Глава 14. Подозрительный посетитель
Мужчина растерялся, и троим девушкам не составило труда схватить его. Он попытался вырваться, но Джорджи сбила его с ног приёмом дзюдо.
– Отпустите меня! – закричал он.
— Держите его! — сказала Нэнси. — Я за полицией!
Она была уверена, что Джорджи с помощью Бесс сможет задержать мужчину до приезда полиции.
Во всей этой суматохе Нэнси забыла изменить голос и теперь не знала, узнал ли её злоумышленник.
“Надеюсь, что нет”.
Она побежала на угол к телефону-автомату. Ее соединили с капитаном Тернером, и тот пообещал немедленно выслать своих людей.
Когда Нэнси повесила трубку, ей в голову пришла тревожная мысль. Хотя на капитана полиции можно было положиться, он наверняка сохранит её настоящее имя в тайне, скрыть участие Дебби Линбрук в этом инциденте будет сложно.
“Мистер Бассвуд узнает, что я вынюхивала что-то. Он и так подозрительно ко мне относится, а после такого он наверняка уволит меня”.
Нэнси бросилась обратно в магазин, от души надеясь, что у Бесс с Джорджи хватило сил удержать мужчину. Вдруг дверь распахнулась, и преступник выскочил на улицу! Нэнси была слишком далеко, чтобы остановить его, но через несколько секунд из магазина выбежали Бесс с Джорджи.
Мужчина перебежал улицу, запрыгнул в машину с включенным мотором, и его сообщник нажал на газ.
С криками "Стой! Стой!" Нэнси выбежала на дорогу.
Водитель направил машину прямо на неё, будто собираясь раздавить девушку. Она в последний момент успела отпрыгнуть на тротуар.
"Повезло! – подумала она. – А могла бы остаться на асфальте".
Бесс и Джорджи подбежали к ней. Они смущённо признались, что даже дзюдо не помогло им справиться с преступником.
— У него железные мускулы, — добавила Джорджи. – Прости, Нэнси.
— Да уж, мы допустили промашку. Кто это был? Вор? — спросила Бесс.
Нэнси объяснила, что это был тот самый мужчина, который ворвался в дом Дрю через переднюю дверь в тот вечер, когда у них была миссис Мерриэм.
— Раз он не взламывал дверь, значит, у него был ключ,— сказала Джорджи. – Это доказывает, что он сообщник мистера Бассвуда.
— Да, — ответила Нэнси. — Я была уверена в этом ещё после нападения на наш дом. Что ж, девочки, – добавила она, – будем надеяться, что его задержит полиция. Не расстраивайтесь. Мы получили ценную информацию.
— Разве? — удивилась Бесс.
Нэнси напомнила, что мужчина пробормотал имя "Марко". Она сразу подумала о скульпторе с инициалами "М де К".
— Вдруг он и есть Марко де К? — взволнованно сказала юная сыщица. — А ведь "М де К" может знать, где сейчас статуя. Мы должны разыскать его.
– Видимо, – добавила Джорджи, – мистер Бассвуд должен Марко и этому человеку крупную сумму денег.
– Вы думаете, – предположила Бесс, – мистер Бассвуд держит все деньги в магазине? Например, в той потайной комнате?
– Похоже на то, – откликнулась Нэнси и тут же расстроенно добавила: — Дверь захлопнулась! А книга о художниках и скульпторах осталась внутри! Теперь мы не сможем проверить, говориться ли там о М де К или Марко де К!
— Погоди, — прервала её Бесс, — приехала полиция. Может, они смогут открыть дверь.
Из машины вышли двое полицейских. Подруги подробно рассказали им, что произошло, и сообщили номер машины, в которой скрылся преступник.
– Я Дебби Линбрук. Я работаю в этом магазине, – представилась Нэнси.
Джорджи добавила:
— Ему не удалось ничего украсть. Но ещё он вломился в дом семьи Дрю в Ривер-Хайтсе. Полиция до сих пор его ищет.
Девушки детально описали его внешность, потом Нэнси спросила у полицейских, не могут ли они открыть дверь. Те покачали головой.
Прежде чем офицеры сели в машину, Нэнси сказала:
– Мы остановились в яхт-клубе. Если вы поймаете этого человека, позвоните, пожалуйста, мистеру Эйеру. Он всё передаст нам.
Мужчины обещали так и сделать и уехали.
Когда девушки шагали к стоянке такси, Бесс вдруг остановилась.
— Постойте-ка! — сказала она. — Мне только что пришла в голову ужасная мысль! А что, если он расскажет Бассвуду, что видел нас в магазине?
Нэнси нахмурилась.
— Не исключено. Но скорее всего он побоится сказать об этом, потому что тогда Бассвуд узнает, что он сам шарил в магазине.
Когда девушки приехали в яхт-клуб, был уже почти обед. Бесс объявила, что умирает с голода.
— Я бы съела большой бифштекс с картофелем фри и мороженое с шоколадным сиропом, — сказала она.
Джорджи посмотрела на кузину с упрёком.
— Бифштекс – пожалуйста. Но не заменить ли картошку и мороженое на салат со шпинатом и грейпфрут?
Бесс ответила кузине гримасой.
В столовой все говорили о взрыве газопровода и причинённом ущербе. У Дебби даже спросили, пострадал ли магазин, и она с сожалением поведала, что они лишились многих статуй и картин.
Вдруг Нэнси вспомнила о статуе на лужайке перед яхт-клубом.
— С ней всё в порядке? — спросила она людей за соседним столиком.
— Да, — ответила женщина. — Здесь толчки ощущались не так сильно.
Мистер Бассвуд не вызвал Нэнси на работу, поэтому девушки переоделись в купальники и отправились к причалу. Там они нашли Дика.
– Привет! – сказал он. – Вас-то я и искал. Дебби и Джорджи, как насчёт того, чтобы вместе с Недом и Бертом поучаствовать в гонках в выходные?
– Это было бы здорово, – сказала Джорджи, – но мы не знаем, приедут ли мальчики.
Нэнси заметила.
– Но если мы участвуем, нам не мешало бы потренироваться.
Дик предположил прямо сейчас заняться этим. Бесс решила остаться на берегу. Она хихикнула.
– Я не хочу снова свалиться в воду.
Нэнси и Джорджи обменялись улыбками. Они знали, что Бесс предпочла остаться на суше, чтобы поболтать с Диком, который, безусловно, был очень привлекательным собеседником. Они направились к "Победе" и забрались в неё. Нэнси поставила паруса, в то время как Джорджи взялась за румпель. С берега дул устойчивый ветерок, и Нэнси начала лавировать.
Некоторое время девушки в одиночестве шли по заливу. Затем на воде появилось гораздо большее судно, направлявшееся в их сторону на приличной скорости. Нэнси и Джорджи не обращали на него внимания, пока внезапно не поняли, что капитан не собирался уступать им дорогу.
– Нэнси, на лодке нет никаких опознавательных знаков. Только посмотри на капитана! – вскрикнула Джорджи.
– На нём лыжная маска! – выдохнула Нэнси.
Было очевидно, что незнакомец не просто так хотел остаться неузнанным, его план состоял в том, чтобы перевернуть "Победу" и покалечить девушек.
– Прямо под ветром! – закричала Нэнси и повернула гик[8]. Она умудрилась пройти буквально в сантиметре от второй лодки. Нэнси по-прежнему держалась по ветру в сторону выхода из клубного дока. Дважды преследователь целился в нос её лодки, но каждый раз она, лавируя, уворачивалась и возвращалась на курс. Наконец он сдался и направился в сторону океана.
Джорджи вздохнула с облегчением.
– Что ты об этом думаешь?
Нэнси призналась, что озадачена.
– Капитана мы, наверное, где-то видели. Я уверена, он из той банды, которая хотела бы отвадить нас от одного, а то и обоих наших дел.
Когда девушки добрались до берега, они рассказали Бесс и Дику о своём приключении. Дик сказал, что сообщит о происшествии в полицию.
– Этот парень опасен.
– Согласна, – ответила Джорджи.
Бесс сказала, что Дик предложил взять его машину на остаток дня.
– Потрясающее, – обрадовалась Джорджи.
Нэнси улыбнулась.
– Спасибо, Дик. Это замечательно.
Девушки пошли в номер переодеться. Когда они открыли дверь, звонил телефон. Нэнси взяла трубку.
— Дебби Линбрук? — спросил мужской голос.
— Да.
— Привет. Это Сильвестр Холден. У меня для Вас есть интересная информация. Я нашёл в справочнике мужчину по имени Марко де Кьер, который делает великолепные копии. Он живет в Ридвиле. Это где-то двадцать пять миль от Уотерфорда. Думаю, имеет смысл нанести ему визит.
— Обязательно! — сказала Нэнси. — Большое спасибо, мистер Гарри Сильвер. — Они с мистером Холденом рассмеялись над его псевдонимом.
Положив трубку, Нэнси рассказала подругам новости. Джорджи сказала, что ей не терпится познакомиться с Марко де Кьером. Бесс сказала, что немного боится — ведь он может быть сообщником Бассвуда.
— Кстати о сообщниках, интересно, полиция поймала того мужчину, который удрал от нас с Джорджи?
— Сейчас узнаем, — сказала Нэнси и набрала номер главного полицейского управления.
Капитан Тернер сказал, что новостей нет.
– Думаю, он уже покинул этот район, но мы объявили его в розыск.
Через час девушки отправились в Ридвиль. Когда Нэнси въезжала в Уотерфорд, она не поехала по шоссе, а стала вилять по улицам.
— В чём дело? — спросила Джорджи. — Ты решила устроить нам экскурсию?
Нэнси объяснила, что это необходимо, ведь за ними может быть хвост.
– На данный момент мы знаем, что, по крайней мере, трое не доверяют нам – мистер Бассвуд, мистер Эткин и человек, который напал на моего отца и забрался в художественный магазин.
Джорджи кивнула.
– И не забудь парня, который пытался перевернуть нас на лодке. И ещё наши похитители.
Удостоверившись, что за ними не следят, Нэнси выехала на шоссе и свернула на Ридвиль. Доехали они быстро. Она узнала, что мастерская Марко де Кьера располагалась в старом амбаре на окраине города.
В палисаднике среди высокой травы стояли терракотовые статуи. Кое-где над сорняками возвышались розы и мальвы.
Нэнси не стала подъезжать к амбару, а поставила машину через дорогу.
— Вдруг придётся удирать, — хихикнула она.
Двери сарая были распахнуты. Девушки вошли. Внутри были выставлены статуи разной величины и из разных материалов. Было и несколько мраморных статуй, и девушки подумали, что это вполне могут быть оригиналы, с которых Марко де Кьер делает копии. В остальной части сарая царил беспорядок.
Бесс и Джорджи решили пойти посмотреть скульптуры во дворе.
— Может, что-нибудь выясним, — сказала Джорджи.
В подсобке юная сыщица нашла мужчину, который как раз надевал рабочий халат. Нэнси поздоровалась. Он обернулся.
— Здравствуйте. Вы меня напугали. Почему Вы не позвонили в звонок?
— Извините, я его не заметила, — ответила Нэнси. — А вы Марко де Кьер?
— Да. Вы от кого?
Придумывая ответ, Нэнси обвела его оценивающим взглядом. Это был смуглый мужчина средних лет, с длинными тёмными волосами и бородой. Отличительной особенностью де Кьера были его пронзительные чёрные глаза.
"Возможно, он талантлив, — подумала Нэнси, — но держу пари, что он жесток и коварен".
Вслух она сказала:
— Я тут не по поручению. Вас мне порекомендовал знакомый из Нью-Йорка, который хорошо разбирается в скульптуре. Он сказал, что у Вас я могу найти себе статуэтку по душе. — Нэнси наивно улыбнулась. — Я не могу позволить себе настоящий мрамор.
— Понятно, — ответил мистер де Кьер. — Оглядитесь тут, может Вам что-то понравится. Но предупреждаю, цены у меня немаленькие.
Ничего не сказав, Нэнси вернулась к статуям. Она взяла статуэтку обезьяны и перевернула её. На основании стояли знакомые инициалы "М де К".
Тем временем Бесс и Джорджи прогуливались во дворе. Бесс случайно взглянула на дорогу и увидела приближающуюся машину. В следующее мгновение она схватила кузину за руку.
— Сюда едет мистер Бассвуд! — воскликнула она. – Мы должны предупредить Нэнси!
Глава 15. Поспешный отъезд
Бесс была в панике.
– Если мы побежим внутрь, мистер Бассвуд увидит нас!
– А если нет, – возразила Джорджи, – Нэнси окажется в ловушке!
Бесс продолжила:
– Если мы спрячемся, но позовём Дебби или Нэнси, он обязательно услышит.
К этому времени мистер Бассвуд остановился у заднего входа. Нэнси, слышавшая, что подъехала машина, выглянула посмотреть. Бесс и Джорджи замахали ей, чтобы она вышла.
Юная сыщица поспешила к подругам и спросила:
— Что случилось?
Джорджи объяснила, что с заднего входа подъехал мистер Бассвуд.
— Надо смываться отсюда как можно скорее! — сказала Бесс.
— Не подслушав их разговор? — Нэнси повернулась к Бесс. — Вот ключи от машины. Поставь её где-нибудь за деревьями. Тогда де Кьер решит, что мы уехали.
Бесс ушла, а Нэнси и Джорджи притаились за большими терракотовыми статуями. Вскоре мужчины перешли из подсобки в большой выставочный зал.
— Это была катастрофа! — негодовал мистер Бассвуд. — Говорят, взорвался газопровод. А ощущение было такое, словно это землетрясение. Много статуэток разбилось, и я приехал за новыми. — Вдруг он рассмеялся. — Естественно, настоящими.
Марко де Кьер ответил громким хохотом.
— Ты пришёл по адресу, друг мой! Мои оригиналы такие оригинальные, что никто и не отличит!
— Жулики! — прошептала Джорджи. – Давай пойдём туда и выведем их на чистую воду.
Нэнси остановила подругу.
– Как бы мы тогда не оказались неудачницами.
Вдруг де Кьер посерьёзнел.
— Только что здесь была какая-то девица, искала недорогую копию. Сказала, что ей меня порекомендовали в Нью-Йорке.
Мистер Бассвуд насторожился.
— Как она выглядела?
Марко де Кьер в точности описал Дебби Линбрук.
— Где она сейчас? — спросил мистер Бассвуд с тревогой в голосе.
— Уехала, наверное. Машины вроде нет.
Глаза Бассвуда вспыхнули.
— Я уверен, что это девчонка, которая у меня работает. Ее зовут Дебби Линбрук. Я не очень-то ей верю – не то чтобы она украла что-то, но всюду суёт свой нос. Я бы её давно уволил, но продавщица она превосходная. Да и Эткин в больнице. Но он скоро выйдет, и тогда я, наверное, её прогоню.
Нэнси про себя усмехнулась. Бассвуд не назвал ее Нэнси Дрю! Пусть себе думает, что Дебби Линбрук немного любопытна, главное, что он не подозревает, что она — Нэнси Дрю, юная сыщица!
— Ну что, уходим? — тихо спросила Джорджи. — Они в любой момент могут выйти.
Нэнси кивнула. Ей не улыбалась перспектива быть пойманной, так что самое время исчезнуть. Прячась за статуями, девушки добрались до шоссе и поспешили туда, где их ждала Бесс.
— Наконец-то! — сказала она. — Я уже начала волноваться. Ну, узнали что-нибудь?
— Узнали, — ответила Нэнси, — но я хочу узнать больше. Когда мы подъезжали, я видела кафе. Давайте пообедаем и заодно понаблюдаем за амбаром из окна.
— Еда! Здорово! — сказала Бесс. — Я только за.
Она поехала к ресторану, свернула на подъездную дорожку и припарковалась позади. Рядом оказался боковой вход, и подруги вошли внутрь.
Первый этаж дома был превращён в очаровательный, декорированный под старину ресторан. Приятная женщина, которая напомнила Нэнси Ханну Груин, показала им столик рядом с окном. Они как раз могли видеть, что происходит за низкой изгородью, разделяющей участки.
– У нас нет меню, – сказала хозяйка ресторана. – Сегодня у нас домашний овощной суп, буженина или тушеное мясо, сладкий картофель и домашние консервированные персики с шоколадным тортом на десерт. Может быть, вы заметили мой сад. Персики выросли прямо здесь.
Бесс вздохнула.
– Должно быть, замечательно жить на ферме, и всё делать самим. У Вас есть куры и коровы, и всё остальное?”
Женщина, которая представилась как миссис Зиглер, просияла.
– Да, конечно.
Нэнси спросила, где она держит скот.
– Я видела, что сарай рядом с Вами используется как студия скульптора.
Миссис Зиглер сказала, что сарай не принадлежит её ферме.
– Мы держим наших лошадей, коров и куриц через дорогу.
Бесс улыбнулась ей и сказала:
– Буженина прозвучала так заманчиво. Я возьму её. И можно добавить стакан молока от Ваших коров.
Нэнси и Джорджи заказали то же, что и Бесс. Когда суп был подан, девушки посмотрели в окно. Уиллис Бассвуд и Марко де Кьер уехали на машине хозяина магазина.
– Интересно, они уехали на весь день, – произнесла Бесс.
Миссис Зиглер сказала:
– Думаю, да. Скульптор никогда не задерживается надолго. – Она улыбнулась. – Он не связан распорядком дня как фермеры!
Джорджи спросила, известным ли скульптором был их сосед.
Миссис Зиглер пожала плечами.
– Скульптура никогда меня особо не интересовала, поэтому я не обращала на него внимания. Он человек-загадка. К нему почти никто не приходит, кроме водителя грузовика. Полагаю, он привозит материалы и вывозит статуи.
Миссис Зиглер ушла и не возвращалась, пока девушки не съели овощной суп. Они обсуждали её соседа.
– Значит, человек-загадка, который делает уродливые статуи! – сказала Джорджи.
– Это мы и так знали, – заметила Бесс. – Нэнси, как ты собираешься побольше узнать об этом подозреваемом?
Глаза юной сыщицы вспыхнули.
— Сейчас доедим, и я снова пойду к де Кьеру. Может, найду что-нибудь интересное.
– Но, – возразила Джорджи, – он должен был запереть сарай.
– О, я не собираюсь вламываться туда, – успокоила её Нэнси. – Мы можем найти подсказки на земле вокруг сарая.
Через полчаса девушки заплатили по счёту и вернулись к амбару Марко де Кьера. Большинство статуй были гротескными и выполненными из терракоты. Среди них был двуглавый монстр и высокая тощая фигура с вытянутой головой, которая завершалась остроконечным пиком, раскосыми глазами и направленными вверх уголками рта.
– Теперь мне будут сниться кошмары, – простонала Бесс.
— Давайте перевернём какую-нибудь статую и посмотрим, стоит ли там "М де К", — предложила Нэнси.
Статуя, хотя и большая, оказалась лёгкой, и девушки без труда уложили одну из фигур на траву. К основанию прилип кусок письма.
— Как он здесь оказался? — спросила Бесс.
— Думаю, что письмо порвали и выбросили, но этот кусок унёс ветер и он приклеился к основанию статуи.
— Что там написано? — спросила Джорджи, заглядывая в клочок.
— Снова загадка, — сказала Бесс. — Что это значит?
Обрывок гласил:
пора смываться
что-то подозревают.
Больше копий не делай.
позвоню из Черт
шепчущую статую
Нэнси быстро достала блокнот и на всякий случай переписала слова.
— Превосходная улика! — воскликнула она.
Глава 16. Звонок рушит планы
— Замечательная, но как она нам пригодится? — спросила Бесс. – Эти слова не имеют никакого смысла.
— Может, поедем в клуб? — предложила Джорджи. — Там ты спокойно изучишь этот обрывок, Нэнси.
Но юной сыщице пока не хотелось уезжать.
— Давайте поищем другие кусочки, — сказала она.
Девушки заглянули под все статуи, прочесали каждый клочок земли, но так ничего и не нашли.
Наконец Нэнси сдалась, и девушки поехали обратно в Уотерфорд. По дороге Джорджи спросила Нэнси:
— Ну что, есть идеи?
— Да, есть у меня одна мысль. Бесс, посмотри в бардачке, нет ли там карты окрестностей Уотерфорда.
Бесс достала несколько карт и стала изучать их.
— А зачем тебе карта? — спросила она, роясь в стопке карт.
Нэнси сказала, что ей пришло в голову, что "Черт" из письма может быть городом.
— И у меня такое предчувствие, что это где-то рядом.
— Но почему ты так решила? — спросила Джорджи.
— Прежде всего, я уверена, что это почерк Уиллиса Бассвуда.
— Да?! — Бесс удивилась. — Так значит, он знает о шепчущей статуе и где она?
— Именно так, — ответила Нэнси. — Скорее всего, он нашёл покупателя где-то поблизости, чтобы не рисковать и не везти её далеко. Думаю, этот человек живёт в городе, начинающемся с "Черт...". Бесс, ты нашла карту?
Карта окрестностей лежала в самом низу. Бесс развернула её.
— Черт... Черт... Черт... Нашла! Чертов Рог. Нэнси, ты гений!
— Не хвали раньше времени. Я могу ошибаться. А еще что-нибудь есть?
Бесс водила пальцем по карте.
— Ещё Чертова Лощина!
— Надо же, сколько "Чертей"! — сказала Джорджи. — Чертовой Кулички там, надеюсь, нет?
Нэнси с Бесс улыбнулись.
К счастью, больше городов, начинающихся с "Черт...", не оказалось.
— Завтра сначала поедем в Чертов Рог, а потом в Чертову Лощину.
— На чём? — спросила Бесс. И с надеждой добавила: — Может, Дик снова одолжит нам машину? Он так любезен.
— Если мистер Бассвуд действительно украл статую, то наверняка сразу отвез её в сарай к де Кьеру, — заметила Джорджи. — Когда тот сделал копию, их приятель с грузовиком отвёз оригинал покупателю, а копию в яхт-клуб.
Бесс хихикнула.
– Тайна почти решена. Осталась самая малость: выяснить, когда и куда, и кто это сделал, и почему?
Когда девушки входили в номер, на столе трезвонил телефон. Звонил мистер Дрю. Он спросил Нэнси, как продвигается расследование.
— Не хочу хвастаться, — ответила Нэнси, — но мы делаем большие успехи. — И она поведала отцу всё, что им с подругами удалось узнать со времени их последнего разговора.
Мистер Дрю порадовался за дочь, но признался, что волнуется за безопасность Нэнси.
— Пусть Бесс и Джорджи заглядывают к тебе в магазин время от времени.
— Хорошо, папа. Но не думаю, что я там ещё долго задержусь — скоро выходит мистер Эткин. Кстати, папа... Откуда ты звонишь?
— Из Вашингтона. Всё никак не разберусь с одним делом. — Он хихикнул. — Думаю, ты скоро разберёшься со своей тайной и вернёшься даже раньше меня.
— Надеюсь, ты прав, — улыбнулась Нэнси. — Хорошо, что здесь ещё никто не догадался, кто я.
Мистер Дрю попрощался, и Нэнси повернулась к Бесс с Джорджи. Те уже переоделись и собирались спускаться.
— Вы идите, я приду, когда переоденусь и приведу в порядок парик, а то он совсем растрепался.
Через пятнадцать минут она присоединилась к Бесс и Джорджи в холле. Они разговаривали с Диком.
— Завтра мы снова можем взять машину Дика, — сообщила Бесс.
— Мне она завтра не нужна, — подтвердил Дик. — Если надо будет, я возьму грузовик.
— Мы тебе очень благодарны, Дик, — сказала Нэнси. — Ты всегда нас выручаешь. Пора бы и нам что-нибудь для тебя сделать.
— Дебби Линбрук, ты читаешь мои мысли. Я как раз хотел вас кое о чем попросить.
— Да?
Дик объяснил, что зарезервировал столик для настольного тенниса в комнате отдыха, рассчитывая на них.
Джорджи просияла.
— Это отличный способ отдать долг.
Вчетвером они спустились вниз. Бросив жребий, они поделились на пары: Дик и Джорджи против Нэнси и Бесс. После двух партий была ничья. Дик поблагодарил девушек за игру.
– Вы все просто чемпионки, – похвалил он.
– Ты тоже отличный игрок, – вернула ему комплимент Бесс, – но мы с Дебби всё-таки вас сделаем.
Мячик долго находился в воздухе, в затем следовали захватывающие дух удары. И, в конце концов, победа осталась за Нэнси и Бесс.
– Мы вас предупреждали! – радовалась Бесс.
Но удача улыбнулась Дику и Джорджи. После получасовой напряжённой, стремительной игры счёт сравнялся, а в финальном матче Дик и Джорджи заработали двадцать одно очко и были объявлены победителями.
Бесс плюхнулась на стул.
— Я выдохлась, — сказала она.
— Может, тебе поможет мороженое с шоколадным сиропом? — подшутил над ней Дик. — Я слышал, ты его обожаешь.
— О чём речь! — ответила Бесс. — Пойдёмте!
Они пошли в буфет. Тут по громкоговорителю объявили: "Мисс Дебби Линбрук, Вас просят подойти к телефону".
Нэнси извинилась и сняла трубку телефона, висевшего на стене буфета.
— Это мистер Бассвуд. Мисс Линбрук, завтра будьте на работе в девять.
Нэнси заколебалась. Она же собиралась съездить в Чертов Рог и в Чертову Лощину!
— Вы меня слышали? — рявкнул мистер Бассвуд.
— Да, — ответила Нэнси. — В девять я буду на работе. Но в половине третьего мне надо будет уйти.
— Хорошо, — сказал Бассвуд ледяным тоном, — но, в таком случае, надеюсь, Вы не пойдёте на обед. До свидания.
Нэнси вернулась к друзьям, отметив про себя, какой неприятный человек её хозяин.
Вскоре Дик ушёл, и Нэнси рассказала подругам о звонке Бассвуда.
— Но в половине третьего я освобожусь, и мы сразу поедем в Чертов Рог.
— До него всего миль двадцать, — сказала Бесс.
Бесс с Джорджи предложили подняться в номер.
— Не возражаете, если я пока прогуляюсь и подумаю? — спросила у них Нэнси.
— Конечно, иди, — сказала Бесс. — Только не долго. Мистеру Бассвуду вряд ли понравится, если его лучшая продавщица придёт на работу полусонная с мешками под глазами.
Нэнси пошла к заливу и решила заодно взглянуть на статую. С моря дул сильный ветер, и ей пришлось придерживать парик. Подойдя к мраморному изваянию, Нэнси вдруг замерла. Статуя что-то шептала!
Вокруг никого не было. Глубокие, искажённые слова, казалось, исходили изо рта статуи.
“Этому должно быть разумное объяснение, – подумала Нэнси. – Но это странно и жутко”.
Нэнси отошла подальше, чтобы понаблюдать за мраморной леди со стороны. Вдруг рядом со статуей мелькнули две тени.
— Эти её подружки здесь, но где же сама Нэнси Дрю? — прошептал резкий мужской голос.
— Она должна быть где-то здесь, — ответил другой грубый голос. — Мы найдем её!
Сердце Нэнси тяжело билось. В тени яхт-клуба её было не видно. Что делать: оставаться здесь или бежать в клуб?
"Лучше не рисковать", — решила она и осталась, где была.
Тут первый голос сказал:
— Кто-то идёт! Сматываемся!
Мужчины бросились прочь. Нэнси узнала их по голосу: эти двое участвовали в попытке их похищения. Неужели они узнали, что она изменила внешность и остановилась под вымышленным именем?
Радуясь, что легко отделалась, Нэнси побежала в клуб рассказать Джорджи с Бесс, что произошло.
— Слава богу, ты в порядке. С этого момента мы не будем оставлять тебя одну, — сказала перепугавшаяся Бесс. – И ты говоришь, статуя шептала? Чудеса.
— А что она говорила? — спросила Джорджи.
— Леди только бормотала, — ответила Нэнси. — Я не смогла ничего разобрать.
На следующее утро подруги отправились в магазин втроём. Там царили чистота и порядок. Пока Нэнси обслуживала покупателей, Бесс с Джорджи расхаживали по выставочному залу. Один раз хозяин вышел из кабинета и смерил их злобным взглядом, но ничего не сказал.
Перед обедом Нэнси продала очень дорогую картину и понесла её мистеру Бассвуду.
Она постучала, и дверь распахнулась. Но мистер Бассвуд не взял у неё картину как обычно. Он затащил Нэнси внутрь, швырнул на стул и запер дверь.
— А теперь расскажите мне, юная леди, — сказал он сердито, — что Вы делали в мастерской мистера де Кьера и почему Вы удрали?
Глава 17. Попался!
Нэнси растерялась и не знала, что сказать.
— Отвечайте! — требовал владелец магазина.
Нэнси постаралась придать лицу беззаботный вид и улыбнулась.
— Мне его порекомендовал знакомый из Нью-Йорка, — сказала она. — Я подумала, что могла бы помочь Вам и посмотреть, нет ли у него чего-нибудь для магазина. Он очень талантлив.
Мистер Бассвуд помолчал несколько секунд, как будто пытался понять, правду ли она говорит, потом спросил:
— И только? И почему Вы так поспешно уехали?
Нэнси снова улыбнулась.
— Я увидела, что подъехал покупатель, и мы с подругами пошли пообедать. Потом мы вернулись, но там было закрыто.
Хозяин магазина пристально смотрел на девушку, но она не выказала и тени нервозности или страха.
Их разговор прервал громкий стук в дверь. Нэнси встала и открыла. Там стояла Бесс.
— Дебби, — сказала она, — покупательница уже устала ждать.
Нэнси посмотрела на мистера Бассвуда. После долгого молчания он сказал:
— Дебби, возвращайтесь в зал. Я сам принесу картину и сдачу. И больше не суйте нос в чужие дела!
Бесс подмигнула Нэнси, и они пошли в зал.
— Мы с Джорджи уже устали болтаться здесь, — тихо пожаловалась Бесс.
— Потерпите еще чуть-чуть, ладно? — ответила Нэнси.
Тут в зал вошёл мистер Бассвуд с обёрнутой картиной и сдачей.
"Может, мистер Бассвуд пойдет обедать, — подумала Нэнси. — Тогда у меня будет возможность ещё раз всё осмотреть".
Когда покупательница ушла, Нэнси напомнила мистеру Бассвуду об их договоренности. Его лицо налилось краской.
— Вы не можете уйти раньше! — стал кричать он. — Вы мне нужны!
— Но вы обещали...
— В бизнесе, — сказал владелец магазина, — приходится жертвовать личными делами, чтобы добиться успеха.
Нэнси повернулась к подругам:
— Не сбегаете мне за сэндвичем?
По лицу мистера Бассвуда было видно, что ему эта идея не понравилась. Но, видимо, он все же понял, что был слишком резок, и нехотя извинился.
— Конечно, вам надо пообедать, — сказал он. — Но здесь есть я не разрешаю. Сбегайте через дорогу в закусочную. Я не могу Вас отпустить на вторую половину дня, потому что собираюсь съездить за товаром. Пожалуйста, останьтесь.
Джорджи отвернулась в сторону, чтобы скрыть свою улыбку. Мистер Бассвуд, сам того не зная, оказал услугу Нэнси!
— Я уеду сразу после обеда, — сказал он и протянул Нэнси ключ от магазина. — Когда будете уходить, положите ключ на стол в коридоре.
— Хорошо, — ответила Нэнси. — Надеюсь, покупателей будет много. А во что я буду заворачивать покупки? И где я возьму сдачу?
Подумав, мистер Бассвуд ответил:
— Бумага и скотч лежат в шкафу в подсобке. Туда же я поставлю коробку с мелочью.
Кивнув, девушки попрощались и отправились в закусочную. Когда все уселись за стол, Нэнси сказала:
— Девушки, мне нужна ваша помощь.
— Что ты задумала? — спросила Бесс.
— Я хочу, чтобы вы проследили за мистером Бассвудом.
— Одни, без тебя? — спросила Бесс, испугавшись. – Кто знает, на что способен этот человек? Я не очень-то хочу быть похищенной.
Вдруг Нэнси, увидев что-то в окне, вскочила с места и выбежала на улицу. Бесс с Джорджи сначала ничего не поняли, но потом тоже посмотрели в окно и увидели, что по улице идет Дик!
Юная сыщица подбежала к нему.
— Ты-то мне и нужен! — сказала она.
— А что случилось? — спросил он.
Нэнси быстро рассказала, что мистеру Бассвуду нужно уехать по делам, и он оставил магазин на неё.
— Я попросила Джорджи и Бесс проследить за ним. Но Бесс боится...
Прежде чем Нэнси успела спросить, может ли он посоветовать кого-то, к кому можно обратиться, Дик сказал:
— Я поеду с ними. Меня сегодня заменяет друг.
Нэнси улыбнулась.
— Отлично! Я догадываюсь, куда едет мистер Бассвуд. Если я права, вы вернётесь до вечера.
Нэнси отдала Дику ключи от машины и показала, как пройти к стоянке.
— Я подгоню машину к кафе, — сказал он.
Дик пошёл за машиной, а Нэнси вернулась в ресторан и сказала девушкам, о чём они с Диком договорились. Бесс вздохнула с облегчением. Через несколько минут Дик присоединился к ним и заказал сэндвич с ростбифом.
Компания быстро разделалась с едой, чтобы в любой момент быть готовыми к погоне. Но мистер Бассвуд не торопился отправляться в путь, и лишь спустя час его машина выехала на дорогу.
— Я расплачусь, а вы бегите, — распорядилась Нэнси.
Дик, Бесс и Джорджи бросились на улицу, запрыгнули в машину и умчались. Нэнси не терпелось вернуться в магазин и хорошенько там всё осмотреть — ведь до открытия был ещё целый час.
Заплатив по счету, Нэнси перешла дорогу и вставила ключ в дверь.
— Привет, Дебби! — окликнул её знакомый голос.
— Нед!
— Поехали в клуб, возьмем яхту, покатаемся, — сказал он, проходя с ней в магазин.
— Я бы с удовольствием, — сказала Нэнси, — но не забывай, что я теперь работаю!
— Отпросись у Бассвуда на сегодня, а? Я такой путь проделал, чтобы повидать тебя.
— Прости, — ответила Нэнси, — но Бассвуд поехал за товаром. Бесс и Джорджи поехали с Диком за ним.
— Ты, конечно, этим воспользуешься и всё тут обыщешь.
— Угадал, — рассмеялась Нэнси. — Поможешь?
— О чём речь...
Нэнси предложила начать с подвала, где они с Бесс, Джорджи и Диком видели в окно стопки книг миссис Мерриэм. Дверь в подвал была не заперта. Нэнси зажгла свет на лестнице, и они стали спускаться вниз.
Вдруг Нэнси ахнула.
— Здесь ничего нет!
— Хочешь сказать, что Бассвуд всё отсюда вывез?
— Больше некому. Но почему он это сделал? Пойдём проверим потайную комнату с картинными рамами.
Шкаф снова стоял на своём месте, но Нед отодвинул его, и Нэнси открыла дверь.
— И здесь пусто! — воскликнул Нед.
Нэнси на минуту задумалась.
— Всё это очень подозрительно. Всё указывает на то, что Бассвуд собирается сбежать. — Она взглянула на часы. Без минуты два. — Мне пора открывать магазин. А ты тут всё осмотри, ладно?
— Хорошо.
Нэнси пошла по коридору в зал. Вдруг она замерла: какой-то мужчина сгребал вещи в коробку. По всей видимости, у него был ключ.
Мужчина обернулся, и теперь она увидела, что это тот самый тип, что вчера сбежал из магазина, а ранее вломился в их дом через переднюю дверь!
— Перестаньте! — крикнула ему Нэнси.
Мужчина бросился к ней. Нэнси побежала в подсобку с криком:
— На помощь! Нед! На помощь!
Мужчина схватил Нэнси, заломил ей руки за спину и стал засовывать ей кляп в рот, но тут в коридор выбежал Нед.
Увидев его, мужчина отпустил Нэнси и бросился к выходу, но Нед сбил его с ног.
— Я не вор! — сказал он, медленно поднимаясь с пола. — Меня прислали забрать эти вещи! Отпустите меня!
— Кто велел вам забрать их? — спросил Нед.
— Не ваше дело.
Он снова кинулся к двери, но Нед опять догнал его и повалил на пол, ударив его под дых.
Нэнси рассказала Неду, что вчера они уже ловили его, но он убежал.
— На этот раз ты не сбежишь! — пообещал Нед. — Мы сейчас же вызовем полицию!
Мужчина испугался.
— Нет! Нет! Не надо полиции! Я всё расскажу!
Переглянувшись, Нэнси с Недом решили послушать, что он им скажет. Он молча поднялся с пола. Вдруг в дверь постучали. Может, это его сообщник? Пока Нед держал пленника, Нэнси осторожно приоткрыла дверь.
Глава 18. Важная информация
Нэнси с облегчением вздохнула: это был гость яхт-клуба.
— Пожалуйста, приведите полицию! — попросила она его. — Мы задержали вора!
При этих словах в глазах преступника мелькнул ужас. Он снова попытался вырваться, но Нед крепко его держал.
— Кто дал вам ключ от магазина? — спросила Нэнси.
— Мистер Бассвуд. Я работаю у него грузчиком.
Не давая ему думать, Нэнси продолжала допрос.
— И у Марко де Кьера тоже?
Мужчина явно не ожидал такого вопроса.
— Разумеется, — сказал он после паузы. Вдруг он гордо выпятил грудь. — Транк Рассон силён как бык. Могу поднять что угодно.
Нэнси хотелось выяснить у него, кто приказал ему вломиться к ним домой. Но он, очевидно, не догадывался, кто она такая, и Нэнси решила, что пока ей лучше не выдавать себя. Этот вопрос она оставит своему отцу.
"Для него я Дебби Линбрук", — напомнила она себе.
— Так говорите, можете поднять что угодно? Даже очень тяжёлую статую?
— Конечно.
— А вы отвозили в Чертов Рог или в Чертову Лощину мраморную статую в натуральную величину?
— Отвозил, да. Красивую такую.
Вдруг на его лице мелькнул испуг. Видимо, он понял, что сболтнул лишнего. На остальные вопросы он просто мотал головой.
Через несколько минут вернулся покупатель с двумя полицейскими. На Транка Рассона надели наручники. Вся его бравада испарилась, он больше не пытался бежать и не говорил ни слова.
Нэнси отвела одного из полицейских в сторону и шепнула ему:
— Этого человека разыскивает полиция Ривер-Хайтса. Свяжитесь с начальником полиции МакГиннисом.
— Обязательно, — ответил полицейский.
— Миссис Мерриэм в Уотерфорде может опознать его.
Когда Рассона с его грузовиком забрали, Нэнси и Нед принялись обсуждать, зачем мог приходить этот тип.
— Думаю, Рассон должен был забрать отсюда все ценные вещи, — сказала Нэнси.
Нед нахмурился.
— Не нравится мне всё это. Хорошо, что я был рядом! А если бы меня здесь не было...
Нэнси положила ему руку на плечо.
— Возможно, ты даже спас мне жизнь!
Вскоре пошли покупатели, и у Нэнси с Недом не было времени поговорить о деле. Многие не собирались ничего покупать — им просто было любопытно, почему здесь была полиция.
На все вопросы Нэнси с улыбкой отвечал