Жанры туристического дискурса
Жанр - совокупность таких характеристик текста, как манера изображения, общепризнанная речевая форма, принятые обществом традиционные способы строения речи и объединения речевых единиц.
В. А. Митягина выделяет такие жанры туристического дискурса как:
«– информационные издания, информационно - рекламные материалы туристических агентств, представляющие собой определенный текстовый минимум, необходимый для адекватной коммуникации участников дискурса; – дневники путешествий, частные впечатления туристов, выражаемые на интернет - форумах, «заказные» впечатления известных личностей о совершенных путешествиях и т.п., отражающие и создающие такие коммуникативные контексты, которые представляют личностное измерение дискурса; – путеводители, энциклопедические статьи и книги об определенных странах, городах, достопримечательностях, статьи в периодических изданиях, на сайтах туристических агентств и т.п., которые существенно расширяют дискурсивный кругозор туриста и создают предпосылки для его участия в других ситуациях и контекстах коммуникации. Данный тип печатного текста в сфере туризма не только является самым распространенным, но и сочетает в себе сразу несколько других жанров туристического дискурса [Митягина, 2007, C. 267-301]».
В своей работе Погодаева С. А обращает внимание на то, что «дискурсивные жанры туристических проспектов и брошюр являются наиболее распространенными, а, следовательно, востребованными печатными непериодическими информационно-справочными изданиями, используемыми в сфере. Они являются вторичными жанрами, для них свойственны энциклопедичное, высокоэкономичное представление информации и стремление к объективности.
Для туристических проспектов, в связи с их малым объемом, свойственна «сжатая» подача - информации (упрощенный синтаксис, сокращенные слова, отбор наиболее значимой информации). Для, туристических брошюр характерна избыточность в представлении информации (многочисленные повторы, уточнения, большое количество исторических, культурологических, географических и прочих справок, развернутые синтаксические конструкции).
С одной стороны, в туристических проспектах и брошюрах содержится предваряющая, подготавливающая к путешествию, вызывающая и поддерживающая к нему интерес информация. С другой стороны, при написании своих отзывов, мемуаров, впечатлений о путешествии, заметок в личных дневниках туристы, уже вернувшиеся из туристической поездки, также обращаются к путеводителям, проспектам, брошюрам, которые в данном случае выступают в качестве последующих текстов [Погодаева, 2008, C.117]».
Путеводитель - особый жанр туристического дискурса
Путеводитель, по мнению Филатовой Н.В., является «важнейшим источником информации о культуре страны, который обеспечивает взаимосвязь представителей разных стран в едином культурном пространстве.
Туристический путеводитель призван дать обширную информацию о менталитете, культуре, различных бытовых особенностях определенной страны, а также некоторые исторические сведения.
Туристический путеводитель представляет собой сложный жанр туристического дискурса, поскольку обладает более сложной структурной организацией и разнообразием речевых тактик.
Особый жанр туристского дискурса предстает в роли визитной карточки страны.
Разделы путеводителя:
1) исторические факты;
2) культурные мероприятия и праздники;
3) достопримечательности с их описанием;
4) информация о месторасположении, карта;
5) экскурсионные программы;
6) стоимость и время туров;
7) контактная информация [Филатова, 2012, С. 76-82.]».
На сегодняшний день единого алгоритма по составлению путеводителей не существует.
Так же, путеводители различаются в зависимости от тематики (авторские, справочные, энциклопедические, рекламные, и информационные).
Киселева Л.Н. отмечает, что « все путеводители составляются таким образом, чтобы оказать должный эффект на читателя, заинтересовать, вызвать желание посетить ту или иную страну. По своей природе, путеводитель является идеологическим текстом, который призван сформировать образ страны или смоделировать определенную реальность в сознании читателя [Киселева, 2008, С. 445-454]».
Путеводители обладают способностью психологического воздействия на адресата.
В своей работе Филатова Н.В. выделяет следующие приёмы, используемые для продуктивного воздействия путеводителя:
«1) иерархизация пространства – в тексте путеводителя выделяется только та местность, которая достойна обозрения. То есть, указывают наиболее привлекательные объекты (красивые пейзажи, ландшафты, монументы и т.д.);
2) отбор фактов – авторы путеводителей, предполагая, что читатель не располагает всей информацией об определенной стране или городе, приводят факты, служащие привлечением туристов, опуская те, которые могут их отпугнуть;
3) определенная трактовка – читателю предоставляют информацию под определенным углом, используя различные стилистические и синтаксические приемы в тексте.
Типы организации композиции основной части путеводителя:
1) центробежная (воспроизведение циклической структуры ландшафта города), логическая (информационно важные сегменты текста и фактологические данные об описываемой в путеводителе местности даны последовательно),
2) ступенчатая (текст организуется по принципу постепенного наращивания объема важной информации),
3) маршрутообразующая (представляет собой вербализованную экскурсию в тексте).
Гибридный и полифонический характер туристического дискурса оказывает влияние на языковое оформление текстов в путеводителе. Это проявляется в сочетании некоторых черт научного и публицистического функциональных стилей с добавлением приемов рекламного дискурса [Филатова, 2012, С. 76-82]».
Филатова Н.В. под «путеводителем» понимает « важнейший источник информации о природных, экономических и культурно-бытовых особенностях страны, визитная карточка народа, обеспечивающая связь между представителями разных стран в культурном пространстве [Там же]».
Так же, Филатова Н.В. выделяет следующие типы путеводителя:
«1) рекламно - справочные и справочно-рекламные издания, представленные проспектами, буклетами и брошюрами;
2) авторские путеводители, представляющие собой информационно-рекламные и справочно-энциклопедические издания.
При разном объеме содержания и целевой установки базовая (консервативная) часть обоих типов путеводителя одинакова. Она включает историческую справку, описание достопримечательностей, карту, информацию о месторасположении памятников, времени и стоимости их посещения, экскурсионных программах, близлежащих кафе и сувенирных лавках, информацию для людей с ограниченными возможностями и необходимые телефоны справочно-информационной службы.
Вариативный блок информации представлен в авторских путеводителях. Он складывается, прежде всего, как результат расширения консервативной части. Помимо этого, его содержательное наполнение обеспечивается предисловием, подробным описанием всех близлежащих магазинов, мест досуга, отелей, алфавитно-предметным указателем, библиографией, благодарностями коллегам и спонсорам, а также сведениями об авторе или авторах.
В авторских путеводителях справочноэнциклопедического типа содержится также культурологическая информация: она призвана расширить фоновые знания адресата и, как правило, размещена вне основного текста, например, во врезках.
Стилистический анализ текстов путеводителей позволяет сделать вывод, что на их языковое оформление влияет полифонический, а местами и гибридный характер туристического дискурса. Это проявляется в сочетании черт публицистического и научного функциональных стилей с наложением приемов рекламного дискурса.
Стилевое оформление путеводителя иногда демонстрирует ориентацию на такие доминантные признаки научного стиля, как высокий уровень обобщения, точность, информативность, имперсональность.
Однако, указанные признаки проявляются не в чистом виде: они испытали трансформацию под влиянием противоположных свойств, присущих публицистическому стилю и рекламе. Так, информативность сочетается с лаконизмом, отчего в тексте путеводителя широкое распространение получили конвенциональные сокращения единиц измерения, временных интервалов, наименований языков, терминов: чел., англ., арх. («архитектор»), вт.-вс. («со вторника по воскресенье»). Внешним проявлением лаконизма служит расчлененное оформление синтаксических конструкций, в результате чего заголовок текстового фрагмента может оказаться парцеллированной частью первого предложения этого фрагмента. Информация имеет двухслойную упаковку: - графический стандарт - для основной и графическое и/или - синтаксическое выделение - для фоновой. Точность в путеводителе соседствует с приблизительностью: большинство, несколько, не так давно. От публицистического стиля стиль путеводителя заимствовал сочетание стандарта и экспрессии. Стандарт проявляется в широком использовании клише: пышное убранство, изящная церковь, особое очарование. Экспрессия создается особым образом подобранной ономастикой.
Из рекламных черт жанр путеводителя унаследовал креолизованность - обязательное наличие иллюстративных материалов, как поясняющих текстовый ряд (например, фотографии достопримечательностей, карты объекта), так и дополняющих содержание текста, поскольку на фотографиях и иллюстрациях, как правило, запечатлевают исключительные виды описываемого географического пункта. Креолизация текста путеводителя способствует реализации главной стратегии туристического дискурса - формированию высокой положительной оценки предлагаемого туристического продукта». Туристический дискурс, по мнению Филатовой Н.В., « обладает рядом характерных для него особенностей, позволяющих выделить его в отдельный институциональный вид дискурса. Он опирается на определенный набор жанров, сформированных потребностями оптимизации коммуникации продавцов и потребителей туристических услуг в различных ситуациях. Жанр путеводителя является самым сложным среди них как по структурной организации, так и по разнообразию воплощаемых модусов, речевых тактик, вербальных и невербальных кодов [Там же]».