Краткие рекомендации по придумыванию названий продукта и компании
Ниже перечислены основные и самые распространенные рекомендации. Я считаю, что их легко оспорить, но все-таки стоит принять к сведению.
Называть по-русски или по-английски?
Следует называть по-русски, если рынок сбыта будет в основном ориентирован на Россию. По-английски — если аудитория в состоянии правильно прочитать название. Многие IT-компании называются по-английски, хотя работают исключительно на местном рынке, зачастую даже в пределах одного города. Иностранные компании почти все сохраняют «родные» названия, в лучшем случае давая транслитерацию, но не перевод («Сникерс», «Майкрософт», «Сан»).
Первая буква алфавита, чтобы быть в начале всех списков
Говорят, что желательно, чтобы название начиналось на букву «А». Это справедливо для компаний, размещающихся в основном в справочниках, каталогах и рубрикаторах: там списки, как правило, приводятся в алфавитном порядке. Если заглянете в «Желтые страницы», в раздел «Гостиницы», то поймете, что я имею в виду (большая часть названий мелких гостиниц и отелей начинается на букву «А»), Тем не менее солидные гостиницы не гнушаются названий, начинающихся и на другие буквы—Radisson, «Октябрьская», например.
Абстрактные и «говорящие» названия
Цели придумывания названий для компаний и услуг (товаров) немного отличаются. Компания может поменять направление бизнеса, поэтому названия для нее можно придумывать не только «говорящие» (отраслевые), но и абстрактные, масштабируемые (чтобы услуги и товары из разных отраслей гармонично сочетались с названием компании, если возникнет такая необходимость). Услуги и товары, напротив, чаще всего несут потребителям что-то конкретное, поэтому и названия могут быть какими угодно (и «говорящими», и абстрактными).
Заблуждение: «желательно, чтобы название отражало сферу деятельности компании».
Творческие люди наверняка смогут обыграть профиль деятельности компании в ее названии. При этом нужно учитывать, что, скорее всего, кто-то этот вариант уже рассматривал и использовал. Хорошие примеры обыгрывания сферы деятельности — те же Microsoft (Soft ассоциируется с программным обеспечением), Art. Lebedev (Студия Артемия Лебедева), «Аэропроф» (кондиционирование). Хорошие примеры компаний, названия которые никак не обыгрывали сферу деятельности — Dell (фамилия основателя компании), Apple (вообще переводится как «яблоко»), Disney (тоже фамилия основателя). Название Virgin переводится как «девственница». Как вы думаете, чем занимается этот один из самых известных конгломератов компаний в Великобритании?
О коротких названиях
«Желательно, чтобы название было коротким». Легко сказать, но трудно сделать: в доменной зоне .сот заняты все комбинации из трех и четырех букв и цифр. Аналогичная ситуация в остальных интересных зонах: все аббревиатуры уже захвачены. Скорее всего, зарегистрированы торговые знаки. Так что с коротким названием придется либо жертвовать доменным именем, либо выкупать его. Если зарегистрированный товарный знак еще не так страшен (он может быть зарегистрирован в других классах МКТУ, не пересекающихся с деятельностью компании), то с доменными именами дело обстоит немного сложнее.
Примером и длинного, и короткого названия может служить торговая марка BMW. Полная расшифровка — Bayerische Motoren Werke AG. Другой пример успешной компании с довольно длинным названием — General Electric. Два слова. Доменное имя—ge.com.
Резюмируем: длинное название всегда можно превратить в акроним или аббревиатуру. Хороший пример — смена названия с Federal Express на FedEx. Укороченный вариант компактнее и, будучи размещенным на такой же площади, что и предыдущий, выглядит значительно крупнее.