Она постаралась устроить так, чтобы кто-нибудь из мальчиков постоянно

Находился при ней.

День тянулся скучно для Жюльена; он с величайшей неловкостью пытался

проводить в жизнь свой план обольщения. Ни разу он не взглянул просто на

Г-жу де Реналь, он кидал на нее только многозначительные взоры. Однако он

Был не настолько глуп, чтобы не заметить, что ему совсем не удается быть

Любезным, а еще того менее - обольстительным.

Госпожа де Реналь просто опомниться не могла, так удивляла ее и эта его

неловкость и эта невероятная дерзость. "А может быть это первая любовь

Заставляет то робеть, то забываться умного человека, - наконец догадалась

она, и ее охватила неизъяснимая радость. - Но может ли это быть? Значит, моя

соперница его не любила?"

После завтрака г-жа де Реналь прошла в гостиную; к ней явился с визитом

Господин Шарко де Можирон, помощник префекта в Брэ. Она уселась за высокие

Пяльцы и занялась вышиванием. Рядом с ней сидела г-жа Дервиль. И вот тут-то,

Средь бела дня, нашего героя вдруг осенило пододвинуть свой сапог и легонько

Наступить им на хорошенькую ножку г-жи де Реналь в ту самую минуту, когда ее

Ажурные чулочки и изящные парижские туфельки, несомненно, привлекали взоры

Галантного помощника префекта.

Госпожа де Реналь испугалась не на шутку; она уронила на пол ножницы,

Клубок шерсти, все свои иголки - и все это только для того, чтобы жест

Жюльена мог кое-как сойти за неловкую попытку подхватить на лету

Соскользнувшие со столика ножницы. К счастью, эти маленькие ножницы из

Английской стали сломались, и г-жа де Реналь принялась горько сетовать, что

Жюльен не подоспел вовремя.

- Вы ведь видели, как они у меня выскользнули? Вы заметили это раньше

Меня и могли бы их подхватить, а вместо этого вы с вашим усердием только

Пребольно ударили меня по ноге.

Все это обмануло помощника префекта, но отнюдь не г-жу Дервиль. "У

этого хорошенького мальчишки преглупые манеры! - подумала она; житейская

Мудрость провинциального света таких промахов не прощает. Г-жа де Реналь

улучила минутку и сказала Жюльену:

- Будьте осторожны, я вам это приказываю.

Жюльен сам сознавал свою неловкость, и ему было очень досадно. Он долго

рассуждал сам с собой, следует ли ему рассердиться на это "я вам

приказываю". У него хватило ума додуматься: "Она могла сказать мне - я

Приказываю, если бы речь шла о чем-нибудь, что касается детей и их

Воспитания; но если она отвечает на мою любовь, она должна считать, что

между нами полное равенство. Какая это любовь, если нет равенства..." И все

Мысли его сосредоточились на том, чтобы откопать в памяти разные прописные

Истины по поводу равенства. Он злобно повторял про себя стих Корнеля,

который несколько дней тому назад прочла ему г-жа Дервиль:

Любовь

Сама есть равенство - она его не ищет.

Жюльен упорно продолжал разыгрывать донжуана, а так как у него еще

Никогда в жизни не было ни одной возлюбленной, он весь этот день вел себя

как последний дурак. Одно только он рассудил правильно: досадуя на себя и на

Г-жу де Реналь и с ужасом думая о том, что приближается вечер и ему опять

Придется сидеть рядом с ней в саду, в темноте, он сказал г-ну де Реналю, что

Ему надо отправиться в Верьер, к кюре, и ушел сразу же после обеда, а

Вернулся совсем поздно, ночью.

Когда Жюльен пришел к г-ну Шелану, оказалось, что тот перебирается из

своего прихода: в конце концов его все-таки сместили, а его место занял

Викарий Малой. Жюльен принялся помогать старику кюре, и тут ему пришло в

Голову написать Фуке, что он отказался от его дружеского предложения, потому

Что всей душой верил в свое призвание к служению церкви, но что сейчас он

Увидел такую вопиющую несправедливость, что его берет сомнение, не полезнее

Ли ему будет для спасения души отказаться от мысли о священном сане.

Жюльен был в восторге от своей блестящей идеи воспользоваться смещением

Наши рекомендации