Лексика сухопутных средств сообщения. 34 страница

Жәа – усеченная форма количественного десять: жәа-мааҭк десять рублей; жәа-ҵлак десять деревьев.

Жәа́а числ. восемнадцать.

А́-жәааӡара сущ. разведение коров.

А́-жәааӡаҩ сущ. – цәа, - коровница.

Жәа́аҟа числ. около восемнадцати: жәааҟа шықәса ихыҵуан ему было около восемнадцати лет.

Жәа́антә числ. восемнадцать раз.

А-жәа́атәи числ. восемнадцатый: ажәаатәи ашәышықәса восемнадцатый век.

Жәа́аҩык чсил. восемнадцать человек., жәааҩык аӡӷабцәа восемнадцать девушек.

Жәа́а-џьара числ. на восемнадцать частей, в восемнадцати местах.

А́-жәаба числ. десяток; десятка.

Жәаба́ числ. десять: аџьмақәа жәаба имоуп ажәқәа жәохә у него десять коз и пятнадцать коров.

А́-жәабаа сущ. – қәа худая, тощая корова.

Жәаба́-жәаба́ числ. по десять: жәаба-жәаба мааҭ рысҭеит я им по десять рублей дал.

Жәаба-жәаба́ла числ. по десять: аӷәқәа жәаба жәабала еиқәҵа! сложи доски по десять штук!

Жәабаҟа числ. около десяти: жәабаҟа мшы дыҟаӡамызт он отсутствовал около десяти дней; жәабаҟа џьма изанын у него было около десяти коз.

Жәаба́ла числ. десятками, десятки: жәабала аӷа итанкқәа ԥижәахьан на его счету десятки взорванных вражескихтанков.

А́-жәабасса мат. десятичная дробь.

А́-жәабатәи числ. десятый: ажәабатәи ашкол десятая школа; уи ажәабатәи акласс аҿы дтәоуп он(а) учится в десятом классе.

Жәабра́н сущ. миф. Жвабран (божество крупного рогатого скота).

(А)-жәабра́нмгьал сущ. – қәа этн. чурек, испеченный в честь божества Жвабрана.

Жәабранмза см. февраль.

А́-жъагъара перех. гл. (ижъагъе́ит9 1. затыкать большое отверстие. 2. перен. заставить замолчать, заткнуть рот кому-л.: цъгьала дыржъагъеит еле заставили его замолчать.

Жәа-жәа́ла нареч. дословно, буквально: атеқст жәа-жәала еиҭеигеит он перевел текст дословно.

Жәа-жәа́латәи прил. дословный, буквальный: жәа-жәалатәи аиҭага дословный перевод.

А-жәа́мш сущ. декада; десять дней: актәи ажәамш первая декада.

Жәантә чсил. десять раз: жәантә ишьҭых! десять раз умножь! жәантә жәаба десять по десять.

Жәа́нтәҟа числ. около десяти раз: жәантәҟа дызбахьан я его около десяти раз видел.

А́-жәаԥшь сущ. – қәа рыжая корова (порода).

А-жәардәы́на сущ. – қәа зоол. скворец.

Жәаф исл. шестнадцать.

Жәа́ф-жәаф числ. по шестнадцать: жәаф-жәаф шықәса рхыҵуеит им по шестнадцать лет.

Жәа́фынтә числ. шестнадцать раз.

Жәа́фҩык числ. шестнадцать человек: жәафҩык арԥарцәа шестнадцать парней.

Жәа́ха числ. тринадцать.

Жәаха́ нареч. недавно, намедни: уи жәаха ақалақь аҿы дызбон я его недавно в городе видел.

Жәа́ха-жәаха́ числ. по тринадцать.

Жәа́хаҟа числ. около тринадцати.

А-жәа́хатәи числ. тринадцатый: ажәахатәи ашәышықәса тринадцатый век.

Жәахатәи́ прил. недавний: жәахатәи ахҭыс недавний случай.

Жәахау́ха нареч. недавно (ночью).

Жәахаҽна́к нареч. недавно (днём), несколько дней назад.

Жәахашәа́ нареч. приблизительно несколько дней назад.

Жәа́хаҩык числ. тринадцать человек: уи жәахаҩык аҷкәынцәа лыхшеит она родила тринадцать мальчиков.

А́-жәахәра сущ. устар. мера длины в пятнадцать локтей.

Жәацтәи́ прил. позавчерашний: жәацтәи аизара позавчерашнее собрание.

Жәацу́ха нареч. позавчера вечером: жәацуха ара дыҟан позавчера вечером он здесь был.

Жәацу́хатәи прил. позавчерашний: жәацухатәи ахҭыс позавчерашний случай, случай, имевший место позавчера вечером.

А-жәа́шықәса сущ. – қәа десятилетие.

Жәашықәсаҟа числ. около десяти лет.

Жәа́шықәсала числ. десятки лет.

А-жәа́шықәсатәи прил. десятилетний: ажәашықәсатәи ашкол десятилетняя школа.

А-жәашәа́ҟьа // ажәҩашәа́ҟьа // ажәшәаҟьа сущ. – қәа 1. анат. лопатка. 2. грудная часть птицы, киль.

А-жәашәа́ҟьаԥшра сущ. гадание на бычьей лопатке.

Жәа́ҩа числ. двенадцать: жәаҩа шықәса раԥхьа двенадцать лет назад.

Жәа́ҩа-жәа́ҩа числ. по двенадцать.

Жәа́ҩаҟа числ. около двенадцати.

А-жәа́ҩанацәакьатеи анат. двенадцатиперстная кишка.

Жәа́ҩантә числ. двенадцать раз.

А-жәа́ҩатәи числ. двенадцатый.

Жәа́ҩантәҟа числ. около двенадцати раз.

Жәа́ҩаҩык числ. двенадцать человек.

Жәа́ҩаҩыла числ. по двенадцать человек.

Жәаҩы́к числ. десять человек.

Жәаҩыкҟа числ. около десяти человек.

Жәаҩы́ла числ. десятками (человек).

Жәаҩырхы́ сущ. – қәа предводитель, командир отделения.

Жәа́џьара числ. на десять частей, в десяти местах.

Жәа́џьарантә см. жәаџьара.

Жәба числ. девять: жәантә жәба десять раз девять.

Жәба-жәба́ по девять: ашәҟәқәа жәба-жәба мааҭ ҳәа иаасхәеит я купил книги по девять рублей.

Жәба-жәба́ла по девять.

Жәбаҟа́ около девяти.

А́-жәбат сущ. буйволенок (самка).

Жәга́а см. жәгараа.

Жәгара́а мн. астр.Большая медведица.

А́-жәгыд // ажәгды́ комолая корова.

А́-жәгьажә бз. см. ажәҵәры.

А́-жәгьаӷә бз. см. ажәҵәры.

А-жәгәа́ра сущ. – қәа загон для коров.

А́-жәгәаҵәа: ◊ груб. ажәгәаҵәа иӷроуп он глуп, несообразителен; непонятливый., ср. из-за угла мешком ударенный.

А́-жәгәыма сущ.- қәа корова, у которой маленькое вымя.

А́-жәӷра сущ. – қәа пятнистая корова (порода).

Жәе́иза числ. одиннадцать.

Жәе́иза-жәеиза числ. по одиннадцать.

Жәе́изаҟа числ. около одиннадцати.

Жәе́изантә числ. одиннадцать раз.

А-жәе́изатәи числ. одиннадцатый: ажәеизатәи акласс одиннадцатый класс.

Жәе́изаҩык числ. одиннадцать человек.

А-жәе́имгәа сущ. – қәа стельная корова.

(А)-жәе́иԥшьаа Ажейпшаа сущ. мн. миф. божество, покровительствующее диким зверям, чтимое охотниками. ◊ (А)жәеиԥшьаа узыԥшуп! выс. так здороваются, когда встречаются с охотником., (А)жәеиԥшьаа урчааит (рылԥха умазааит)! см. удырҩатә еиьӷхааит.

Жәеиԥшьырҟа́н сущ. миф. Ажейпшркан старшее божество диких животных.

А́-жәжьы сущ. говядина.

А́-жәжәара перех.гл. (ижәжәе́ит) 1. рвать, изорвать, разорвать (на части, в клочья)., 2. трепать, разделывая волокно, очищать: ақәны ажәжәара трепать лён.

А́-жәзҩа сущ. Сибирская язва.

А́-жәзҩахәшә сущ. – қәа бот. норичник обыкновенный soopularia nodosa.

А́-жәӡатә сущ.- қәа этн. жертвенная корова.

А-жәӡы́ сущ. слюна (б.ч. животных).

Жәибжь числ. семнадцать.

Жәи́бжь-жәи́бжь числ. по семнадцать.

Жәи́бжьҟа числ. около семнадцати.

А-жәи́бжьтәи числ. семнадцатый: ажәибжьтәи ашәышықәсазы в семнадцатом веке.

Жәи́бжьынтә числ. семнадцать раз.

Жәи́бжьынтәҟа около семнадцати раз.

Жәи́бжьҩык семнадцать человек: жәибжьҩык аруаа семнадцать солдат.

Жәи́бжьҩыкҟа около семнадцати человек.

А-жәижәы́х сущ. – қәа ветошь, старье, тряпье, старая одежда.

Жәиԥшь числ. четырнадцать.

Жәиԥшь-жәиԥшь числ. по четырнадцать.

Жәиԥшьҟа числ. около четырнадцати.

А-жәи́ԥшьтәи числ. четырнадцатый.

Жәи́ԥшьынтәҟа числ. около четырнадцати раз.

Жәи́ԥшьҩык четырнадцать человек.

Жәи́ԥшьҩыкҟа около четырнадцати человек.

А-жәишәа́ҟьа сущ. бз. см. ажәҩашәаҟьа.

А́-жәкама сущ. – қәа бот. карпезиум полынный carpesium abratanoides.

А́-жәкамбашь сущ. – қәа буйволица.

А-жәкша сущ. – қәа бодливая корова. ажәкша атәыҩа хжәоуп (ихжәоуп) посл. бодливой корове бог рог не даёт.

А́-жәҟьала сущ. – қәа забредшая, заблудившаяся корова.

А-жәҟьы́ сущ. – қәа груб. помет, навоз (крупного рогатого скота); коровий навоз.

А́-жәла сущ. – қәа 1. семя: (орган размножения у растений): ажәла бзиақәа хорошие семена. 2. зерно, предназначенное для посева. 3. сперма. 4. порода: зыжәла бзиоу аҽқәа (аҽыжәла бзиақәа) породистые лошади. 5. фамилия: иужәлоузеи? как твоя фамилия., дзыжәлада? как его (её) фамилия? 6. сословие, род. ◊ ижәла лаганы ифеит он опозорил свой род, своих однофамильцев., рыжәла ақәныжәла ақәырԥсааит! чтоб весь их род перевелся! ажәла зражәуа (ауаҩы) человек, который позорит свой род, своих однофамильцев. посл. ажәлаҿы кьаҳәк дрылымиаар ҟалаӡом в семье не без урода.

А́-жәлааӡара сущ. семеноводство.

А́-жәлааӡаратә прил. семеноводческий: ажәлааӡаратә нхамҩа семеноводческое хозяйство.

А́-жәлаарыхра см. ажәлааӡара.

А́-жәлаарыхратә см. ажәлааӡаратә.

А́-жәлаарыхҩы см. ажәлааӡаҩ.

А́-жәлабзиа сущ. – қәа породистый: аџьма жәлабзиақәа породистые козы.

А́-жәлада (ижәла́доу) прил. бессемянный: ижәладоу ((а)жәла згәылам) ашәырқәа бессемянные плоды.

А́-жәлазаҵә: дыжәлазаҵәуп он единственный представитель своей фамилии (своего рода).

А́-жәлакаԥсара сущ. сев: уажәшьҭа ажәлакаԥсара иаамҭоуп уже пора сева (сеять).

А-жәла́-мыжәлақәа соб. семена (разных растений).

А-жәлантә сущ. – қәа однофамилец: уи сара дсыжәлантәуп он мой однофамилец, дужәлантәума? он (она) твой (твоя) однофамилец (однофамилица)?

А́-жәлар сущ.- қәа 1. народ: аԥсуа жәлар абхазский народ; абаза жәлар абазинский народ., адыга жәлар адыгский народ. 2. толпа:ажәлар еимпит толпа разошлась. посл. ажәлар узлоу рхылԥа ухаҵа ср. в чужой монастырь со своим уставом не ходят.

А́-жәлара неперех. гл. (да́жәлеит) 1. наброситься на кого-л. что-л.: дсыжәлеит он на меня набросился. 2. штурмовать, пойти на штурм: ҳар аӷа ихырӷәӷәарҭақәа ирыжәлеит наши войска пошли на штурм вражеских укреплений.

А́-жәларбжьаратә прил. международный: ажәларбжьаратә ҭагылазаашьа международное положение., ажәларбжьаратә зин международное право., ажәларбжьаратә политика международная политика.

А́-жәларбжьаратә-зинтә прил. международно-правовой: ажәларбжьаратә-зинтә ақт международно-правовой акт.

А́-жәларзегьтәи прил. всенародный: ажәларзегьтәи аныҳәа всенародный праздник.

А́-жәларзеиԥштә прил. общенародный: ажәларзеиԥштә ныҳәа общенародный праздник.

А́-жәлармчра сущ. народовластие.

А-жәларрынхамҩатә прил. народно-хозяйственный: ажәларрынхамҩатә ҵак змоу аусмҩаԥгатәқәа мероприятия народно-хозяйственного значения.

А́-жәлартә прил. народный: ажәлартә республика народная республика.

А́-жәларҵара сущ. народоведение.

А́-жәларҿагыларатә прил. антинародный.

А-жәлатә прил. семенной: ажәлатә фонд семенной фонд.

А-жәлауатала сущ. – қәа анат. семенные железы, яички.

А́-жәлаҵла сущ. – қәа семечковое дерево.

А́-жәлаҵәахтә сущ. – қәа семена, отложенные для посева.

А́-жәлеилыԥшаара сущ. сельхоз. селекция.

А́-жәлымҳа сущ. – қәа бот. чернокорень.

А́-жәмаҟ(а) сущ. – қәа старая корова.

А-жә-мы́жә сущ. – қәа тряпье, старьё: ажәмыжә дәылганы икажь! выбрось старье!

А́-жәнаӡа сущ. – қәа корова пяти лет.

-Жәны́: ижәны иҟоу акәац (ижәу акәац) варенное мясо.

Жәохә числ. пятнадцать.

Жәохә-жәохә числ. по пятнадцать.

Жәо́хәҟа числ. около пятнадцати.

А-жәо́хәтәи числ. пятнадцатый.

Жәо́хәынтә числ. пятнадцать раз.

Жәо́хәынтәҟа числ. около пятнадцати раз.

Жәо́хәҩык пятнадцать человек: жәохәҩык ахәыҷқәа пятнацдать детей.

Жәо́хәҩыкҟа числ. около пятнадцати человек.

Жәо́хәџьара 1. в пятнадцати местах. 2. пятнадцать раз.

А́-жәпа (и́жәпоу) I прил. 1. толстый: ашәҟәы жәпа толстая книга., аӷәы жәпа толстая доска. 2. плотный: ақьаад жәпа плотная бумага. 3. густой: ақашь жәпа густая каша.

А́-жәпа сущ. – қәа охот. цветок.

Жәпакы́ нареч. 1. множество, много, большое количество: алакәқәа жәпакы сзеиҭеиҳәеит он мне рассказал много сказок. 2. долго.

-Жәпаны́ нареч. 1. густо: аԥш жәпаны иааит кукуруза взошла густо. 2. в большом количестве: абжьқәа жәпаны игон было слышно много голосов.

А́-жәпара сущ. – қәа 1. гуща: абна ажәпара гуща леса, ауаа рыжәпараҿы в гуще толпы. 2. густота: аԥш ажәпара густота посева кукурузы., ақашь ажәпара густота каши. 3. плотность: ақьаад ажәпара плотность бумаги. 4. сгусток: ашьа ажәпара сгусток крови.

А-жәпахара I сущ. 1. сгущение: ашьа ажәпахара сгущение крови. 2. сгущаемость.

А́-жәпахара II неперех. гл. (ижәпахе́ит) 1. сгуститься, сгущаться, становиться более густым: ақашь жәпахеит каша стала густой., аԥш жәпахеит кукуруза (посев) стала густой, кукуруза густо взошла. 2. разрастись: аӡахәа жәпахеит виноградная лоза разраслась; аҭырасра жәпахеит папоротник разросся.

А́-жәпаҩ прил. (о людях) многочисленный: ауааа жәпаҩ многочисленная толпа., аҽцәа жәпаҩ много всадников; иахьа ара ауаа жәпаҩуп сегодня здесь много народу., уи дыззеилымкаауа жәпаҩуп его многие не понимают.

Жәпаҩы́к большое количество людей, много людей: аҵаҩцәа жәпаҩык ыҟаӡам иахьа много учеников отсутствует сегодня.

А́-жәԥыда сущ. – қәа холостая корова (матка без телёнка).

Жәпа́џьара нареч. во многих местах: жәпаџьара асы леит во многих местах выпал снег.

А́-жәра сущ. питьё; увлечение алкоголем: ажәра даҟәыҵит он бросил пить, он больше не увлекается алкогольными напитками. ◊ акәара лак иажәра аӡы ҭам в речке совсем нет воды, речка совсем обмелела.

А́-жәра перех. гл. (ижәи́т) пить, распивать: аӡы ужәуама? будешь воду пить? аҩы умжәын! не пей вина!

А-жәра́ II неперех. гл. (ижәи́т) свариться, вариться: акәац жәуеит мясо варится; акәтаӷьқәа жәит яйца сварились., аҟәыд макьана имыжәӡацт фасоль еще не сварилась.

А-жәра́ III перех. гл. сварить, варить: акәац ржәит мясо сварили., аҟәыд рымжәӡацт фасоль еще не сварили., акәты шәжәы! курицу сварите! иумжәын макьана! пока не вари!

А́-жәра-афара сущ. – қәа кутёж, гульба, разгул: ажәра-афара бзиа ибон он любил кутить., уи ажәра-афара ауп ихы иҭоу у него в голове только кутеж, разгул.

А-жәра́кь сущ.(о постыдном поступке): нечто незабываемое: иԥацәа ажәракь рзынижьит он своих сыновей на всю жизнь запятнал.

А-жәра́цәгьа прил. см. ажәынҭацәгьа.

А-жәра́шкәакәа прил. см. ажәынҭашкәакәа.

А-жәруа́ц сущ. коровий помёт.

А́-жәрымҩа см. Асар рымҩа.

А-жәры́тә абжь. 1. см. алыкә. 2. рычаг.

Ажәтә I сущ. – қәа анат. бедро, тазовая кость.

А-жәтә II сущ. – қәа то, что следует выпить.

А́-жәҭаргыларҭа сущ. – қәа стойло (для коров).

А-жәҭра́ сущ. – қәа хлев, коровник.

(И)-жәу́ прил. варенный: ижәу акәац (акәац жәы).

А́-жәуац сущ. см. ажәруац.

А-жәхарҵә сущ. коровье кислое молоко, ряженка.

А-жәхш сущ. коровье молоко.

А́-жәхьа сущ. – қәа отелившаяся корова, дойная корова.

А́-жәхьага сущ. – қәа подойник.

Жәхьа́н нареч. утро (в 7-8 часов).

А́-жәхьара сущ. доение коров.

А-жәхьаҿа сущ. – қәа первотел.

А́-жәхьаҩ сущ. – цәа дояр, доярка.

А́-жәхьча сущ. мн. ч. ажәхьшьцәа пастух коров.

А́-жәҳәыс сущ. мн. ч. ажәҳәарақәа теленок-самка.

А́-жәцәа I сущ. – қәа коровья шкура

А́-жәцәа II сущ. старческий вид: ◊ ажәцәа иҟәнуп он на вид старый, он выглядит старо, у него старческий вид.

А-жәцәара́ перех. гл. (ижәцәе́ит) переварить, слишком долго варить: акәац рыжәцәеит мясо переварили.

А-жәцәара́ неперех. гл. (ижәцәеит) перевариться: аҟәыд жәцәеит фасоль переварилась.

А́цәеимаа сущ. – қәа чувяки из сыромятной кожи.

А́-жәцәтәы сущ. – қәа слученная корова, покрытая корова.

А-жәҵ см. 1. бз. см. ажәҵыс. 2. бз. см. ажәҿыс.

А́-жәҵар см. ажәҵыс.

А́-жәҵыс сущ. мн.ч. ажәҵар, ажәҵарақәа зоол. ласточка.

А́-жәҵара перех. гл. (ди́жәиҵеит) натравить, натравливать кого-л. на кого-л., подстрекнуть, подстрекать кого-л. к наступлению на кого-л на что-л.: ◊амца ижәырҵеит (иҵарҵеит) его подхлестнули, подстрекнули., ср. поддали жару.

А-жәҵәры́ сущ. – қәа яловая корова.

А-жәчкәаҳа сущ. – қәа корова, которая должна скоро отелиться.

А́-жәчмазара сущ. –қәа болезнь коров.

А́-жәҿа см. ажәҿыс.

А́-жәҿахьа сущ. – қәа новотёл.

А́-жәҿыс сущ. мн. ч. ажәҿарақәа молодая корова 3-х, 4-х лет.

А́-жәшша сущ. коровий жир.

А-жәшьап: ◊ ажәшьап иҵоуп он плохо ходит, он часто спотыкается, падает.

А-жәы́лара сущ. – қәа наступление, атака., штурм: ар ажәыларахь ииасит войска перешли в наступление.

А-жәы́ларатә прил. наступательный: ажәыларатә усқәа наступательные действия.

А-жәы́лаҽы сущ. – қәа строевая лошадь.

А-жәы́лашьа сущ. – қәа способ атаки, наступления: ажәылашьақәа зегь еиԥшым способы атаки (наступления) бывают разными, атака атаке рознь.

А-жәы́лаҩ сущ. – цәа штурмовик, атакующий.

А-жәы́мбара сущ.1. безлуние. 2. время, когда старый урожай на исходе, а нового еще нет.

Жәы́нгьы-ҿа́нгьы нареч. всегда, и в старости и в молодости, всю жизнь, в прошлом и в настоящем: уи жәынгьы-ҿангьы дӷьычуан он всю жизнь воровал.

Жәы́нтә(ы́) числ. девять раз.

А́-жәынтә числ. в десятый раз: ажәынтә раан ажәылара қәҿиарала имҩаԥысит в девятый раз наступление увенчалось успехом.

Жәынтәҟа́ числ. около девяти раз.

А́-жәынҭхь сущ. – қәа зоол. севрюга.

А-жәынҭы́ӷьла сущ. – қәа бот. самосев, самосей.

А-жәырӡы́ сущ. – қәа бот. можжевельник.

Жәырқьы́иаҵәа астр. название созвездия.

А-жәырԥса́ сущ. – қәа корова, питающая чужого телёнка.

А-жәы́рҭ сущ. заросли.

А-жәы́рҭра сущ. заросли, место, заросшее колючками.

А-жәы́тәӡаӡатәи прил. самое древнее, древнейшее: ажәытәӡатәи аҩырақәа древнейшие письмена, письма.

(А)-жәы́тәӡатәи нареч. в глубокую старину, в древности.

(А)-жәы́тәӡан нареч. в древности.

А-жәы́тәӡа(н)тәи прил. древнейший, античный.

Жәытәна́тә аахыс нареч. с древних времён, испокон веков: жәытәнатә аахыс убас иаԥын испокон веков было так заведено.

(А)жәы́тәан нареч. в старину, в древности.

А-жәы́тәра сущ. старина, старое время: ари ажәытәра ҳгәаланаршәоит это напоминает старые времена., ажәытәра иагаз (ауаҩы) человек, находящийся в плену (во власти) старых взглядов, обычаев, консервативный человек.

А-жәы́тәрацәынха сущ. – қәа мн. ч. остатки старины, остатки древних обычаев, предрассудков.

А-жәы́тәтәи прил. старый; древний: ажәытәтәи аҵасқәа (ажәытәҵасқәа) старые обычаи., ажәытәтәи аамҭа старое время.

А-жәы́тәуаҩ сущ. мн. ч. ажәытәуаа старый человек, человек старых времен, убеждений.

А-жәытәурыстә прил. древнерусский: ажәытә-урыстә ҩыра древнерусская письменность.

А-жәы́тәславиантә прил. старословянский: Ажәытәсловиантә ҩырақәа зну абаҟақәа памятники старославянской письменности.

А-жәы́тәҵас сущ. – қәа старый обычай: ҳажәлар ржәытәҵасқәа ырӡтәым нельзя терять старые обычаи нашего народа.

Жәы́тәҵас(ла) нареч. согласно старым обычаям, по старым обычаям, по старинке.

Жәы́џьара // жәџьара́ нареч. в девяти местах; на девять: жәыџьара иша! раздели на девять!

А́-жәҩа I сущ. – қәа 1. плечо. 2. весло.◊ ижәҩа ҭҟьеит (кшеит) 1. он с дороги сбился. 2. он свихнулся, помешался., ижәҩа ҭырҟьеит они его запутали, сбили с толку, сбили с пути истинного., ижәҩа сымеидеит он меня поддержал, он мне помог; он мне протянул руку помощи., рыжәҩа еибырҭеит они друг друга поддержали, друг другу помогли.

А́-жәҩа II сущ. – қәа см. ажәҵәры.

А́-жәҩабаҩ сущ. – қәа анат. плечевая кость, кость предплечья.

А-жәҩа́да сущ. – қәа охот. яз. птица.

А́-жәҩан сущ. небо: ажәҩан аҿы на небе, в небе., ажәҩан ашҵа поднебесье. ◊ разг. ажәҩан ахь дхаргалоит его расхваливают, «его возносят до небес»., ажәҩан лагоит (еибафоит) гром грохочет, молния сверкает., разг. ажәҩан чкәаҳауеит погода портится, собирается дождь (снег)., разг. ажәҩан аҵа ԥжәеит пошел проливной дождь., ср. разверзлись хляби небесные., хыхь ажәҩан, ҵаҟа адгьыл (аӡәгьы димаӡам) он одинок, у него нет никаких родственников.

Жәҩангәыԥшшәы́ла прил. голубой, небесного цвета.

А-жәҩангәы́ сущ. поднебесье.

(А)-жәҩангәа́шә сущ. врата небесные.

А-жәҩангәа́шәԥхьара сущ. седьмое небо; место, где по религиозным представлениям, обитает бог. ◊ Жәҩангәашәԥхьара изаатит (ибеит, изыҟалеит) высок. ему крупно повезло, подфартило; он оказался на верху блаженства., «он увидел небо отверстым».

А-жәҩангәашәԥхьа́ра-хара неперех. гл. (ижәҩа́н-гәашәԥхьарахеит): уи иара изы ижәҩангәашәԥхьарахеит для него она стала большой (неожиданной) радостью, он оказался на верху блаженства.

Жәҩантәы́ла сущ. вселенная.

Жәҩахкы́ла: жәҩахкыла иалырхуа самый лучший, лучший из лучших, отборный: жәҩахкыла иалырхуа арԥар самые лучшие парни.

А-жәҩарӡы́ сущ. – қәа бот. вереск древовидный eriea arborea.

Жәҩаҭы́х спорт. кроль (стиль спортивного плавания).

Жәҩанҵәыҟа см. ҵәҩнҵәыҟа.

Наши рекомендации