что-нибудь интересное.

– Но, – возразила Джорджи, – он должен был запереть сарай.

– О, я не собираюсь вламываться туда, – успокоила её Нэнси. – Мы можем найти подсказки на земле вокруг сарая.

Через полчаса девушки заплатили по счёту и вернулись к амбару Марко де Кьера. Большинство статуй были гротескными и выполненными из терракоты. Среди них был двуглавый монстр и высокая тощая фигура с вытянутой головой, которая завершалась остроконечным пиком, раскосыми глазами и направленными вверх уголками рта.

– Теперь мне будут сниться кошмары, – простонала Бесс.

— Давайте перевернём какую-нибудь статую и посмотрим, стоит ли там "М де К", — предложила Нэнси.

Статуя, хотя и большая, оказалась лёгкой, и девушки без труда уложили одну из фигур на траву. К основанию прилип кусок письма.

— Как он здесь оказался? — спросила Бесс.

— Думаю, что письмо порвали и выбросили, но этот кусок унёс ветер и он приклеился к основанию статуи.

— Что там написано? — спросила Джорджи, заглядывая в клочок.

— Снова загадка, — сказала Бесс. — Что это значит?

Обрывок гласил:

пора смываться

что-то подозревают.

Больше копий не делай.

позвоню из Черт

шепчущую статую

Нэнси быстро достала блокнот и на всякий случай переписала слова.

— Превосходная улика! — воскликнула она.

Глава 16. Звонок рушит планы

— Замечательная, но как она нам пригодится? — спросила Бесс. – Эти слова не имеют никакого смысла.

— Может, поедем в клуб? — предложила Джорджи. — Там ты спокойно изучишь этот обрывок, Нэнси.

Но юной сыщице пока не хотелось уезжать.

— Давайте поищем другие кусочки, — сказала она.

Девушки заглянули под все статуи, прочесали каждый клочок земли, но так ничего и не нашли.

Наконец Нэнси сдалась, и девушки поехали обратно в Уотерфорд. По дороге Джорджи спросила Нэнси:

— Ну что, есть идеи?

— Да, есть у меня одна мысль. Бесс, посмотри в бардачке, нет ли там карты окрестностей Уотерфорда.

Бесс достала несколько карт и стала изучать их.

— А зачем тебе карта? — спросила она, роясь в стопке карт.

Нэнси сказала, что ей пришло в голову, что "Черт" из письма может быть городом.

— И у меня такое предчувствие, что это где-то рядом.

— Но почему ты так решила? — спросила Джорджи.

— Прежде всего, я уверена, что это почерк Уиллиса Бассвуда.

— Да?! — Бесс удивилась. — Так значит, он знает о шепчущей статуе и где она?

— Именно так, — ответила Нэнси. — Скорее всего, он нашёл покупателя где-то поблизости, чтобы не рисковать и не везти её далеко. Думаю, этот человек живёт в городе, начинающемся с "Черт...". Бесс, ты нашла карту?

Карта окрестностей лежала в самом низу. Бесс развернула её.

— Черт... Черт... Черт... Нашла! Чертов Рог. Нэнси, ты гений!

— Не хвали раньше времени. Я могу ошибаться. А еще что-нибудь есть?

Бесс водила пальцем по карте.

— Ещё Чертова Лощина!

— Надо же, сколько "Чертей"! — сказала Джорджи. — Чертовой Кулички там, надеюсь, нет?

Нэнси с Бесс улыбнулись.

К счастью, больше городов, начинающихся с "Черт...", не оказалось.

— Завтра сначала поедем в Чертов Рог, а потом в Чертову Лощину.

— На чём? — спросила Бесс. И с надеждой добавила: — Может, Дик снова одолжит нам машину? Он так любезен.

— Если мистер Бассвуд действительно украл статую, то наверняка сразу отвез её в сарай к де Кьеру, — заметила Джорджи. — Когда тот сделал копию, их приятель с грузовиком отвёз оригинал покупателю, а копию в яхт-клуб.

Бесс хихикнула.

– Тайна почти решена. Осталась самая малость: выяснить, когда и куда, и кто это сделал, и почему?

Когда девушки входили в номер, на столе трезвонил телефон. Звонил мистер Дрю. Он спросил Нэнси, как продвигается расследование.

— Не хочу хвастаться, — ответила Нэнси, — но мы делаем большие успехи. — И она поведала отцу всё, что им с подругами удалось узнать со времени их последнего разговора.

Мистер Дрю порадовался за дочь, но признался, что волнуется за безопасность Нэнси.

— Пусть Бесс и Джорджи заглядывают к тебе в магазин время от времени.

— Хорошо, папа. Но не думаю, что я там ещё долго задержусь — скоро выходит мистер Эткин. Кстати, папа... Откуда ты звонишь?

— Из Вашингтона. Всё никак не разберусь с одним делом. — Он хихикнул. — Думаю, ты скоро разберёшься со своей тайной и вернёшься даже раньше меня.

— Надеюсь, ты прав, — улыбнулась Нэнси. — Хорошо, что здесь ещё никто не догадался, кто я.

Мистер Дрю попрощался, и Нэнси повернулась к Бесс с Джорджи. Те уже переоделись и собирались спускаться.

— Вы идите, я приду, когда переоденусь и приведу в порядок парик, а то он совсем растрепался.

Через пятнадцать минут она присоединилась к Бесс и Джорджи в холле. Они разговаривали с Диком.

— Завтра мы снова можем взять машину Дика, — сообщила Бесс.

— Мне она завтра не нужна, — подтвердил Дик. — Если надо будет, я возьму грузовик.

— Мы тебе очень благодарны, Дик, — сказала Нэнси. — Ты всегда нас выручаешь. Пора бы и нам что-нибудь для тебя сделать.

— Дебби Линбрук, ты читаешь мои мысли. Я как раз хотел вас кое о чем попросить.

— Да?

Дик объяснил, что зарезервировал столик для настольного тенниса в комнате отдыха, рассчитывая на них.

Джорджи просияла.

— Это отличный способ отдать долг.

Вчетвером они спустились вниз. Бросив жребий, они поделились на пары: Дик и Джорджи против Нэнси и Бесс. После двух партий была ничья. Дик поблагодарил девушек за игру.

– Вы все просто чемпионки, – похвалил он.

– Ты тоже отличный игрок, – вернула ему комплимент Бесс, – но мы с Дебби всё-таки вас сделаем.

Мячик долго находился в воздухе, в затем следовали захватывающие дух удары. И, в конце концов, победа осталась за Нэнси и Бесс.

– Мы вас предупреждали! – радовалась Бесс.

Но удача улыбнулась Дику и Джорджи. После получасовой напряжённой, стремительной игры счёт сравнялся, а в финальном матче Дик и Джорджи заработали двадцать одно очко и были объявлены победителями.

Бесс плюхнулась на стул.

— Я выдохлась, — сказала она.

— Может, тебе поможет мороженое с шоколадным сиропом? — подшутил над ней Дик. — Я слышал, ты его обожаешь.

— О чём речь! — ответила Бесс. — Пойдёмте!

Они пошли в буфет. Тут по громкоговорителю объявили: "Мисс Дебби Линбрук, Вас просят подойти к телефону".

Нэнси извинилась и сняла трубку телефона, висевшего на стене буфета.

— Это мистер Бассвуд. Мисс Линбрук, завтра будьте на работе в девять.

Нэнси заколебалась. Она же собиралась съездить в Чертов Рог и в Чертову Лощину!

— Вы меня слышали? — рявкнул мистер Бассвуд.

— Да, — ответила Нэнси. — В девять я буду на работе. Но в половине третьего мне надо будет уйти.

— Хорошо, — сказал Бассвуд ледяным тоном, — но, в таком случае, надеюсь, Вы не пойдёте на обед. До свидания.

Нэнси вернулась к друзьям, отметив про себя, какой неприятный человек её хозяин.

Вскоре Дик ушёл, и Нэнси рассказала подругам о звонке Бассвуда.

— Но в половине третьего я освобожусь, и мы сразу поедем в Чертов Рог.

— До него всего миль двадцать, — сказала Бесс.

Бесс с Джорджи предложили подняться в номер.

— Не возражаете, если я пока прогуляюсь и подумаю? — спросила у них Нэнси.

— Конечно, иди, — сказала Бесс. — Только не долго. Мистеру Бассвуду вряд ли понравится, если его лучшая продавщица придёт на работу полусонная с мешками под глазами.

Нэнси пошла к заливу и решила заодно взглянуть на статую. С моря дул сильный ветер, и ей пришлось придерживать парик. Подойдя к мраморному изваянию, Нэнси вдруг замерла. Статуя что-то шептала!

Вокруг никого не было. Глубокие, искажённые слова, казалось, исходили изо рта статуи.

“Этому должно быть разумное объяснение, – подумала Нэнси. – Но это странно и жутко”.

Нэнси отошла подальше, чтобы понаблюдать за мраморной леди со стороны. Вдруг рядом со статуей мелькнули две тени.

— Эти её подружки здесь, но где же сама Нэнси Дрю? — прошептал резкий мужской голос.

— Она должна быть где-то здесь, — ответил другой грубый голос. — Мы найдем её!

Сердце Нэнси тяжело билось. В тени яхт-клуба её было не видно. Что делать: оставаться здесь или бежать в клуб?

"Лучше не рисковать", — решила она и осталась, где была.

Тут первый голос сказал:

— Кто-то идёт! Сматываемся!

Мужчины бросились прочь. Нэнси узнала их по голосу: эти двое участвовали в попытке их похищения. Неужели они узнали, что она изменила внешность и остановилась под вымышленным именем?

Радуясь, что легко отделалась, Нэнси побежала в клуб рассказать Джорджи с Бесс, что произошло.

— Слава богу, ты в порядке. С этого момента мы не будем оставлять тебя одну, — сказала перепугавшаяся Бесс. – И ты говоришь, статуя шептала? Чудеса.

— А что она говорила? — спросила Джорджи.

— Леди только бормотала, — ответила Нэнси. — Я не смогла ничего разобрать.

На следующее утро подруги отправились в магазин втроём. Там царили чистота и порядок. Пока Нэнси обслуживала покупателей, Бесс с Джорджи расхаживали по выставочному залу. Один раз хозяин вышел из кабинета и смерил их злобным взглядом, но ничего не сказал.

Перед обедом Нэнси продала очень дорогую картину и понесла её мистеру Бассвуду.

Она постучала, и дверь распахнулась. Но мистер Бассвуд не взял у неё картину как обычно. Он затащил Нэнси внутрь, швырнул на стул и запер дверь.

— А теперь расскажите мне, юная леди, — сказал он сердито, — что Вы делали в мастерской мистера де Кьера и почему Вы удрали?

Глава 17. Попался!

Нэнси растерялась и не знала, что сказать.

— Отвечайте! — требовал владелец магазина.

Нэнси постаралась придать лицу беззаботный вид и улыбнулась.

— Мне его порекомендовал знакомый из Нью-Йорка, — сказала она. — Я подумала, что могла бы помочь Вам и посмотреть, нет ли у него чего-нибудь для магазина. Он очень талантлив.

Мистер Бассвуд помолчал несколько секунд, как будто пытался понять, правду ли она говорит, потом спросил:

— И только? И почему Вы так поспешно уехали?

Нэнси снова улыбнулась.

— Я увидела, что подъехал покупатель, и мы с подругами пошли пообедать. Потом мы вернулись, но там было закрыто.

Хозяин магазина пристально смотрел на девушку, но она не выказала и тени нервозности или страха.

Их разговор прервал громкий стук в дверь. Нэнси встала и открыла. Там стояла Бесс.

— Дебби, — сказала она, — покупательница уже устала ждать.

Нэнси посмотрела на мистера Бассвуда. После долгого молчания он сказал:

— Дебби, возвращайтесь в зал. Я сам принесу картину и сдачу. И больше не суйте нос в чужие дела!

Бесс подмигнула Нэнси, и они пошли в зал.

— Мы с Джорджи уже устали болтаться здесь, — тихо пожаловалась Бесс.

— Потерпите еще чуть-чуть, ладно? — ответила Нэнси.

Тут в зал вошёл мистер Бассвуд с обёрнутой картиной и сдачей.

"Может, мистер Бассвуд пойдет обедать, — подумала Нэнси. — Тогда у меня будет возможность ещё раз всё осмотреть".

Когда покупательница ушла, Нэнси напомнила мистеру Бассвуду об их договоренности. Его лицо налилось краской.

— Вы не можете уйти раньше! — стал кричать он. — Вы мне нужны!

— Но вы обещали...

— В бизнесе, — сказал владелец магазина, — приходится жертвовать личными делами, чтобы добиться успеха.

Нэнси повернулась к подругам:

— Не сбегаете мне за сэндвичем?

По лицу мистера Бассвуда было видно, что ему эта идея не понравилась. Но, видимо, он все же понял, что был слишком резок, и нехотя извинился.

— Конечно, вам надо пообедать, — сказал он. — Но здесь есть я не разрешаю. Сбегайте через дорогу в закусочную. Я не могу Вас отпустить на вторую половину дня, потому что собираюсь съездить за товаром. Пожалуйста, останьтесь.

Джорджи отвернулась в сторону, чтобы скрыть свою улыбку. Мистер Бассвуд, сам того не зная, оказал услугу Нэнси!

— Я уеду сразу после обеда, — сказал он и протянул Нэнси ключ от магазина. — Когда будете уходить, положите ключ на стол в коридоре.

— Хорошо, — ответила Нэнси. — Надеюсь, покупателей будет много. А во что я буду заворачивать покупки? И где я возьму сдачу?

Подумав, мистер Бассвуд ответил:

— Бумага и скотч лежат в шкафу в подсобке. Туда же я поставлю коробку с мелочью.

Кивнув, девушки попрощались и отправились в закусочную. Когда все уселись за стол, Нэнси сказала:

— Девушки, мне нужна ваша помощь.

— Что ты задумала? — спросила Бесс.

— Я хочу, чтобы вы проследили за мистером Бассвудом.

— Одни, без тебя? — спросила Бесс, испугавшись. – Кто знает, на что способен этот человек? Я не очень-то хочу быть похищенной.

Вдруг Нэнси, увидев что-то в окне, вскочила с места и выбежала на улицу. Бесс с Джорджи сначала ничего не поняли, но потом тоже посмотрели в окно и увидели, что по улице идет Дик!

Юная сыщица подбежала к нему.

— Ты-то мне и нужен! — сказала она.

— А что случилось? — спросил он.

Нэнси быстро рассказала, что мистеру Бассвуду нужно уехать по делам, и он оставил магазин на неё.

— Я попросила Джорджи и Бесс проследить за ним. Но Бесс боится...

Прежде чем Нэнси успела спросить, может ли он посоветовать кого-то, к кому можно обратиться, Дик сказал:

— Я поеду с ними. Меня сегодня заменяет друг.

Нэнси улыбнулась.

— Отлично! Я догадываюсь, куда едет мистер Бассвуд. Если я права, вы вернётесь до вечера.

Нэнси отдала Дику ключи от машины и показала, как пройти к стоянке.

— Я подгоню машину к кафе, — сказал он.

Дик пошёл за машиной, а Нэнси вернулась в ресторан и сказала девушкам, о чём они с Диком договорились. Бесс вздохнула с облегчением. Через несколько минут Дик присоединился к ним и заказал сэндвич с ростбифом.

Компания быстро разделалась с едой, чтобы в любой момент быть готовыми к погоне. Но мистер Бассвуд не торопился отправляться в путь, и лишь спустя час его машина выехала на дорогу.

— Я расплачусь, а вы бегите, — распорядилась Нэнси.

Дик, Бесс и Джорджи бросились на улицу, запрыгнули в машину и умчались. Нэнси не терпелось вернуться в магазин и хорошенько там всё осмотреть — ведь до открытия был ещё целый час.

Заплатив по счету, Нэнси перешла дорогу и вставила ключ в дверь.

— Привет, Дебби! — окликнул её знакомый голос.

— Нед!

— Поехали в клуб, возьмем яхту, покатаемся, — сказал он, проходя с ней в магазин.

— Я бы с удовольствием, — сказала Нэнси, — но не забывай, что я теперь работаю!

— Отпросись у Бассвуда на сегодня, а? Я такой путь проделал, чтобы повидать тебя.

— Прости, — ответила Нэнси, — но Бассвуд поехал за товаром. Бесс и Джорджи поехали с Диком за ним.

— Ты, конечно, этим воспользуешься и всё тут обыщешь.

— Угадал, — рассмеялась Нэнси. — Поможешь?

— О чём речь...

Нэнси предложила начать с подвала, где они с Бесс, Джорджи и Диком видели в окно стопки книг миссис Мерриэм. Дверь в подвал была не заперта. Нэнси зажгла свет на лестнице, и они стали спускаться вниз.

Вдруг Нэнси ахнула.

— Здесь ничего нет!

— Хочешь сказать, что Бассвуд всё отсюда вывез?

— Больше некому. Но почему он это сделал? Пойдём проверим потайную комнату с картинными рамами.

Шкаф снова стоял на своём месте, но Нед отодвинул его, и Нэнси открыла дверь.

— И здесь пусто! — воскликнул Нед.

Нэнси на минуту задумалась.

— Всё это очень подозрительно. Всё указывает на то, что Бассвуд собирается сбежать. — Она взглянула на часы. Без минуты два. — Мне пора открывать магазин. А ты тут всё осмотри, ладно?

— Хорошо.

Нэнси пошла по коридору в зал. Вдруг она замерла: какой-то мужчина сгребал вещи в коробку. По всей видимости, у него был ключ.

Мужчина обернулся, и теперь она увидела, что это тот самый тип, что вчера сбежал из магазина, а ранее вломился в их дом через переднюю дверь!

— Перестаньте! — крикнула ему Нэнси.

Мужчина бросился к ней. Нэнси побежала в подсобку с криком:

— На помощь! Нед! На помощь!

Глава 14. Подозрительный посетитель - student2.ru

Мужчина схватил Нэнси, заломил ей руки за спину и стал засовывать ей кляп в рот, но тут в коридор выбежал Нед.

Увидев его, мужчина отпустил Нэнси и бросился к выходу, но Нед сбил его с ног.

— Я не вор! — сказал он, медленно поднимаясь с пола. — Меня прислали забрать эти вещи! Отпустите меня!

— Кто велел вам забрать их? — спросил Нед.

— Не ваше дело.

Он снова кинулся к двери, но Нед опять догнал его и повалил на пол, ударив его под дых.

Нэнси рассказала Неду, что вчера они уже ловили его, но он убежал.

— На этот раз ты не сбежишь! — пообещал Нед. — Мы сейчас же вызовем полицию!

Мужчина испугался.

— Нет! Нет! Не надо полиции! Я всё расскажу!

Переглянувшись, Нэнси с Недом решили послушать, что он им скажет. Он молча поднялся с пола. Вдруг в дверь постучали. Может, это его сообщник? Пока Нед держал пленника, Нэнси осторожно приоткрыла дверь.

Глава 18. Важная информация

Нэнси с облегчением вздохнула: это был гость яхт-клуба.

— Пожалуйста, приведите полицию! — попросила она его. — Мы задержали вора!

При этих словах в глазах преступника мелькнул ужас. Он снова попытался вырваться, но Нед крепко его держал.

— Кто дал вам ключ от магазина? — спросила Нэнси.

— Мистер Бассвуд. Я работаю у него грузчиком.

Не давая ему думать, Нэнси продолжала допрос.

— И у Марко де Кьера тоже?

Мужчина явно не ожидал такого вопроса.

— Разумеется, — сказал он после паузы. Вдруг он гордо выпятил грудь. — Транк Рассон силён как бык. Могу поднять что угодно.

Нэнси хотелось выяснить у него, кто приказал ему вломиться к ним домой. Но он, очевидно, не догадывался, кто она такая, и Нэнси решила, что пока ей лучше не выдавать себя. Этот вопрос она оставит своему отцу.

"Для него я Дебби Линбрук", — напомнила она себе.

— Так говорите, можете поднять что угодно? Даже очень тяжёлую статую?

— Конечно.

— А вы отвозили в Чертов Рог или в Чертову Лощину мраморную статую в натуральную величину?

— Отвозил, да. Красивую такую.

Вдруг на его лице мелькнул испуг. Видимо, он понял, что сболтнул лишнего. На остальные вопросы он просто мотал головой.

Через несколько минут вернулся покупатель с двумя полицейскими. На Транка Рассона надели наручники. Вся его бравада испарилась, он больше не пытался бежать и не говорил ни слова.

Нэнси отвела одного из полицейских в сторону и шепнула ему:

— Этого человека разыскивает полиция Ривер-Хайтса. Свяжитесь с начальником полиции МакГиннисом.

— Обязательно, — ответил полицейский.

— Миссис Мерриэм в Уотерфорде может опознать его.

Когда Рассона с его грузовиком забрали, Нэнси и Нед принялись обсуждать, зачем мог приходить этот тип.

— Думаю, Рассон должен был забрать отсюда все ценные вещи, — сказала Нэнси.

Нед нахмурился.

— Не нравится мне всё это. Хорошо, что я был рядом! А если бы меня здесь не было...

Нэнси положила ему руку на плечо.

— Возможно, ты даже спас мне жизнь!

Вскоре пошли покупатели, и у Нэнси с Недом не было времени поговорить о деле. Многие не собирались ничего покупать — им просто было любопытно, почему здесь была полиция.

На все вопросы Нэнси с улыбкой отвечал

Наши рекомендации