Стилистические различия в языке
Взаимоотношение языка в мышления
Будучи орудием закрепления, передачи и хранения информации, язык тесно
связан с мышлением, со всей духовной деятельностью людей, направленной на
познание объективно существующего мира, на его отображение (моделирование) в
человеческом сознании. Вместе с тем, образуя теснейшее диалектическое
единство, язык и мышление не составляют, однако, тождества: они разные, хотя
и взаимосвязанные явления, их области пересекаются, но не совпадают
полностью.
Так же, как и общение, мышление может быть вербальным и невербальным.
Невербальное мышление осуществляется с помощью наглядно-чувственных
образов, возникающих в результате восприятия впечатлений действительности и
затем сохраняемых памятью и воссоздаваемых воображением. Так, невербальной
является мыслительная деятельность при решении творческих задач технического
характера (например, связанных с пространственной координацией и движением
частей механизма). Решение подобных задач обычно не протекает в формах
внутренней (и тем более внешней) речи. Это — особое «техническое», или
«инженерное», мышление. Близко к этому мышление шахматиста. Особый тип
наглядно-образного мышления характерен для творчества живописца, скульптора,
композитора.
Вербальное мышление оперирует понятиями, закрепленными в словах,
суждениями, умозаключениями, анализирует и обобщает, строит гипотезы и теории.
Оно протекает в формах, установившихся в языке, т. е. осуществляется в
процессах внутренней или (при «размышлении вслух») внешней речи. Можно сказать,
что язык определенным образом организует знания человека о мире, расчленяет и
закрепляет эти знания и передает их последующим поколениям. Понятийное мышление
может опираться и на вторичные, искусственные языки, на построенные человеком
специальные системы общения. Так, математик или физик оперирует понятиями,
закрепленными в условных символах, мыслит не словами, а формулами и с помощью
формул добывает новое знание.
Чрезвычайная сложность структуры человеческого мышления подтверждается и
современными данными о работе головного мозга человека. Принципиальная
особенность нашего мозга состоит в так называемой функциональной
асимметрии, т.е. в определенной специализации функций левого и правого
полушарий. У большинства людей в левом полушарии расположены зоны порождения и
восприятия речи, так называемые зоны Брока и Вернике, таким образом, левое
полушарие является «речевым», а тем самым, обычно, и «доминантным» (т. е.
«главенствующим»); точнее, оно ответственно за логико-грамматическую
расчлененность и связность нашей речи, за ее форму, а также, по-видимому, и за
абстрактную лексику, короче — за аналитическое, абстрактное мышление. При
афазиях (нарушениях речи), обусловленных травмами левого полушария, речь
теряет грамматическую правильность и плавность (причем по-разному, в
зависимости от того, какие участки коры поражены — лобновисочные или
задневисочные). В противоположность левому правое полушарие теснее связано с
наглядно-образным мышлением, со зрительными, пространственными, звуковыми или
иными образами, а специально в области языка — с предметными значениями слов,
особенно конкретных существительных. Оно характеризуется нерасчлененным, но
зато и более целостным восприятием мира и является источником интуиции. При
заболеваниях и травмах, поражающих правое полушарие, грамматическая
правильность высказы-' ваний может сохраняться, но речь становится
бессмысленной. Интересно, что в детском возрасте асимметрия мозга еще не
проведена полностью и в случае частичного поражения того или иного участка коры
головного мозга другие участки могут взять на себя его функции. Вообще в норме
оба полушария работают в непрерывном контакте друг с другом, совместной работой
обеспечивая все поведение человека, его мышление и речь.
Язык и общество
Язык всегда — достояние коллектива. Организация совместной трудовой
деятельности, функционирование социальных институтов, развитие культуры имеют
своим непременным условием постоянное и активное речевое общение членов
коллектива. В громадном большинстве случаев коллектив людей, говорящих на одном
языке («языковая общность»), — это коллектив этнический (нация,
народность, племя). Языки некоторых этнических коллективов используются и как
средство межэтнического общения. Так, русский язык является национальным языком
русских и одновременно языком межнационального общения ряда других наций и
народностей. Русский язык является также одним из мировых языков. Язык
этнической общности, как правило, не является абсолютно единым на всей
территории своего распространения и во всех сферах своего использования. В нем
обнаруживаются определенные внутренние различия: более или менее единый
литературный язык обычно противостоит заметно различающимся между собой местным
диалектам, а также профессиональным и другим разновидностям языка, отражающим
внутреннее членение данного языкового коллектива. Диалекты и групповые различия
в языке изучает диалектология, а всю совокупность вопросов, связанных
с воздействием общества на язык и с языковыми ситуациями, складывающимися в
обществе,— так называемая социолингвистика. Даже на сравнительно
небольшой территории диалекты порой заметно отличаются друг от друга. Такие
более дробные диалекты называют говорами. Они объединяются
лингвистами-диалектологами по тем или иным признакам в группы, называемые
наречиями. Так, например, северно-русское наречие характеризуется «оканьем»,
т. е. |произношением звука «о» не только под ударением (оросить, водный),
но и в неударных слогах (бросать, вода, борода),
а также «стяженными» формами в спряжении настоящего времени (бываш, быват),
совпадением тв. п. мн. ч. с дат. п. (пойти за грибам, с рукам, с ногам),
многими специфическими словами (орать в смысле 'пахать') и т. д., причем
каждая такая особенность имеет свою географическую зону распространения, не
вполне совпадающую с зоной других диалектных особенностей. В результате
диалектолог имеет дело не столько с «границами диалектов», сколько с границами
отдельных диалектных явлений, так называемыми изоглоссами. Между «типичными
севернорусскими» и «типичными южнорусскими» говорами выделяется полоса
переходных (среднерусских) говоров, сближающихся одними чертами с севером, а
другими, в частности «аканьем» (произношением «брасать», «вада», «барада»),— с
югом.
Литературный язык — вариант общенародного языка, понимаемый как
образцовый. Он функционирует в письменной форме (в книге, газете, в официальных
документах и т. д.) и в устной форме (в публичных выступлениях, в театре и
кино, в радио- и телепередачах). Для него типично наличие сознательно
применяемых правил, т. е. нормы, которой обучают в школе. Письменная
разновидность литературного языка наиболее строго кодифицирована, устная тоже
регламентируется, в частности орфоэпическими нормами (нормами правильного
произношения), отвергающими, например, севернорусское «оканье». Наименее
регламентирована существующая в русском и в ряде других литературных языков
обиходно-разговорная разновидность. Еще дальше, собственно уже за пределами
кодификации, лежит так называемое просторечие. Оно содержит элементы,
имеющие широкое территориальное распространение, но не включаемые в
литературную норму либо как «грубые» (например, сквалыга, кумекать,
оттяпать, выпендриваться, катись, ему до лампочки), либо просто как
оттесненные параллельными формами (так дожить оттеснено литературным
класть), а также новообразования, литературным языком не принятые
(захочем, выбора, пекёт).
Рассмотрим различия в языке, отражающие профессиональную дифференциацию
общества. Каждая отрасль производства и науки нуждается в громадном количестве
специальных слов и выражений, в богатой и разветвленной терминологии
(например, термины автомобильного дела: карбюратор, карданный вал, задний
мост, коробка передач, бампер, буксовать и т. д.). Кроме официальных
терминов в каждой отрасли производства есть еще неофициальные обозначения тех
или иных понятий, то, что называют профессиональным арго. Так, в арго
шоферов встречаем мигалку (официальное обозначение — «лампа указателя
поворота»), дворники («щетки стеклоочистителей») и т. д.
Близко к профессиональным и ремесленным арго стоят арго тех или иных
коллективов, объединенных общими интересами. Таковы специфические выражения
в речи охотников, рыболовов, шахматистов, школьников, студентов и т. д.
Стилистические различия в языке
Обслуживая общество в самых различных областях его жизни и деятельности и как бы
приноравливаясь к различным формам и случаям человеческого общения, язык,
естественно, обнаруживает еще один тип внутренних различий — различия
функционально-стилистические. Ср. нейтральные, вполне уместные и в случаях
официального общения слова отец и мать с неофициальными,
употребляемыми в семье и в кругу близких друзей словами папа и
мама, или поэтическое очи и нейтральное глаза, или
разговорное картошка и книжное картофель и т. д.
Имея в виду такого рода различия, говорят о языковых стилях, изучением которых
занимается стилистика. Каждый стиль, кроме, пожалуй, лишь нейтрального,
характеризуется прежде всего своими особыми, стилистически окрашенными словами,
выражениями, оборотами. Их «окрашенность» выступает отчетливо на фоне слов
нейтрального стиля. В известной мере для языковых стилей типичны и
грамматические особенности.
Так, в русском языке для высокого стиля характерны, в частности, такие
слова и выражения, как година (вместо нейтрального время), гордыня (вместо
гордость), отчизна, возмездие, чаяния, сокровенный, незыблемый, извечный,
предначертанный, обуять, осенить, краеугольный камень, с открытым забралом,
сжечь свои корабли и т. д., более частое, чем в других стилях, использование
устаревших церковнославянизмов (страждущий вместо страдающий, разверстый
вместо раскрытый и т. д.).
В научном и научно-популярном стилях используются в большом
количестве элементы специальной терминологии и такие слова и выражения, как
являться (тем-то, таким-то), представлять собой (то-то),
подразделяться (на), состоять (из того-то или в том-то), как
правило, по определению, такой и только такой, необходимое и
достаточное условие и т. д. Некоторые из этих выражений употребительны и в
газетно-публицистическом стиле, но здесь к ним присоединяются новые:
поднять (или поставить) вопрос, взять обязательство, в центре внимания,
тревожный сигнал,
реагировать на критику и др.
Для официально-делового стиля характерны такие слова и выражения, как
проживать (вместо нейтрального жить), жилплощадь, место жительства,
наложить резолюцию, на повестке дня, в рабочем порядке, академическая
задолженность.
В области грамматики для рассмотренных стилей более или менее типичны широкое
использование сложных предложений, обилие причастных и деепричастных
оборотов, сравнительно частое появление страдательной конструкции, замена
глаголов отглагольными существительными.
Противоположными признаками характеризуется разговорный стиль, и
особенно его бытовая разновидность. Разговорными являются, например, такие
слова и выражения, как белиберда, околесица, проныра, пустомеля, хлипкий,
горланить, ляпнуть, удосужиться, втирать очки, без году неделя, качать права;
такие варианты слов, как печка, надо (нейтральные — печь, нужно).
В грубом сниженном стиле к этим словам присоединяются элементы просторечия и
арго ). Особо выделяется так называемый сленг — стиль, характеризуемый
сознательным, нарочитым отказом от принятых норм, ироническим переименованием
некоторых понятий (предки вместо родители, приварок в значении
'незаконный приработок', жестянка — о легковой машине),
демонстративной грубостью (эабалдеть, балдёж) и цинизмом.
В области грамматики для разговорного стиля типичны более короткие (часто — так
называемые неполные) предложения, формируемые «на ходу», прерываемые разного
рода вставками, часто недосказанные или обнаруживающие некоторую рыхлость
грамматической структуры. Отмечается также широкое употребление уменьшительных
, уничижительных или иных суффиксов эмоциональной оценки (ср.домишко,
домина, домище).
Особое место занимают поэтический и народно-поэтический стили. Поэтический
стиль отчасти смыкается с высоким (торжественным), но содержит и менее
«патетические» слова и обороты (тишь, синь, даль, лучистый, пламенеть,
озарить, реять), а также включает в том или ином количестве и разговорные
элементы, порой даже бытовые и сниженные, придающие речи естественность и
простоту или вносящие ироническую нотку. Современная поэзия зачастую нарочито
сталкивает элементы разных языковых стилей или стремится почти полностью
отказаться от использования «поэтических» слов, которые в той или иной мере
воспринимаются как «избитые» и «затасканные». Напротив, весьма устойчив и
традиционен состав стиля народно-поэтического: добрый молодец,
красна девица, белы рученьки, тоска-кручина, горе-горемычное, палаты
белокаменны, леса дремучие, мать — сыра земля, буйная головушка, пригорюниться
и т. п.
Специально в области произношения следует также выделить известные различия
стилистического порядка, и прежде всего два главных стиля произношения — так
называемые полный и разговорный. Полный стиль используется в публичной
речи (лекции, доклад, выступление по телевидению и т. д.) и вообще в
официальной обстановке, также нередко при телефонных переговорах; он
характеризуется более тщательным и четким выговариванием в сех элементов слова.
Разговорный стиль встречается чаще всего в непринужденной беседе, когда
многое «скрадывается», «проглатывается», так как речь и без того понятна
собеседнику. В рамках этого стиля возникли разговорные варианты здрасте!
и даже драсть! вместо здравствуйте, обращения вроде пап!
Петь! с отпаданием конечного гласного, разговорные варианты имен и отчеств:
Иван Александрович превратилось в Иван Александрыч и даже Ван
Санч, Мария Павловна — в Марь Пална.
Стилистическое богатство и разнообразие языка — свидетельство сложности и
богатства духовной жизни народа.