Лексика сухопутных средств сообщения. 117 страница

А–ҽхырцәа́жәара II неперех. гл. (дыҽхырцәа́жәоит) говорить неискренне.

А–ҽхырцәа́жәаҩ сущ., – цәа (аҽхырцәа́жәацәа) неискренний человек, человек, говорящий неискренне.

А–ҽхырҵаара неперех. гл. (дыҽхырҵаауеит) спрашивать о чем-л. нарочито, притворно.

А–ҽхырҵәара́ перех. гл. (иҽхирҵәе́ит) 1. разорить, разорять себя 2. сделать большие расходы.

Ҽхы́рчча: ҽхырчча ҟаиҵоит притворно, неискренне смеется.

А–ҽхы́рччара I: аҽхырччара идыруеит он любит (имеет обыкновение) притворно смеяться.

А–ҽхы́рччара II неперех. гл. (дыҽхы́рччоит) притворно, неискренне смеяться.

А–ҽхы́рччаҩ сущ., – цәа притворщик, человек, смеющийся притворно.

А–ҽхы́цәгьа сущ., – қәа трудноуправляемая лошадь.

А–ҽхьа́ сущ. абаз. корм для скота.

А–ҽхьны́лара см. аҽхьынтәалара.

А–ҽхьны́ртәалара перех. гл. (диҽхьинртәа́леит) посадить кого-л. верхом сзади себя.

А–ҽхьны́ҩрра неперех. гл. (диҽхьныҩри́т) (о сидящем верхом сзади всадника) упасть, падать, свалиться, сваливаться.

А–ҽхьынтәа́лара неперех. гл. (диҽхьынтәа́леит) подсесть к всаднику сзади.

[А–ҽхьынтәа́лазаара] гл. (диҽхьынтәа́лоуп) сидеть верхом сзади всадника.

А–ҽхьынҳәа́лага сущ., – қәа торока.

А–ҽхьынҳәа́лара перех. гл. (иҽхьни́ҳәалеит) приторочить, приторочивать что-л. к седлу.

А–ҽхьынҵара́ перех. гл. (диҽхьни́ҵеит) посадить, сажать кого-л. на лошадь сзади всадника.

А–ҽхьышьа́ш сущ., – қәа (о лошади) белоножка.

А́–ҽхәаԥхьыӡ сущ., – қәа похвала, хвала; слава: иҽхәаԥхьыӡ рҳәоит его хвалят, о нем хорошо отзываются.

А́–ҽхәара I сущ., – қәа хвастовство, бахвальство: аҽхәара идыруеит он любит хвастаться.

А́–ҽхәара неперех. гл. (дыҽхәо́ит) хвастать, хвастаться: умҽхәан! не хвастайся! дыҽхәаӡом! не хвастается.

А́–ҽхәаҩ сущ., – цәа аҽхәацәа хвастун, хвастливый человек.

А–ҽхәжәара́ перех. гл. (иҽхәи́жәеит) надорвать себя, переутомить себя продолжительным бегом, непосильной работой.

А–ҽхәра́ перех. гл. (иҽихәит) ранить себя.

А–ҽхәы́ I сущ., – қәа 1. конский волос 2. струна (апхиарцы).

А–ҽхәы́ II сущ. корм лошади.

А–ҽхәы́ III сущ., – қәа лобковый волос.

А–ҽхәы́баҩ сущ. лобковая кость.

А–ҽхәы́ҭага сущ., – қәа корыто для кормления лошадей.

А–ҽхәы́ц см. аҽхәы I.

А–ҽхәы́ҵаҳәҳәара перех. гл. (иҽхәы́ҵаиҳәҳәеит) укутаться, укутываться.

А–ҽхәышлаԥса́ сущ., – қәа (о масти лошади) серая в яблоках.

–Ҽҳәа́ элемент, который в сочетании с глагольными основами обозначает действие или состояние, протекающее подле очага.

А́–ҽҳәа сущ., – қәа место подле очага, очаг.

А–ҽҳәа́былра I неперех. гл. (дыҽҳәа́блит) сгореть в очаге.

А–ҽҳәа́былра II перех. гл. (иҽҳәеиблит) сжечь что-л. в очаге.

А–ҽҳәагы́лара неперех. гл. (дыҽҳәагы́леит) стать перед очагом, подле очага.

[А–ҽҳәагы́лазаара] (дыҽҳәагы́лоуп) стоять перед очагом (у очага, подле очага).

А–ҽҳәа́жьра перех. гл. (иҽҳәаи́жьит) бросить что-л. перед очагом.

[А–ҽҳәа́жьзаара] (дыҽҳәа́жьуп) пренебр. валяться перед очагом.

А́–ҽҳәаиара неперех. гл. (дыҽҳәаиеит) лечь подле очага.

[А́–ҽҳәаиара] (дыҽҳәаиоуп) лежать подле очага.

А́–ҽҳәакра перех. гл. (иҽҳәе́икит) подержать (чтобы пожарить, высушить) перед очагом, огнем.

А́–ҽҳәаԥшра неперех. гл. (дыҽҳәаԥши́т) посмотреть, смотреть на очаг, на огонь.

А́–ҽҳәара I сущ. собир. приочажье.

[А́–ҽҳәазаара] II (иҽҳәо́уп) лежать у очага, подле очага, перед очагом.

А́–ҽҳәаргы́лара перех. гл. (иҽҳәаиргы́леит) поставить кого-л. что-л. возле очага, перед очагом.

А́–ҽҳәаргьежьра см. аҽҳәарҵәира.

А́–ҽҳәартәара перех. гл. (дыҽҳәаиртәе́ит) посадить, сажать кого-л. перед очагом.

А́–ҽҳәарҵәира перех. гл. (иҽҳәаи́рҵәиуеит) (б.ч. о мясе) вертеть над огнем.

А́–ҽҳәатәара неперех. гл. (дыҽҳәатәе́ит) сесть, садиться подле очага.

[А́–ҽҳәатәазаара] (дыҽҳәатәо́уп) сидеть у очага, у огня.

А́–ҽҳәахара неперех. гл. (дыҽҳәахе́ит) 1. (о стариках, больных) лишиться возможности заниматься активной деятельностью 2. остаться незамужней.

А́–ҽҳәаҳара неперех. гл. (дыҽҳәа́ҳаит) упасть подле очага, перед очагом.

А́–ҽҳәаҵара перех. гл. (иҽҳәе́иҵеит) положить, класть что-л. около очага.

А́–ҽҳәашәара неперех. гл. (иҽҳәашәе́ит) (о маленьком, легком) упасть, падать подле очага.

А́–ҽҳәгара см. аҽҳәыхра.

А–ҽҳәцара́ перех. гл. (иҽҳәи́цеит) отогнать, отгонять от очага: ацгәы аҽҳәа иҽҳәицеит он отогнал кошку от очага.

А–ҽҳәы́гара см. а-ҽҳәыхра.

А́–ҽҳәыхра перех. гл. (иҽҳәи́хит) убрать то, что стоит (лежит) у очага.

А́–ҽҳәыҵра неперех. гл. (дыҽҳәы́ҵит) отоити от очага, костра.

А–ҽцәа́ 1. мн. ч. от аҽуаҩ 2. устар. конное войско, кавалерия, конница.

А–ҽцәы́кәкәра // аҽцәкәкра́ перех. гл. (лыҽцәы́лкәкәит) поцарапать себя.

А–ҽцәы́рымга сущ., – цәа, – қәа 1. скрытный человек 2. скромный человек, тихоня.

А–ҽҵа́рақәа мн. ч. от аҽҵыс.

А–ҽҵаҳәа́ сущ., – қәа упряжная лошадь.

А–ҽҵы́с сущ. мн. ч. аҽҵарақәа жеребенок: имииц аҽҵыс акәадыр азирхиоит ◊ делить шкуру неубитого медведя, «он готовит седло для еще не родившегося жеребенка».

А–ҽҵы́сԥшқәа сущ., – қәа жеребенок в первые дни после рождения.

А–ҽҵы́сҭра сущ., – қәа жеребятник.

А–ҽҵы́хәа сущ., – қәа конский хвост.

–Ҽҵәы́лхны: ари амаӡа иҽҵәылхны дашьҭоуп он усердно занимается раскрытием этого секрета.

А–ҽҷа́шь(а) сущ., – қәа лошадь со звездочкой на лбу.

А–ҽҿаша́ сущ., – қәа белолобая лошадь.

А–ҽшы́ӡ сущ. горячка лошадей.

А–ҽшьра́ I сущ. самоубийство, суицид: аҽшьраҟынӡа днаргеит они довели его до самоубийства.

А–ҽшьра́ II перех. гл. (иҽи́шьит) 1. покончить с собой, покончить жизнь самоубийством 2. перен. погубить себя, навредить самому себе 3. сильно горевать, переживать 4. отдавать все силы чему-л: уҽумшьын, узалымгаргьы акгьы ҟалом не убивайся, если даже не закончишь, ничего не случится. ◊ ари аҳәызба (аҟама, амагана уҳәа уб. иҵ.) амала аҽашьуеит этот нож (кинжал, серп и т.д.) очень тупой.

А–ҽшьы́га сущ., – қәа то, чем можно убить себя: уҽшьыга алаба уқәшәааит! чтобы тебе пусто было!

А–ҽшьы́ркак сущ.,– қәа зоол. конская пиявка.

А–ҽшәара́ I перех. гл. (иҽишәеит) измерить себя, измерить свой рост.

А–ҽшәара́ II перех. гл. (иҽи́шәеит) очень постараться, приложить все силы: даара рҽыршәеит, аха аӷьыч макьана дырзымкыцт они приложили все силы, но не смогли пока поймать вора.

А–ҽы́ сущ., – қәа 1. лошадь, конь: ҽыла дааит он приехал верхом на лошади; аҽы акәадыр ақәиҵеит он оседлал коня; зхы цәгьоу аҽы трдноуправляемая лошадь; аҽы дақәтәоуп он сидит верхом на лошади; аҽы ҵыгьит лошадь лягнула ◊ аҽи аҽадеи еиҭниԥсахлеит разг. он сделал невыгодный для себя обмен ср. променял кукушку на ястреба, «променял коня на осла»; аҽы дақәдыртәеит, аха аӷәра иара идмыркӡеит ему дали должность, но не наделили властью, «его посадили на коня, но узду ему в руки не дали»; аҽы ԥсыр, адәы аҭынхоит, ауаҩы дыԥсыр – иажәа посл. «конь падет – поле останется, человек помрет – слово останется»; аҽы ҳәуеит, ала шуеит собака лает, ветер носит, собака лает, караван идет; аҽы ԥшь-шьапык аҵоуп, аха ишьацәхныслоит конь о четырех ногах да (и тот) спотыкается; аҽы иазымиааиз, акәадыр дасуан «не справившись с лошадью, бил по седлу (т.е. вымещал свою злобу на седле» 2. деревянная подставка под струны некоторых музыкальных инструментов 3. см. аҽада 3.

А–ҽы́ба сущ. - қәа пастушеское пальто из шали.

А–ҽыбаҩ сущ., – қәа лошадиная кость: адәы зегьы аҽыбаҩқәа ықәԥсан поле было усеяно лошадиными костьми.

А–ҽы́бӷа: ◊ аҽыбӷа даласоушәа дақәтәоуп он очень красиво сидит в седле, «он сидит в седле, как будто он вделан в него».

А–ҽы́бӷаҟаза сущ. мн. ч. аҽыбӷаҟазацәа наездник, специалист по верховой езде.

А–ҽы́бӷаҟазара сущ. джигитовка, умение искусно ездить верхом.

А–ҽыбӷаҟа́заратә прил. наезднический: аҽыбӷаҟазратә культура наездническая культура, культура наездничества.

А–ҽы́бжьа сущ., – қәа объезженная лошадь.

А–ҽы́бжьажьра перех. гл. (иҽрыбжьаи́жьит) броситься, бросаться между дерущимися, чтобы их разнять.

А–ҽы́бжьара сущ. объездка лошадей.

–Ҽыбжьа́ршәны: иҽыбжьаршәны даалоит ҳара ҳахьгьы он и к нам ходит время от времени.

А–ҽы́бжьаҩ сущ., – цәа объездчик, тот, кто занимается объездкой лошадей.

А–ҽы́бнак сущ., – қәа мустанг, одичалая лошадь.

А–ҽы́бнеик см. а-ҽыбнак.

А–ҽы́браш сущ., – қәа игреневая лошадь.

А–ҽы́быӷра перех. гл. (иҽи́быӷуеит) чесаться, чесать свое тело.

А–ҽы́былра I сущ. самосожжение.

А–ҽы́былра перех. гл. (иҽи́блит) 1. кончить жизнь самосожжением 2. обжечься, обжечь себя 3. обвариться, обварить себя: ӡыршыла иҽиблит он обварился (обварил себя) кипятком 4. загореть, загорать: амра дыцәиалан иҽиблит он загорел на солнце.

А–ҽы́гә сущ., – қәа холмик.

А–ҽы́гәабан сущ.,– қәа упитанная лошадь.

А–ҽы́гәра сущ., – қәа холмистая местность.

А–ҽы́ӷра сущ., – қәа 1. пегая лошадь ◊ аҽыӷреиԥш зегьы дырдыруеит его все знают, он всем известен, «его все знают как пегую лошадь» 2. зоол. зебра.

А–ҽы́дара сущ. неимение лошади.

–Ҽы́доу прил. не имеющий лошадь.

А–ҽы́жьжьара перех. гл. (иҽи́жьжьоит) утешиться, утешаться, утешить себя.

А–ҽы́жәеибаҳәара I неперех. гл. (иҽы́жәеибаҳәеит) стащить друг друга с лошади.

А–ҽы́жәеибаҳәара II неперех. гл. (иҽы́жәеибаҳәеит) (о большом количестве всадников) быстро спешиться.

А–ҽы́жәеибаҵара неперех. гл. (иҽы́жәеибаҵеит) помочь друг другу сесть на коней.

А–ҽы́жәжәара перех. гл. (иҽи́жәжәеит) рвать на себе одежду, волосы.

–Ҽы́жәззала: дҽыжәззала дҽыжәуп пренбр. важно, надменно сидит верхом на лошади.

А–ҽы́жәҟьара неперех. гл. (дҽы́жәҟьеит) 1. моментально спешиться, быстро спрыгнуть с лошади 2. упасть, слететь с седла (с коня).

–Ҽы́жәҟьҟьа: зегь ҽыжәҟьҟьа икаҳаит все слетели с коней (с седел).

А–ҽы́жәла сущ., – қәа порода лошади: аҽыжәла бзиақәа хорошие породы лошадей.

А–ҽы́жәлара I сущ. верховая езда, наездничество.

А–ҽы́жәлара II неперех. гл. (дҽы́жәлеит) сесть, садиться на коня: аҷкәын раԥхьаӡа акәны иахьа дҽыжәлеит мальчик сегодня впервые сел на коня.

А–ҽы́жәлашьа сущ., – қәа манера сесть на коня, манера управлять конем.

А–ҽы́жәлаҩ см. аҽыбӷаҟаза.

А–ҽы́жәпа сущ. собир. большая группа всадников, множество всадников: аҽыжәпа дрылаҳаит он попал в гущу всадников, он наткнулся на большую группу всадников.

А–ҽы́жәԥалара неперех. гл. (дҽы́жәԥалеит) вскочить, вскакивать на коня.

А–ҽы́жәԥара неперех. гл. (дҽы́жәԥеит) быстро спешиться, спрыгнуть с коня.

А–ҽы́жәԥсылара неперех. гл. (дҽы́жәԥсылеит) умереть сидя верхом на лошади 2. перен. устать от долгого сидения на лошади: уҽыжәԥсылааит! чтобы ты провалился! чтобы ты не смог спешиться!

А–ҽы́жәхра перех. гл. (дҽы́жәихит) спешить кого-л, помочь кому-л. спешиться, ссадить кого-л. с лошади: асас дҽыжәх! помоги гостью спешиться, дҽыжәышәх наҟ! Ссадите его немедленно с коня!

А–ҽы́жәҳәара перех. гл. (дҽы́жәиҳәеит) ссадить, стащить кого-л. с коня.

А–ҽы́жәҵара перех. гл. (дҽы́жәиҵеит) посадить кого-л. на коня, помочь кому-л. сесть на лошадь.

А–ҽы́жәҵра неперех. гл. (дҽы́жәҵит) слезть, слезать с лошади, спешиться.

А–ҽы́жәҩырра неперех. гл. (дҽы́жәҩрит) 1. пренебр. спешиться, слезть с коня 2. свалиться, сваливаться с лошади.

А–ҽы́з сущ., – қәа гнедая лошадь.

А–ҽы́зардаӷь сущ., – қәа буланая лошадь.

А–ҽы́заҵәҵаҳәа сущ., – қәа упряжь одноконная.

А–ҽы́зқәа сущ., – қәа горный хребет.

А–ҽы́зцәышәшәы сущ., – қәа (о масти лошади) гнедая с черным оттенком.

А–ҽы́ӡыӡымк сущ., – қәа пугливая лошадь.

А–ҽы́ӡәӡәара перех. гл. (иҽи́ӡәӡәеит) помыться, мыться.

А–ҽи́аҵәа сущ., – қәа голубой масти лошадь.

А–ҽы́капанра неперех. гл. (иҽи́капанит) взвеситься, взвешиваться: уҽыкапан! взвесься! уҽумкапанын! не взвешивайся!

А–ҽы́кәабага сущ., – қәа купальник.

А–ҽы́кәабра I сущ. купание.

А–ҽы́кәабара II сущ. купание лошади.

А–ҽы́кәабара III перех. гл. (иҽи́кәабеит) искупаться, выкупаться, купаться: ахәыҷқәа акәараҿы рҽыркәабоит дети купаются в речке.

А–ҽы́кәабарҭа сущ. баня, купальня.

А–ҽы́кәабаҩ сущ. мн.ч. аҽыкәабацәа купальщик, купальщица.

А–ҽы́кәадыр сущ., – қәа оседланная лошадь, лошадь под седлом.

А–ҽы́кәаҳа сущ., – қәа нимб (красно-желтое сияние вокруг солнца, луны).

А–ҽы́кәаша сущ., – қәа 1. танцующая лошадь 2. очень дорогое, ценное; то, за что просят большую цену ◊ аҽыкәаша иаԥсоуп выс. что-л. очень дорогое, ценное.

А–ҽы́кәашара сущ. танец коня (как вид конного спорта).

А–ҽыкәба́л сущ. неоседланная лошадь: ҽыкәбалла дааит он приехал на неоседланном коне.

А–ҽы́кәыкәыԥш см. аҽыӡыӡымк.

А–ҽы́қәгыла сущ., – қәа этн. лошадь, которую покрывают черным покрывалом и ставят в день похорон у гроба покойного.

А–ҽы́қәыргылара сущ. этн. выставление на показ покрытого черным покрывалом оседланного (боевого) коня всадника в день его похорон.

А–ҽы́қәжьра I неперех. гл. (иҽы́қәижьит) развалиться, лечь небрежно, раскинув руки и ноги: ацәадаӷәы иҽықәижьит он развалился на тахте.

А–ҽы́қәжьра II перех. гл. (иҽи́қәижьит) навалиться, наваливаться на кого-л., на что-л. всем своим телом: ашьабсҭа шыцәаз иҽақәжьны икит он навалился на спящую косулю и поймал ее.

А–ҽы́қәкӡара перех. гл. (иҽы́қәикӡеит) уместиться, умещаться на поверхности чего-л.: аҟәардә хәыҷы ҩыџьа рҽықәрыкӡеит на маленькой скамейке уместились два человека.

А–ҽы́қәкра перех. гл. (иҽы́қәикит) посидеть где-л. определенное время: маҷк аҟәардә уҽықәк (уҽаақәк)! посиди немного на скамейке!

А–ҽы́кәпал бз. см. аҽыкәбал.

А–ҽы́қәтәара сущ. верховая езда, наездничество.

А–ҽы́қәтәашьа сущ. манера верховой езды, умение ездить верхом на коне.

А–ҽы́қәхра см. аҽхырҵәара.

А–ҽы́ҟажара I сущ. умение сдержать себя.

А–ҽы́ҟажара II перех. гл. (иҽиҟажоит) сдержать, сдерживать себя: еергьҳәа иҽиҟажеит он еле сдержал себя; иҽизымҟажеит он не смог сдержать себя.

А–ҽы́ҟаҵара перех. гл. (иҽы́ҟаиҵеит) сделаться кем-л., превратиться в кого-л., во что-л.: аҳыс иҽыҟаиҵеит он сделался (назначил себя) царем (в сказках); дыбганы иҽыҟаиҵеит он сделался волком, он превратился в волка ◊ иҽыҟаҵаны дыҟоуп он возгордился, он возомнил о себе.

А–ҽы́ҟьашьра перех. гл. (иҽи́ҟьашьит) запачкаться, испачкаться, выпачкаться, вымазаться, измазаться: ахәыҷы иҽиҟьашьит ребенок испачкался; уҽумҟашьын! не пачкайся!

Ҽы́ла нареч. верхом на лошади: ҽыла дааит он приехал верхом на лошади; ҽыла уца! поезжай на лошади.

А–ҽы́лажьра перех. гл. (иҽы́лаижьит) броситься бросаться в грязь, в заросли и т.п.: амыӷра иҽылаижьит он бросился в заросли колючек; аҳәынҵәа уҽылаумыжьын! не падай в грязь!

А–ҽы́лакра перех. гл. (иҽы́леикит) вылеживаться (напр. в постели): аиарҭа уҽылак! полежи в постели (не вставай с постели)! аиарҭа иҽизылакуам (ихы изылакуам) он не может вылежаться (долго лежать) в постели.

А–ҽы́лар сущ., – қәа кавалерия, конница, конная армия.

А–ҽы́ларҟәра перех. гл. (иҽы́лаирҟәит) 1. согнуться, сгибаться, наклониться, наклоняться: маҷк уҽыларҟә! наклонись немного! иҽизыларҟәӡом он не может сгибаться, наклоняться 2. унизиться, унижаться: уҽылаумырҟәын (ухы лаумырҟәын)! не унижайся!

А–ҽы́ларшәра перех. гл. (иҽы́лаиршәит) (о маленьком) броситься, бросаться в заросли, в высокую траву и т.п.: аҵыс амаӷра аҽыланаршәын, аҽаҵәахит птичка бросилась в колючки и спряталась.

А–ҽы́лас сущ., – қәа резвая, горячая лошадь.

А–ҽы́лаҳәара перех. гл. (иҽы́леиҳәеит) завернуться, завертываться, заворачиваться во что-л:. ахыза иҽылеиҳәеит он завернулся в одеяло.

А–ҽы́лашьҭра перех. гл. (иҽы́лаишьҭит) опуститься, опускаться: маҷк уҽылашьҭ! опустись немного!

А–ҽы́лашәра сущ. слепота лунная.

А–ҽы́маӡарах сущ., – қәа краденая лошадь.

А–ҽы́мадара перех. гл. (иҽи́меидит) довериться, доверяться кому-л.: уҽрымаудацәан, урҭ рыгәра агара цәгьоуп! ты не слишком доверяйся им, им верить трудно!

А–ҽы́маҟ(а) сущ., – қәа старая лошадь свыше четырнадцати лет.

А–ҽы́маҭәа сущ., – қәа конская сбруя.

А–ҽы́маҭәахә см. аҽымаҭәа.

А–ҽы́мбжьарах сущ., – қәа лошадь, не поддающаяся объездке.

А–ҽымгәырха́ см. амгәырха.

Ҽы́мдыр: ҽымдыр ҟаиҵеит притворился, что он чего-л. не знает, сделал вид, что ничего не знает.

А–ҽы́мпыл сущ. спорт. игра в мяч всадников, игра в мяч на конях.

А–ҽы́мпыҵжәара перех. гл. (иҽимпы́ҵижәеит) вырваться, вырываться из чьих-л рук: цәгьала лыҽимпыҵылжәеит она еле вырвалась из его рук.

А–ҽы́мҵ сущ., – қәа зоол. слепень.

А–ҽы́мч сущ., – қәа техн. лошадинная сила: ари амашьына заҟа ҽымч амоузеи? сколько лошадиных сил у этой машины.

А–ҽы́мҩа сущ., – қәа дорога, по которой может идти лошадь: ара аҽымҩа ыҟаӡам здесь нет дороги, по которой может пройти лошадь, здесь лошадь не пройдет.

А–ҽы́мҩахыҵ сущ., – қәа лошадь, которая при скачках уходит с маршрута, сходит с дистанции.

А–ҽы́нади сущ., – қәа ленивая лошадь.

А–ҽы́наӡа сущ., – қәа лошадь зрелого возраста (от 5 до 10 лет).

А–ҽы́наԥхьакра перех. гл. (иҽынаԥхье́икит) спрятаться на некоторое время.

А–ҽы́нарҟәра см. аҽыларҟәра 1.

А–ҽы́нароу см. аҽуарчан.

А́–ҽынасҭхара перех. гл. (иҽы́наисҭхеит) отодвинуться, отодвигаться: уҽынасҭха! отодвинься! маҷк иҽынаисҭхеит он немного отодвинулся.

А–ҽынкы́лара I сущ. 1. умение сдержать свои эмоции 2. сдержанность 3. самообладание: зны-зынла аҽынкылара игуп он иногда несдержан.

А–ҽы́нкылара II перех. гл. (иҽни́кылеит) сдержаться, сдержать себя, успокоиться, успокаиваться: уҽынкыл! успокойся! иҽизнымкылеит он не сдержал себя (свои эмоции); уҽузнымкылаӡои? не можешь успокоиться?

Ҽы́нла нареч. днем: ҽынла аус иуеит, уахынла акурсқәа рахь дныҟәоит он днем работает, а вечером ходит на курсы.

Ҽы́нлагь-уахы́нлагь нареч. днем и ночью, денно и нощно: ҽынлагь-уахынлагь аус иуеит он днем и ночью работает.

Ҽы́нлатәи прил. дневной: ҽынлатәи алашара дневной свет; ҽынлатәи аусура дневная работа; ҽынлатәи аҷаԥшьара дневное дежурство; ҽынлатәи аҟәшаҿы аҵара иҵоит он учится на дневном отделении.

А–ҽанра́алара перех. гл. (иҽанира́алеит) примириться, примиряться, свыкнуться, свыкаться с чем-л.: аԥсҭазаара ҿыц иҽанираалеит (ихы анираалеит) он свыкся с новой жизнью.

А–ҽыԥны́ҳәа см. а-ҽԥныҳәа.

А–ҽы́ԥсаҟьара перех. гл. (рҽы́рԥсаҟьеит) рассы́паться, рассыпа́ться, разойтись, расходиться, разбежаться, разбегаться: ажәлар рҽырԥсаҟьеит толпа рассыпалась.

А–ҽы́ԥсахга сущ., – қәа носильное белье.

А–ҽы́ԥсахра перех. гл. (иҽи́ԥсахит) 1. измениться, изменяться: аҳауа аҽаԥсахит климат изменился; амш аҽаԥсахуеит погода изменится; аамҭа аҽаԥсахит времена изменились 2. сменить, менять одежду, переодеться, переодеваться.

А–ҽы́ԥсҭыр сущ., – қәа устар. конное войско.

А–ҽы́ԥхҭ сущ., – қәа паршивая лошадь: ҽыԥхҭи ҽыԥхҭи еибабыӷуеит посл. дурак дурака видит издалека «паршивые лошади чешут друг друга».

А–ҽы́ԥхасҭатәра I сущ. аборт, преждевременное прекращение беременности.

А–ҽы́ԥхасҭатәра перех. гл. (лҽы́ԥхасҭалтәит) прервать, прерывать беременность: лҽыԥхасҭалтәит она сделала аборт, она прервала беременность.

А–ҽы́ԥхьакра см. а-ҽԥ-хьакра.

А–ҽы́ԥхьакырҭа см. а-аҽԥхьакырҭа.

А–ҽы́р см. аҽылар.

А–ҽы́рааԥсара перех. гл. (иҽи́рааԥсеит) уморить, морить, утомить, утомлять себя: уҽумырааԥсан! не утомляй себя!

А–ҽы́рбааӡара перех. гл. (иҽи́рбааӡеит) намочить, мочить себя: уҽурбааӡеит ты намочил себя.

А–ҽырба́ сущ., – қәа бот. молочай длиннорогий euphorbia macro ceras.

А–ҽырба́бара сущ. важничанье.

А–ҽырба́бара перех. гл. (иҽирба́боит) разг. важничать, пыжиться, надуваться спесью, задаваться: уҽумырбабан! не пыжься! иҽирбабеит, надулся спесью ◊ ашәшәиарбаӷь еиԥш иҽирбабеит (иҽирчит) задрал хвост, «надулся как индюк».

А–ҽырба́га сущ., – қәа то, чем можно обтереться, полотенце.

А–ҽырбаӷьара́ перех. гл. (иҽирбаӷье́ит) крепко держаться на ногах.

А́–ҽырбара I сущ. щегольство, франтовство.

А́–ҽырбара неперех. гл. II (дҽырбо́ит) щеголять, щегольски одеваться.

Наши рекомендации