Лексика сухопутных средств сообщения. 31 страница

А-ӷәра́ I сущ. – қәа деревянный пол., аӷәра дықәҳаит он упал на пол., аӷәра лыӡәӡәеит она вымыла пол., апаркеттә ӷәра паркетный пол.

А-ӷәра́ II (иӷәи́т) перех. гл. выравнять, выравнивать ремень.

А́-ӷәракышьа сущ. – қәа (у абхазов) манера держать узду.

А́-ӷәрамҭа суҳ. – қәа повод, т.е. ремень узды, посредством которого наездник правит лошадьҩ.

А́-ӷәрахҭа сущ. – қәа часть узды, надеваемая на голову лошади.

А-ӷәрачаԥа сущ. – қәа богато украшенная узда.

А-ӷәра́ҵа сущ. -қәа подвал: уи хәышықәса аӷәраҵаҿы дынхон он пять лет жил в подвале.

А-ӷәра́ҷа сущ. – қәа подсвечник.

А-ӷәтәы́ прил. дощатый: аӷәтәы ҩны дощатый дом., аӷәтәы шәы дощатая дверь.

А-ӷәҭӡы сущ. – қәа 1. дощатая стена. 2. см. акәасқьа.

А-ӷәхы́га // аӷәы́хга сущ. – қәа пила для распилки досок.

А-ӷәхьа́рхь см. аӷәхәархь.

А-ӷәхәа́рхь сущ. – қәа специальная пила для распилки досок, ср. также аӷәхыга.

А-ӷәхы́ра см. аӷәыхырҭа.

А-ӷәы́ сущ.- қәа доска: ахьатә ӷәы каштановая доска; ашахматтә ӷәы шахматная доска., аӷәы ихит он распилил брёвна на доски., акласстә ӷәы классная доска. ◊ аӷәы сықәихит он выручил меня из затруднительного положения, он мне помог.

А-ӷәымҵра́ неперех. гл.

(иӷәымҵу́еит) мурлыкать: ацгәы ӷәымҵуеит кошка мурлыкает.

А-ӷәы́рбжьы сущ. – қәа хрюканье.

А-ӷәы́рра I сущ. хрюканье.

Аӷәы́рра II неперех. гл. (иӷәы́руеит) хрюкать: аҳәа ӷәыруеит свинья хрюкает.

А-ӷәы́хра перех. гл. (дырӷәы́хит) 1. уничтожить, разгромить: аӷа дырӷәыхит врага уничтожили. 2. тщательно выстирать, помыть: адашьма лӷәыхит (ӷәыхны илыӡәӡәеит) тщательно вымыла пол.

А-ӷәы́хырҭа сущ. – қәа пилорама., лесопилка, лесопильня.

А-ӷәы́хырҭа(тә) прил. лесопильный: аӷәыхырҭа(тә) зауад лесопильный завод.

А-ӷәыхҩы сущ. мн. ч. аӷәыхцәа пильщик.

А-ӷәыцәма́ҟьа сущ. – қәа обрезок, кусок доски, дощечка.

А-ӷәыцәԥы́ см. аҵәаҟьа.

А-ӷәыцәҳәы́: ◊ аӷәцәҳәы дықәтәоуп он очень беден., ср. гол как сокол; сидит на мели., аӷәыцәҳәы дықәдыртәеит разорили его., ср. пустили его по миру., оставили его в одной рубашке., аӷәыцәҳәы дықә-тәеит он разорился, он попал в тяжелое финансовое положение; ср. сел на мель.

А-ӷәы́шә сущ. – қәа деревянная дверь.

Д

ада́, ахы́ц-да — 1. тетива́ 2. жи́ла

ада́ан — ре́йка

даӷьырӡса́, даӷьӡсе́и, даӷьырӡсе́и — бра́сс, пла́вание «лягу́шкой»

даӷьырӡсаҩы́ — брасси́ст

ада́қә — ту́мба (в плавании)

ада́ҟьа — 1. бок, бокови́на 2. по́лка (ленчика)

адамы́ӷа — тавро́, та́мга

адамы́ӷа анҵара — тавре́ние, мечение тамгой

ада́ԥа — по́лка ле́нчика

адарсма́ — хо́лка

адарсмахы́ — гребень холки

адахы́ а́иҵыҵра — растяже́ние сухожи́лия

ада́ш — сухожи́лие

адашьы́на — сва́йка

а́дгалара — предлага́ть; предложе́ние

а́дгылара — подхо́д; подходи́ть

а́дгьыл а́қәгылара — приземли́ться; приземле́ние

а́дгьыл арбара́ — побороть

а́дгьылҵәаҟьа (аԥсуа жәлартә хәмарра) — адгилцва́кя

а́дӷәӷәалара — 1. прижима́ться 2. пре́ссинг

адебиу́т — дебю́т

адебиута́нт — дебюта́нт

адебиу́ттә хәҭа́ — дебю́тная часть

адеи́сра — пульс

аделега́циа — делега́ция

аделега́циа анапхгаҩы́ — руководи́тель делега́ции

«диагона́льла шәдәы́қәыл!» (арацә.) — «по диагона́ли марш!»

динамо́тә — дина́мовский

ади́ск — диск

ади́ск а́ршәра — мета́ние ди́ска

адисквалифика́циа — дисквалифика́ция

адискобо́л — дискобо́л

ади́скршәра — дискомета́ние

ади́скршәҩы — дискобо́л, дискомета́тель

адиста́нциа — диста́нция

адиста́нциа а́лгара — зако́нчить диста́нцию

адиста́нциа а́у — дли́нная диста́нция

адиста́нциа кьаҿ — коро́ткая диста́нция

а́дкылара — принима́ть, приня́ть; приём

а́дмыргылара — отбо́й (о лошади)

а́дныҳәалара — приве́тствовать; приве́тствие

а́дныҳәаларатә — приве́тственный

адоуҳа́ — дух

а́дԥара — отскочи́ть; отско́к

а́дԥхьаӡалара — 1.засчита́ть 2. вмени́ть, обяза́ть

адры́ — жредь

адры́ԥ, ацламҳәа адрыԥ, ацламҳәа аган — гана́ш

адры́ԥрха — подгана́шный реме́нь

аду́ — большо́й

адублио́р — дублёр

аду́бльтә еила́заара — дубли́рующий соста́в

адуне́и — мир

«адуне́и ае́ҵәақәа» — «звёзды ми́ра»

адуне́и ареко́рд — реко́рд ми́ра

адуне́и Ахра́ҿа — ку́бок Ми́ра

адуне́и ачемпио́н — чемпио́н ми́ра

адуне́и ачемпиона́т — чемпиона́т ми́ра

адуне́и ачемпио́нка — чемпио́нка ми́ра

адуне́ижәларбжьаратә — междунаро́дный

адуне́изегьтәи — всеми́рный

адуне́итә ԥхьагы́лара — пе́рвенство ми́ра, мирово́е пе́рвенство

адуне́итә чемпиона́т — мирово́й чемпиона́т

адуне́итә ша́хматтә хьха́ҿа — мирова́я ша́хматная коро́на

а́дҳәалага — наши́льник

а́дҳәалара, а́дҿаҳәалара — привяза́ть, привя́зывать; привя́зка

а́дҵыгьлара — ляга́ние

а́ды́мкылара — отклони́ть, отклоня́ть; откло́н

ады́рга — 1.знак 2. значо́к 3. эмбле́ма 4. ме́тка; приме́та

ады́рганыҟәгаҩ — значки́ст

а́дырӷәӷәалара — прижима́ть, прижа́ть

а́дырԥара — оттолкну́ть, отта́лкивать; отта́лкивание

ады́рԥса — гра́мота

ады́рра — зна́ть, зна́ние

ады́рранҵа — расписа́ние

ады́рраҭара — информа́ция, сообще́ние, изве́стие

ады́рҩы — знато́к

ДӘ

А-дәа́ӡа сущ. целина, не паханная, не подвергавшаяся обработке земля: адәаӡа ацәаӷәара вспахать целину.

А-дәа́ӡатә прил. целинный: адәаӡатә ҳаскьын (адәаӡаҳаскьын) целинная трава.

А-дәахьа́латәи см. адәахьтәи.

А-дәахьтәи́ прил. наружный: адәахьтәи аҭӡы наружная стена., адәахьтәи аҭынчра наружное спокойствие.

А-дәахьца́рҭа см. ашьашьма.

А-дәе́иужь сущ. –қәа большое ровное поле.

А-дәе́иужьра сущ. раздолье.

А-дәеиҵых см. адәеиужь.

А-дәи́аҵәара сущ. широкое зеленое поле.

Дәиҭ-дәиҭ //дәишь-дәишь призывной клич для кур.

А-дәка́ма см. аҳәакама.

А-дәка́ршә прил. широкое и ровное поле.

А-дәкаршәра сущ. – қәа раздолье, равнина: Аԥсны адәкаршәрақәа маҷуп в Абхазии равнин мало.

А-дәқьа́н сущ. – қәа 1. устар. духан, трактир. 2. магазин, лавка.

А-дәқьа́нмаахыр сущ. – қәа бот. малина.

А-дәқьа́нхьча сущ. – цәа торговец (в магазине)., заведующий магазином.

А-дәқьанҵыҵындра сущ. – қәа бот. клубника.

А-дәқьанџьы́ сущ. – цәа бз. см. адәқьанхьча.

А-дәқьа́шцәа сущ. – қәа абж. см. агәҭылса.

А-дәҟьа́ш сущ. – қәа голая поляна, поляна лишеная всякой растительности.

А-дҟьа́шра сущ. – қәа совершенно оголенное место в поле.

А-дәны́ҟатәи прил. 1. внешний: адәныҟатәи аполитика внешняя политика., адәныҟатәи ахәаахәҭра внешняя торговля. 2. иностранный адәныҟатәи аусқәа рминистр министр иностранных дел.

А-дәны́цара сущ. испражнение, кал.

А-дәха́ха сущ. – қәа бот. пастушья сумка capsella bursa-pastoris

А-дәҳәа́ҟьа сущ. – қәа прогалина, небольшая полянка в лесу.

А-дәҳәы́ԥш сущ. – қәа полянка, лужайка, прогалина в папоротниковой заросли.

А-дәҳәы́наԥ сущ. – қәа полевая мышь.

А-дәшьа́б см. ашьабҳаскьын.

А-дәшьы́хә сущ. – қәа бот. разновидность мяты.

А-дәы I глагольный префикс со значением «наружу»: адәылцара выгнать (наружу), адәылҵра выйти.

–А-дәы́ сущ. – қәа поле: двор: адәы иаҵәа зеленое поле; адә ду большое поле., ахәыҷқәа адәаҿы ихәмаруеит дети играют во дворе. ◊ адәы дықәуп (он) живёт, существует, прозябает., адәахьы дныҟәоит он завел на стороне любовные интрижки., адәахьы дыԥшуеит она изменяет своему мужу, имеет любовника., (ахшара) адәы дықәылҵеит она родила ребенка, произвела ребенка на свет., адәы дықәхеит он остался без крова.

А-дәы́баӷь см. абаџа.

А-дәы́бга сущ. – қәа шакал., вид лисы с белым хвостом.

А-дәыбӷа́ҷ см. аҽадқәыц.

А-дәы́ӷба сущ. -қәа поезд: адәыӷба ццакы скорый поезд.

А-дәы́ӷбаангыларҭа железнодорожная станция, железнодорожный вокзал.

А-дәы́ӷбарныҟәара см. адәыӷбаныҟәцара.

А-дәыӷбаныҟәцара сущ. вождение поезда.

А-дәыӡгәы́р сущ. – қәа бот. репейник.

А-дәы́ӡтәи прил. земноводный: адәыӡтәи ҵиаақәа земноводные растения., адәыӡтәи ԥстәқәа земноводные животные.

А-дәы́какаҷ сущ. – қәа бот. маргаритка многолетняя bellis perronis.

А-дәыкры́н сущ. – қәа фиалка viola.

А-дәыкәта́ӷь см. аҩсҭаақьаса.

А-дәықәаарыхра сущ. полеводство.

А-дәы́қәгалара перех. гл. (ддәы́қәигалеит) взять, брать кого-л., что-л. с собой: ахәыҷы ддәықәумгалан не бери ребенка с собой! афатә рацәаны идәықәигалеит он взял с собой много еды (в дорогу).

[А-дәы́қәзаара] (ддәы́қәуп) ходить, бродить, шляться, находиться вне дома: усда-ҳәысда ддәықәуп он болтается без дела, шляется.

А-дәы́қәлара I сущ. отправление: адәыӷба адәықәлара сааҭк бжьоуп (агуп) до отправления поезда остается час.

А-дәы́қәлара II неперех. гл. (ддәы́қәлеит) отправиться, отправляться: уанба дәықәлои? когда отправляешься? уаҵәы ҳдәықәлар ауп завтра надо отправиться.

А-дәы́қәлара III неперех. гл. (адәы дықәлеит) выйти в поле: макьана илашьцоуп, ашәарыцацәа адәы иқәымлаӡацт пока темно, охотники не вышли в поле, ◊ ашара адәы ианықәло (ианаақәло) к рассвету.

А-дәы́қәларҭа сущ. – қәа исходное место, отправной пункт.

А-дәы́қәҵара перех. гл. (ддәы́қәиҵеит) 1. отправить, отправлять, послать, посылать: ахәыҷы иан ашкол ахь ддәықәылҵеит мать отправила своего ребенка в школу. 2. размахнуться: инапы дәықәиҵеит он размахнулся. 3. (о жене) выгнать, выгонять: иԥҳәыс ддәықәиҵеит он выгнал жену, он разошелся с женой.

А-дәы́қәҵаҩ сущ. – цәа отправитель (груза)

А-дәы́ҟәырҟәыр сущ. – қәа зоол. жаворонок.

А-дәы́лбгара неперех. гл. (ддәы́лбгеит) груб. выместись, выметаться (употребляется б.ч. в повелительной форме): наҟ удәылбга! выметайся отсюда!

А-дәы́лбӷьыжә(а)ара неперех. гл. (идәы́лбӷьыжәааит) разг. (о многом) выбежать, вы́сыпать: ахысбжьы анга, зегьы адәахьы идәылбӷьыжәааит когда раздался выстрел, все высыпали во двор.

А-дәы́лгара перех. гл. (ддәы́лыргеит) вывести, выводить кого-л. что-л., вынести, выносить что-л.: аҩны ддәылганы дыргеит его вывели из дома и забрали., иахьа ахәыҷқәа аҩны идәылшәымган, ахьҭа аҿоуп! сегодня детей не выводите на улицу, прохладно!, умаҭәақәа ауада идәылга! вынеси свои вещи из комнаты.

А-дәы́леибаҳәара неперех. гл. (идәы́леибаҳәеит) см. адәылбӷьыжәаара.

А-дәы́лжьра перех. гл. (ддәы́лрыжьит) (б.ч. в отрицательной форме) выпустить, выпускать (из помещения) кого-л.: ахәыҷы адәахьы ддәылрыжьӡом ребенка на улицу не выпускают.

А-дәы́лӡаара неперех. гл. (ддәы́лӡааит) груб. выйти (и исчезнуть), выметаться, убираться прочь: ддәылӡааит (ддәылӡаа дцеит) он вышел из дому и исчез., удәылӡааит! чтобы тебя вынесли вперед ногами! удәылӡаа наҟ! выметайся отсюда!

А-дәы́либагара неперех. гл. (идәы́либагеит) вывести, выводить друг друга из помещения.

А-дәы́либажьра неперех. гл. (идәы́либажьит) пропустить, пропускать друг друга при выходе.

А-дәы́леибаҳәара неперех. гл. (идәы́либаҳәеит) разг. (о многом) выбежать, высыпать: ахәыҷқәа ран лыбжьы анраҳа, ауада идәылеибаҳәеит илԥыларц когда дети услышали голос матери, они выбежали из комнаты ей на встречу.

А-дәы́лҟьара неперех. гл. (ддәы́лҟьеит) выскочить, выскакивать, выбежать, выбегать из помещения: ауада ддәылҟьеит он выскочил из комнаты.

А-дәылппра неперех. гл. (идәы́лппит) прост. (о многом) высы́пать из помещения.

А-дәы́лԥаара перех. гл. (идәы́лиԥааит) стремительно вынести что-л., кого-л. из помещения: аҩны амца анакы, аб ахәыҷы дышгараз агара дәылиԥааит когда дом загорелся, отец стремительно вынес люльку с ребенком.

А-дәы́лԥара неперех. гл. (ддәы́лԥеит) выскочить, выпрыгнуть из помещения: аҩны ддәылԥеит он выскочил из дома.

А-дәы́лԥраара неперех. гл. (идәы́лԥрааит) вылететь, вылетать, выпорхнуть, выпархивать из помещения: арбаӷь аҩны идәылԥрааит петух вылетел из дома., аҵыс ауада идәылԥрааит птичка выпорхнула из комнаты.

А-дәы́лԥссара перех. гл. (идәы́ллыԥссеит)вымести, выметать что-л. из помещения: аҟьамсар адәылԥссара вымести мусор (из помещения).

А-дәы́лԥхара неперех. гл. (идәы́лԥхоит) светиться: уада заҵәык алашара дәылԥхон только одна комната светилась, только из одной комнаты был виден свет.

А-дәы́лԥхьара перех. гл. (ддәы́лрыԥхьеит) вызвать, вызывать, выманить, выманивать кого-л из помещения: ддәылԥхьа! вызови его из помещения! джьаны ддәылырԥхьеит его выманили из помещения обманным путем.

А-дәы́лԥшра неперех. гл. (ддәы́лԥшит) выглянуть, выглядывать из помещения: адәахьы ддәылԥшуеит он выглядывает на улицу., адәахьы удәылԥш! выгляни-ка на улицу!

А-дәы́лԥшшара неперех. гл. (идәы́лԥшшеит) 1. прост. выйти незаметно из помещения: ауада ддәылԥшшеит (ддәылԥшша дцеит) он незаметно вышел из комнаты. 2. (о находящемся в помещении) потеряться, теряться, исчезнуть, исчезать: сеиха уажәраанӡа абра ишьҭан, аха уажәы избом, идәылԥшшеит (индәылԥшша ицеит) мой топор только что здесь лежал, а сейчас не вижу, исчез.

А-дәы́лԥырра неперех. гл. (идәы́лԥрит) см. адәылԥраара.

А-дәы́лрԥара перех. гл. (ддәы́лирԥеит) вытолкнуть, выталкивать, выпихнуть, выпихивать кого-л из помещения: ауада ддәылдырԥеит его вытолкнули из комнаты.

А-дәы́лырҳәҳәара перех. гл. (идәы́лирҳәҳәеит) высунуть, высовывать, выставить что-л. из помещения: аԥенџьыр ихы дәылирҳәҳәеит он высунул голову из окна., аҩны ихы дәылирҳәҳәом (аадәылирҳәҳәом) он нос не высунет из дому, он домосед.

А-дәы́лууаара неперех. гл. (ддәы́лууааит) вылететь, вылетать, выметнуться, выметываться, стемительно выбежать из помещения: аҩны ддәылууааит (ддәылууаа дцеит) он выметнулся из дома.

А-дәы́лҳәара перех. гл. (идәы́лиҳәеит) (о тяжелом) вытащить, вытаскивать, тащить, вынести из помещения: ааҵәақәа аҩны идәылҳәаны адәахьы икарыжьит мешки вытащили из дома и выбросили наружу.

А-дәы́лҳәҳәара неперех. гл. (идәы́лҳәҳәоит): ихы адәахьы идәылҳәҳәон голова его была видна изнутри (т.к. он ее высунул в окно, дверь и т.п.)

А-дәы́лцара перех. гл. (ддәы́лицеит) 1. выгнать, выгонять из помещения: ала ауада идәылицеит он выгнал собаку из комнаты. 2. (о жене) выгнать, выгонять, разойтись, разводиться с женой: иԥҳәыс ддәылицеит он выгнал жену, он разошелся с женой.

А-дәы́лцқьара неперех. гл. (ддәы́лцқьеит) груб. (употребляется б.ч. в повелительной форме) убраться, убираться: удәылцқьа наҟ! Убирайся, вон отсюда! выметайся отсюда!

А-дәы́лшьҭра (ддәы́лишьҭит) см.адәылжьра.

А-дәы́лҵра неперех. гл. (ддәы́лҵит) 1. выйти, выходить из помещения: аҩны ддәылҵит он вышел из дома., ауада удәылымҵын (уҩнымҵын)! из комнаты не выходи! 2. развестись, разводиться: иԥҳәыс ддәылҵит жена разошлась с ним, жена бросила его.

А-дәы́лҵырҭа сущ. – қәа выход (из помещения).

А-дәы́лырҟьара перех. гл. (ддәы́лирҟьеит) (мгновенно) выгнать, выставить, вытурить из помещения: ддәыллырҟьеит он его вытурила.

А-дәы́лырҩрра перех. гл. (идәы́лирҩрит) (о большом и тяжелом) груб. вывалить, вываливать.

А-дәы́лыҩрра неперех. гл. (ддәы́лыҩрит) груб. и пренебр. вывалиться, вываливаться, выйти, выходить; убраться, убираться: удәылыҩры наҟ! убирайся отсюда!

А-дәы́праса бот. см. асысқьыр.

А-дәы́прасқьиа см. асысқьыр.

А-дәы́пырпыл см.абжьарца.

А-дәы́ԥсшәа: ◊ разг. дәыԥсшәак иеиҳәоит он с ним здоровается нехотя, только ради приличия.

А-дәырӷы́ц сущ. –қәа бот. осот огородный sonchus oleraceus.

А-дәы́рхьына сущ. –қәа зоол. полевой дрозд (серый).

А-дәы́сакара см. асакара.

А-дәы́ҭакар см. асакара.

А-дәы́ҭәҳәа сущ. – қәа зоол. рысь.

А-дәы́ҳампал сущ. – қәа бот. лебеда́ раскидистая atriplex patula.

А-дәыҳәы́мсаг сущ. – қәа бот. вербена лекарственная verbena officinalis.

А-дәы́цамҟәыр см. ажьарбӷьы.

А-дәы́ҷархал сущ. – қәа бот. сердечник шершавый cardamine hirsutа.

Адәы́шкәаӷьаз сущ. – қәа пустыня, поле лишеное растительности.

А-дәы́шшара сущ. – қәа ровное поле.

А-дәы́џьымшьы сущ. – қәа лук полевой.

Е

А-ева́нгелие сущ. – қәа евангелие.

А-ева́нгелиатә прил. евангельский: аевангелиатә теқст евангельский текст.

А-евкали́пт сущ. – қәа бот. эвкалипт.

Евро́патәи прил. европейский: европатәи аҳәынҭ-қаррақәа европейские государства., европатәи абызшәақәа европейские языки.

А-евро́пауаҩ мн. ч.аевропауаа, европаа европеец.

Ега́ см. егьа.

Еги́петтәи прил. египетский: египеттәи абызшәа египетский язык., аегипеттә ҩыра египетское письмо.

А-еги́петуаҩ мн.ч. аегипетуаа, аегиптаа египтянин.

А-египто́лог сущ. – цәа египтолог.

А-египотологиа сущ. египтология.

Егьа́ I глагольная приставка отрицания: егьсымбеит ничего не (у)видел., егьсимҭеит он мне ничего не дал.

Егьа́ II нареч. сколько, сколько бы, какой бы; много: егьа уҭахызаргьы иҳамоуп сколько хочешь у нас есть столько; егьа иундазгьы изеиҭамгеит атеқст сколько бы ни старался не смог перевести текст., егьа дыцәгьазаргьы, ҳара даҳтәуп каким бы плохим ни был, он наш.

Егьа́наа бз. см. егьарааны.

Егьа́раан нареч. много раз, каждый раз, сколько раз, сколько ни: егьараан дызбахьан сколько раз я его видел., егьараан унеиргьы уи уа дыҟоуп когда бы ты туда ни пришел, он там., егьарааны иасҳәахьан сколько раз, я ему говорил.

Егьараангьы́ см. егьа́раан.

Егьарааны́ см. егьараан.

Егьары́ла нареч. по-разному: егьарыла ҳаибадыруеит с каких только сторон не знаем мы друг друга.

Егьа́џьара нареч. во многих местах; куда бы, где бы: егьаџьара иҟоуп во многих местах имеется., егьаџьара дызбахьан я его во многих местах видел., егьаџьара дцаргьы, дрыԥшаауеит куда бы он ни пошел, его найдут.

Егьаҩы́ нареч. (о людях)много, сколько людей: уи егьаҩы ижьахьеит он многих обманул (обманывал), он скольких обманул., егьаҩы сыцхраахьан сколько человек мне помогло; арахь егьаҩ аахьан сюда много приходило, кто только сюда не приходил.

Егьи́ мест. другой, тот: ари сыҷкәын иоуп, егьы сымаҳә этот мой сын, а тот мой зять., егьи сыҭ, ари уара ига! тот, дай мне, а это – возьми сам!

Егьи́рахь см. анирахь.

Егьы́зеиӷьым прил. очень хороший, прекрасный, отменный: егьызеиӷьым арԥыс прекрасный парень.

Егьы́с нареч. по-другому: егьыс иҟаҵа! сделай по-другому!

А-еды́гьа сущ. – цәа 1. адыгеец; адыгейский: аедыгьа бызшәа адгейский язык. 2. прил. вежливый, совестливый, нравственный; аккуратный, опрятный: ауаҩы едыгьа вежливый, совестливый человек.

А-еды́гьара сущ. благородство, воспитанность, высокая нравственность.

Еергь-афергьҳәа нареч. см. еергь-еергьҳәа.

Еергь-еергьҳәа нареч. еле-еле, едва-едва.

Еергьҳәа́ нареч. еле, едва, с трудом, кое-как: еергьҳәа аҩнынӡа дааит еле дошел до дома., еергьҳәа иԥсы ҭоуп еле жив., еергьҳәа аҵара иҵоит (он) учится кое-как.

А-емигра́нт сущ. – цәа эмигрант.

А-емигра́циа сущ. – қәа эмиграция: аполитикатә емиграциа политическая эмиграция.

А-емигра́циатә прил. эмиграционный

Еи – глагольный суффикс со значением «ведь» ари чоупеи! это ведь хлеб! уи ара дыҟоупеи! он ведь здесь!

Еибакәе́ибаха нареч. сиротливо, одиноко: деибакәеибаха адәы дықәуп он (она) живет одиноко и сиротливо.

Еибарԥшны́ нареч.: еибарԥшны, еиҳаб-еиҵбыла аҩны иҩналеит они зашли в дом, соблюдая старшинство.

Еиба́рс: еибарс ицеит они побежали, бросились, кинулись (куда-то), пустились наутёк.

Еиба́рсны см. еибарс.

Еибарҳәага́: (о большом количестве людей) прост.: шьоукы еибарҳәага иаауеит настоящий людской поток идет сюда.

Еибарҩ: еибарҩ иаауеит они бегом бегут сюда.

Еибарҩны см. еибарҩ.

Еибарҩуа: ахәыҷқәа еибарҩуа, еибархәмаруа ашҭа иҭоуп дети бегают и резвятся во дворе.

Еибга́ла см. деибганы.

Еибганы́ нареч. невредимый: сгәыла иҷкәын аибашьарҟынтә деибганы дааит сын моего соседа вернулся с войны невредимым.

д-еибга́-дызҩы́да нареч. целый и невредимый: деибга-дызҩыда дхынҳәит он вернулся целым и невредимым.

Еибы́ҳәаны: еибыҳәаны ицеит они пошли (заранее) договорившись, сговорившись.

Еивагы́ланы: аҽыҩқәа еивагыланы инеиуан скакуны шли вровень друг с другом, ухо в ухо, ноздря в ноздрю.

Еиваӷәӷәа́: еиваӷәӷәа еидтәалоуп (еидгылоуп) они сидят (стоят), плотно прижавшись друг к другу.

Еива́с: аҷкәынцәа еивас ицон (инеиуан) ребята бежали наперегонки.

Наши рекомендации