Uspořádejme soutěž v běhu.

Máme v ročníku dobré lyžaře, což abychom uspořádali závod? - Máme na fakultě dobré košíkáře, což abychom uspořádali turnaj? - Máme na univerzitě výborné gymnastky, což abychom uspořádali soutěž? - V našem závodě máme výborné krasobruslaře a krasobruslařky, což abychom uspořádali mistrovství? - Mezi našimi studenty máme vý­borné plavce, což abychom uspořádali soutěž? - Máme na fakultě výborné šachisty, což abychom uspořádali turnaj? - Mezi našimi chlap­ci jsou výborní běžci, což abychom uspořádali závod? - Na naší uni­verzitě jsou výborná házenkářská družstva, což abychom uspořádali celouniverzitní mistrovství?

9. Предложения типа Petr hraje výborně fotbal замените предложениями типа Petr je výborný fotbalista, и, наоборот, предложения типа Petr je výborný fot­balista замените пред-ложениями типа Petr hraje výborně fotbal:

Mirek hraje dobře volejbal. - Zdeněk výborně plave. - Já jsem špatný fotbalista. - Ty jsi dobrý skokan do dálky? - Ti chlapci bez­vadně hrají hokej. - Ty dívky slabě hrají košíkovou. - Petr je daleko lepší běžec než já. - Všichni moji kamarádi jsou velmi dobří lyžaři. - Všechny moje kamarádky bezvadně jezdí na bruslích. - Můj bratr je vášnivý šachista. - Ti hoši jsou jen průměrní fotbalisté. - Skáče Vlasta dobře do výšky? - Všichni ostatní lépe jezdí na lyžích než já. - Pavel a Jirka vášnivě hrají basketbal.

10. Переведите на чешский язык:

а) С каждым годом физкультуре и спорту уделяется все больше и больше внимания. Молодые и старые занимаются спортом. Спортивные общества (клубы) имеются во всех городах и деревнях. Различные спортивные школы готовят спортсменов, которые потом представляют спорт нашей страны на первенствах мира. Спорт в нашей стране носит массовый характер. Наши спортсмены участвуют почти во всех сорев­нованиях и добиваются значительных успехов. Сборная СССР по хоккею в течение многих лет является чемпионом мира. На чемпиона­те мира по фигурному катанию весь мир рукоплескал замечательным
советским фигуристам. Известны имена наших спортсменов и по дру­гим видам спорта. На летних и зимних олимпийских играх спорт­смены СССР завоевывают медали по различным видам спорта.

б) А.: Ты идешь сегодня на стадион?

Б.: Да, мне пришлось побегать, прежде чем я достал билет.

А.: А за кого ты болеешь?

Б.: Я старый болельщик «Спартака».

А.: Да, у «Спартака» очень хорошая защита и нападающие неплохие. А их вратарь всегда играл в сборной СССР.

Б.: Я с нетерпением жду первенства мира. Интересно, кто будет чемпионом мира. Ведь

у нас очень серьезный соперник.

Slovníček

с каждым годом každým rokem

представлять reprezentovat

сборная (команда) národní mužstvo

завоевать медали získat medaile

нападающий útočník

ждать с нетерпением velmi se těšit na со

мне интересно jsem zvědav

соперник soupeř

11. Скажите, какой вид спорта вы любите. Расскажите о летних и зимних видах спорта.

УРОК 17

Степени сравнения прилагательных. Образование страда-тельных причастий. Страдательный залог. Формы пассива.

PRAHA

Praha je hlavním městem Československa. Pro svou starobylost a krásu je přitažlivým cílem mnoha turistů ze zahraničí a také ze Sovětského svazu.

Praha se téměř všem cizincům velmi líbí. Alexander Humboldt po­kládal Prahu za1 nejkrásnější město v Evropě. Praha má totiž velmi hezkou polohu, je rozložena na pahorcích kolem vltavského údolí. Už tím je zajímavější než města ležící v rovině. Ke kráse Prahy přispívá2 pak zvláště její stará architektura. Praha byla budována po dlouhá sta­letí v různých stavitelských slozích. Svůj historický charakter si zacho­vala lépe než jiná stará města a stala se tak vlastně velkým přirozeným muzeem architektury. Když procházíte těsnými uličkami Starého Města, pochopíte snadno, proč je Praha tak odlišná od jiných měst a proč Hum­boldt, Goethe a jiní ji tak obdivovali3.

Historickým jádrem Prahy je Staré Město. Ve 14. století bylo zalo­ženo Nové Město a později další části. Dnes je Praha rozdělena na deset obvodů. Přes Vltavu vede 13 mostů, z nichž nejstarší je gotický Karlův most. Byl postaven ve 14. století českým králem Karlem IV. Na levém břehu Vltavy na výšině nad Prahou dominuje městu4 Pražský hrad, kdysi sídlo českých králů, dnes sídlo prezidenta republiky. Na Hradča­nech se tyčí katedrála svatého Víta, jeden z nejkrásnějších a největších gotických chrámů v Československu. Ještě mnohem starší je kostel svatého Jiří na Hradě, který byl postaven v 10. století. Takových sta­robylých památek, zvláště ve slohu gotickém a barokním, má Praha velké množství.

Perlou české barokní architektury je chrám svatého Mikuláše, který působí5 zejména svou monumentalitou. V barokním slohu je postaveno nejen mnoho dalších kostelů, ale i mnoho šlechtických paláců a měš­ťanských domů.

Jedním z nejpamátnějších míst Prahy je Vyšehrad. Na vyšehradské skále zdvíhající se nad Vltavou byl bájný hrad Libušin. Libuše byla podle starých českých pověstí zakladatelkou české panovnické dynastie. Dnes je na Vyšehradě hřbitov, kde je pochováno mnoho slavných čes­kých lidí.

Praha je také sídlem nejstarší středoevropské univerzity. Byla zalo­žena roku 1348. Mohli bychom vypočítávat dlouho další zajímavosti a památky Prahy, ale bude lepší, když si do Prahy zajedete a poznáte sami krásu tohoto města.

Slovníček

bájný сказочный barokní в стиле барокко cíl, -e m цель; být přitažlivým cílem быть притягательной целью cizinec, -nсе m иностранец četný многочисленный další следующий hrad, -u m кремль hřbitov, -a m кладбище jádro, -а n зд. центр katedrála, -у f кафедральный собор měšťanský городской muzeum, muzea n музей obvod, -u m район odlišný отличный, иной; být o. (od něčeho) отличаться (от чего-л.) snadno легко století: po dlouhá staleti в течение столетий starobylost, -i f древность starobylý древний šlechtický дворянский téměř почти totiž собственно говоря tyčit se возвышаться, выситься údolí, -í n долина vést: přes Vltavu vede 13 mostů через Влтаву переброшено 13 мостов   pahorek, -rku m холм palác, -e m дворец památný памятный, достопримечатель­- ный panovnický правящий perla, -у f перл, жемчужина pochopit понять pochovat похоронить poloha, -у f положение, местоположе­ние postavit построить přirozený естественный rovina, -у f равнина rozkládat se располагаться slavný известный sloh, -u m стиль; stavitelský s. архи­тектурный стиль vlastně собственно, собственно говоря vypočítávat перечислять výšina, -у f возвышенность zachovat сохранить zajímavost, -i f что-то интересное, представляющее интерес zakladatelka, -у f основательница založit основать zdvíhat se возвышаться, выситься zejména прежде всего, главным обра- зом

Лексические замечания

1. pokládat (někoho, něco za někoho, něco) считать (кого-л., что-л. кем-л., чём-л.,

каким-л.)

Pokládáme Prahu za nejkrásnější město Мы считаем Прагу красивейшим городом

v Evropě. Европы.

Подобное же управление имеют и другие глаголы с этим значением: považovat, počítat (někoho, něco za někoho, něco):

Považuji ho za svého nejlepšího Я считаю его своим самым лучшим

přítele. другом.

Počítám ho za dobrého žáka. Я считаю его хорошим учени­ком.

2. přispívat (k něčemu) а) способствовать, содействовать

přispět (k něčemu) (чему-л.)

Ke kráse Prahy přispívá její architektura. Прага красива своей архитектурой.

Ср. также:

Společná práce přispívá k rozvíjení našich Совместная работа способствует развитию

vzájemných vztahů. наших взаимоотношений.

б) вносить вклад

Předseda poděkoval všem delegatům, že Председатель поблагодарил всех делегатов

významně přispěli k jednání sjezdu. за тот большой вклад, который они

внесли в работу съезда.

3. obdivovat (někoho, něco) восхищаться, восторгаться (кем-л., чем-л.)

Obdivuji Prahu. Я восхищаюсь Прагой.

Obdivujeme vaše úspěchy. Мы восхищаемся вашими успехами.

4. dominovat (něčemu) доминировать (над чем-л.)

Městu dominuje Pražský hrad. Над городом возвышается (до­минирует)

Пражский град.

5. působit - многозначный глагол. Он может означать:

а) влиять, (воз)действовать, производить впечатление:

Chrám sv. Mikuláše působí svou Храм святого Микулаша впечатляет своей

monumentalitou. монументальностью.

б) působit (změny) вызывать изменения:

Všechno to způsobilo velké změny Все это привело к большим изменениям

ve společnosti. в обществе.

в) работать:

Kde působí váš tatínek? Где работает ваш отец?

Грамматические объяснения

Степени сравнения прилагательных

В чешском языке, так же как и в русском, большая часть качест­венных прилага-тельных, а также относительные прилагательные с качественными значениями имеют три степени сравнения;

1) положи­тельную (první stupeň - pozitiv)

2) сравнительную (druhý stupeň - komparativ)

3) превосходную (třetí stupeň - superlativ).

Сравнительная степень образуется при помощи суффиксов -ejší (-ější), -ší, -í: krásný -krásnější, mladý - mladší, hezký - hezčí.

Превосходная степень образуется присоединением префикса nej- к формам сравни-тельной степени: nejkrásnější, nejmladší, nejhezčí.

Формы сравнительной степени при помощи суффикса -ejší (после губных и n, t, d - ější) образуются от большей части прилагатель­ных на -vý, -lý, -rý, -ský, -cký, -ný и др.: nový - novější, rychlý - rychlejší, bílý - bělejší, moudrý - moudřejší, přátelský - přátel­štější, praktický - praktičtější, šťastný - šťastnější, svatý - světější.

Примечание. Перед суффиксом -ejší (-ější) возникает чередование соглас­ных k/č, h/ž, ch/š, r/ř и групп sk/šť, ck/čť: horký - horčejší, ubohý - ubožejší, lidský - lidštější, filozofický - filozofičtější.

При помощи суффикса -ší сравнительная степень образуется от прилагательных на -oký, -eký, -ký, -bý, -dý, -hý, -cký и др., причем у прилагательных на -oký, -eký, -ký суффикс -ší присоединяется пря­мо к корню, а у прилагательных с основой на прочие согласные на­ступает изменение: chš → šš, hš → žš, zš → žš, sš → šš. Ср. примеры:

vys-oký - vyšší hluchý - hlušší slabý - slabší

šir-oký - širší krátký - kratší tichý - tišší

dal-eký - další úzký - užší tvrdý - tvrdší

níz-ký - nižší mladý - mladší blízký - bližší

starý - starší drahý - dražší řídký - řidší

zadní - zazší

Примечания: 1. При образовании сравнительной степени с суффиксом -ší долгий корневой гласный сокращается (см. примеры выше).

2. Сравнительная степень další (daleký) имеет также значение следующий, по­следующий.

При помощи суффикса -i сравнительная степень образуется от некоторых прилага-тельных на -ký, причем согласный основы -k чере­дуется с -č:

hezký - hezčí měkký - měkčí

lehký - lehčí trpký - trpčí / trpčejší

tenký - tenčí hebký - hebčí / hebčejší

vlhký - vlhčí mělký - mělčí / mělčejší

Примечание. У некоторых прилагательных имеются две формы сравни­тельной степени: hustý - hustější/hustší, krotký - krotčejší/krotši, snadný - snadněj­ší/snazší.

У отдельных прилагательных формы сравнительной степени обра­зуются от другой основы (неправильные формы):

velký - větší zlý - horší

malý - menší špatný - horší (špatnější)

dobrý - lepší dlouhý - delší

По сравнению с русским языком в чешском языке простые степени сравнения распространены гораздо шире, чем описательные. Ср.: более красивый - krásnější, хотя и в чешском языке употребляются описательные формы, состоящие из наречий и прилага-тельных:

více rozšířený / rozšířenější более распространенный

více přizpůsobený/přizpůsobenější более приспособленный

Примечание. При выборе суффикса сравнительной степени прилагатель­ных в некоторых случаях может помочь сравнение с русским языком. Суффиксу -ejší (-ější) в русском языке соответствует, как правило, суффикс сравнительной степени -ее или -ей или же описательные формы с более: milejší милее, более ми­лый, rychlejší быстрее, более быстрый. Суффиксам -ší и -í в русском языке соот­ветствует суффикс -е(-е) или описательные формы: mladší моложе, starší старше, более старый, lehčí легче, более легкий.

При употреблении сравнительной степени сопоставляемое слово присоединяется союзом než:

mladší než já o dva roky моложе меня на два года

Je hezčí než ty. Она красивее тебя.

Letadlo je rychlejší než vlak. Самолет быстрее поезда.

При превосходной степени сопоставляемое слово употребляется в род. падеже с пред-логом z (ze), реже - в твор. падеже (устар.) с предлогом mezí, например:

Byla nejmladší a nejhezčí ze Она была самой молодой и самой красивой

všech. из всех.

nejpříjemnější z celé společnosti самый приятный из всего обще­ства

nejzkušenější mezi všemi самый опытный из всех

Примечание. Чешские формы сравнительной и превосходной степени на -ejší (krásnější) не следует смешивать с русскими прилагательными типа величай­ший, интереснейший, не всегда выражающими сравнение. Последние переводятся обычно на чешский язык сочетаниями с усилии-тельными наречиями velice, velmi. Ср.: Это интереснейшая книга То je velmi zajímavá kniha. Если в предложении есть элемент сравнения, то в чешском языке употребляется превосходная степень.

Praha je nejkrásnější ze všech měst. Прага - красивейший из городов.

Образование страдательных причастий

Страдательные причастия прошедшего времени образуются от ос­новы прошедшего времени переходных глаголов совершенного и не­совершенного вида посредством суффиксов: -en, -n, -t.

а) -en. При помощи этого суффикса страдательные причастия образуются от глаголов с основой на согласный и на -i (обычно с чере­дованием согласных и групп согласных): k/c, d/z, t/č, sl/šl, st/šť, zd/žď. Ср.: nést (nesl) - nes-en, vést (vedl) - ved-en, péci (pekl) - pečen, říci (řekl) - řečen, ukrást (ukradl) - ukraden, os­vobodit - osvobozen, vymlátit - vymlácen, vymyslit - vymyšlen, pustit - puštěn, zpozdit - zpožděn.

У некоторых страдательных причастий чередование не наступает. Ср.: zdědit - zděděn, soustředit - soustředěn, pokosit - pokosen, kou­pit - koupen, zlomit - zlomen, upravit - upraven, nakreslit - na­kreslen. Этот же суффикс употребляется также при образовании стра­дательных причастий от некоторых глаголов на -out: natisknout - natištěn, dosáhnout - dosažen.

б) -n. При помощи этого суффикса страдательные причастия образуются от глаголов, основа прошедшего времени которых оканчи­вается на прочие гласные (а-, е-): vybrat - vybrán, smazat - smazán, vypracovat - vypracován, zavolat - zavolán, sázet - sázen, psát - psán, vidět - viděn.

в) -t. Суффикс -t участвует в образовании страдательных причастий от глаголов на -nout (1) и некоторых двусложных глаголов, основа прошедшего времени которых равна корню на гласный (2):

1) rozhodnout - rozhodnut, nabídnout - nabídnut, odříznout - odříznut, но: tisknout - tištěn, vytáhnout - vytažen, zatknout - zatčen, zamknout - zamčen, dosáhnout - dosažen, napadnout - napaden;

2) krýt - (po)kryt, (u)mýt - umyt, (vy)pít - vypit, zabít - (za)bit, (při-, za-)jmout - (při-, za-)jat.

Примечания: 1. У глаголов на -а- (типа dělat) перед суффиксом прича­стия -n гласный основы -а становится долгим: udělán, pozván, vykonáno, zpraco­vána.

2. У глаголов типа mýt, šít, bít в формах страдательных причастий корневой гласный сокра-щается: (u)myt, (u)šit, (za)bit.

Страдательный залог. Формы пассива (Trpný rod. Pasivum)

В активных конструкциях (действительный залог) глагольное действие исходит от производителя действия, который выражается им. падежом существительного (или заменяющих его слов) и высту­пает в функции грамматического субъекта предложения: Profesor chválí studenta. В формах пассива (страдательный залог) в функции носителя глагольного действия выступает семантический объект, который подвергается какому-либо действию. В пассивных конструк­циях производитель действия не находится в центре внимания, не является грамматическим субъектом, часто вообще не бывает выражен: Student je chválen.

Страдательный залог в чешском языке может быть выражен:

1. Описательными формами, состоящими из краткого страдатель­ного причастия смыслового глагола и соответствующих форм глагола být: dům je postaven, plán byl připraven, lístky budou vyprodány.

2. Конструкцией с возвратной формой глаголов: domy se stavějí, plán se připravuje, lístky se prodávají; lístky se prodávaly včera, lístky se budou prodávat zítra.

Формы описательного пассива

  Číslo jednotné Číslo množné
Čas přítomný 1. jsem chválen, -a 2. jsi chválen, -a 3. je chválen, -a, -o jsme chváleni, -y jste chváleni, -y jsou chváleni, -y, -a
Čas minulý 1. byl, -a jsem (po)chválen, -a 2. byl, -a jsi (po)chválen, -a 3. byl, -a, -o (po)chválen,-a, -o byli, -y jsme (po)chváleni, -y byli, -y jste (po)chváleni, -y byli, -y, -a (po)chváleni, -y, -a
Čas budoucí 1. budu (po)chválen, -a 2. budeš (po)chválen, -a 3. bude (po)chválen, -a budeme (po)chváleni, -y budete (po)chváleni, -y budou (po)chváleni, -y, -a
Způsob rozkazovací buď (po)chválen, -a, -o; buďme (po)chváleni, -y; buďte (po)-chváleni, -y, -a
Kondicionál přítomný 1. byl, -a bych (po)chválen, -a 2. byl, -a bys (po)chválen, -a 3. byl, -a by (po)chválen, -a 1. byli, -y bychom (po)chváleni, -y
Kondicionál minulý 1. byl, -a bych býval, -a (po)-chválen, -a 2. byl, -a bys býval, -a (po)-chválen, -a 3. byl, -a by býval, -a (po)-chválen, -a 1. byli, -y bychom bývali, -y (po)chváleni, -y

Формы описательного пассива чаще употребляются в современном чешском языке от глаголов совершенного вида, в то время как воз­вратно-страдательные конструкции обычны у глаголов несовершенного вида:

obilí bylo vymláceno obilí se mlátí

stroje byly vyrobeny stroje se vyrábějí

Однако, в отличие от русского языка, описательный пассив возмо­жен и у несовершен-ного вида, а возвратная форма - у совершенного:

a) Student je chválen. Студента хвалят. (букв. Студент хвалим).

Zboží je vyráběno na export. Товары производятся на экспорт.

Slovník bude vydáván v sešitech. Словарь будет выходить отдельными

тетрадями.

б) V minulém roce se vyrobilo В прошлом году было выпущено

20 000 automobilů. 20 000 автомобилей.

Věc se rozhodne v nejbližších dnech. Вопрос будет решен в ближайшие дни.

Koupí se maso a udělají se řízky. Покупается мясо и делаются отбивные.

Примечание. Формы возвратно-страдательного пассива употребляются, как правило, при обозначении действий повторяющихся и обычных. Ср.:

Knihy se vydávají ve velkých nákladech. Книги издаются большими тиражами.

Obchody se otvírají v osm hodin. Магазины открываются в восемь часов.

Хотя, как правило, образование форм пассива возможно от глаго­лов переходных (mýt okna - okna se myjí), особенностью чешского языка, в отличие от русского, является широкое распространение в нем форм так называемого безличного пассива (neosobní pasívum), образованного от косвенно-переходных (mluvit o někom, dosáhnout něčeho) и непереходных глаголов (pracovat, tančit, spát, jít, chodit). Ср.:

Bylo dosaženo velkých úspěchů. Были достигнуты большие успехи.

О tom se hodně mluvilo. Об этом много говорили.

Dnes se nepracuje. Сегодня не работают.

Со se dnes vaří? Что сегодня готовят?

Šlo se cestou necestou. (Мы, они) шли куда глаза глядят.

Примечание. В русском языке таким безлично-страдательным конструк­циям соответствуют, как правило, активные неопределенно-личные конструкции со сказуемым в 3-м лице мн. числа (работают, говорят). Например:

Dlouho se odpočívalo. Мы (они) долго отдыхали.

Dlouho se čekalo. Мы (они) долго ждали.

УПРАЖНЕНИЯ

1. Переведите текст и определите, от каких прилагательных образована пре­восходная степень:

„A ještě musím pochválit tebe, tebe, česká řeči, jazyku nejtěžší mezi všemi, jazyku z nejbohatších všemi významy a odstíny, řeči nejdoko­nalejší, nejcitlivější, nejkadencovanější ze všech řečí, které znám nebo které jsem slyšel mluvit. Chtěl bych umět napsat vše, co dovedeš vyjá­dřit, chtěl bych užít aspoň jedinkrát všech krásných, určitých, živou­cích slov, která jsou v tobě...“ (Karel Čapek, Chvála řeči české).

2. Имена прилагательные в скобках напишите в сравнительной и превосход­ной степени:

Moskva je jedním z (velké) měst celého světa, Praha je jedno z (krás­ných) měst v Evropě. - Praha je mi (drahé - 3. st.) městem světa. - Karlův most je (starý) ze všech mostů přes Vltavu. - Chrám sv. Víta je (veliká) stavba na Hradčanech. - Praha leží na křižovatce (živých) evropských cest. - Za (velká - 3. st.) povinnost občana považujeme dát vlasti každý den svého života. - To je cesta k (šťastný - 2. st.) zítřku. - Tento rok se stal rokem řešení (palčivých - 3. st.) otázek našeho života. - Pavel je můj (dobrý) přítel. - Ta zdánlivě (krátká a přímá - 3. st.) cesta je cestou do propasti. - Čím (přirozená - 2. st.) je řeč, tím je lepší. - Čím (tichá) je voda, tím je (hluboká). - Čím (hebká) vlna, tím je (drahá). - Referát musíte udělat trochu (krátký). - Stává se pořád (hloupý). - Letošní zima je (krutá) než loňská. - V zimě jsou noci (dlouhé) než v létě. - Která z těch písní je (pěkná)? - Černé moře je (hluboké - 2. st.) než Azovské. - Sovětský balet je (oblíbený) v celém světě. - Leninova třída je (široká) než Gorkého třída. - Letadlo je (rychlý) dopravní prostředek. - Tmavá látka je (praktická) než světlá. - Přímá cesta je vždy (krátká). - Otec je (starý) než matka o pět let. - Bratr je (mladý) než sestra o tři roky. - Před pěti lety byla daleko (hezká). - První krok je vždy (těžký - 3. st).

3. Образуйте страдательные причастия от следующих глаголов:

hrát, vyčistit, posoudit, vrátit, hodit, zamilovat, přesvědčit, tvořit, otevřít, pozvat, očekávat, založit, napsat, vychovat, vychovávat, snížit, snižovat, šířit, rozšiřovat, uvařit, přečíst, přinést, spojit, využívat, budovat, zachovat, stavět, dosáhnout, vytisknout, ocenit

4. Образуйте страдательный залог при помощи описательного пассива:

Pražskou univerzitu založil Karel IV. r. 1348. - Prahu často poklá­dají za nejkrásnější město v Evropě. - Praha se budovala po dlouhá staletí. - Sovětská armáda osvobodila Československo od fašistických okupantů. - Naše státy podepsaly smlouvu o přátelství a poválečné spolupráci. - Tyto knihy ilustrovali známí malíři. - Překvapilo mě to. - Naši dělníci dosáhli velkých úspěchů. - Dopis jsem napsal a odeslal před týdnem. - Závodní výbor zhodnotil naše výkony. - Účet jsem zaplatil včas. - Počasí ohrožuje úrodu. - Přinutili nás k tomu. - Raněné odvezli do nemocnice. - Všechny moje věci mi vrátili před týdnem. - Nový československý film promítali skoro ve všech kinech.
- Delegaci uvítali představitelé závodu.

5. Образуйте действительный залог:

Образец: Byli jsme tím velice překvapeni. - To nás velice překvapilo.

Наши рекомендации