Лексика сухопутных средств сообщения. 91 страница

А–ха́ҳәыршәга сущ., – қәа праща.

А–ха́ҳәџьыка сущ. каменная соль.

А–ха́ц сущ., – қәа 1. клетка 2. см. аԥыркы.

А–ха́цалакы сущ., – қәа одна из пары (чулок, обуви и т.п.).

А–ха́цалара I перех. гл. (иха́ицалеит) погнать, гнать наверх: аџьмақәа ахәы ихаицалеит он погнал коз на горку.

А–хаца́лара II перех. гл. (иаха́ицалеит) 1. (об обруче) набить, набивать: ауалыр ауадыхә ахаицалеит он набил обруч на бочку 2. заткнуть, затыкать, плотно закрыть.

А–ха́цклаԥшра сущ. забота о себе: ахацклаԥшра идыруеит он заботится о себе (своем здоровье, внешностью).

А–ха́цламҳәа: ◊ ахацламҳәа ӷәӷәа ирҵысуеит он обладает незаурядным даром речи, он сильный оратор.

А–ха́цхраара сущ. забота о своем благостоянии, здоровье.

А–ха́цхә сущ., – қәа волокно, клетка растительной ткани.

А–ха́цыркра перех. гл. (иха́циркит) начать, начинать, положить начало, основу чему-л.

А–ха́цыркыра сущ., – қәа анат. ткань.

А–ха́цыркҩы сущ. мн.ч. ахацыркцәа основоположник, зачинатель.

А–ха́цә сущ., – қәа усик (у мха).

А–ха́цәа мн. ч. от ахаҵа.

А–хацәа́ сущ. кожа на голове ◊ ихацәа икыдырҵеит его побили, ему шлепнули по голове.

Ха́цәала-ҳәсала нареч. все, мужчины и женщины.

А–ха́цәара перех. гл. (иха́цәеит) (о горе, несчастье) постигнуть, постигать: ихацәеит – иԥа заҵә дҭахеит его постигло горе, погиб его единственный сын.

А–хацәарԥа́р мн. ч. от ахаҵарԥыс.

А–хацәгара́ перех. гл. (ихы ацәигеит) избежать, избегать опасность.

А–хацәкәыкәы́н сущ., – қәа чуб, клок, волос на голове: ихацәкәыкәын даныркит его взяли за чуб.

Хацәнымырха́ нареч. самоотверженно, не щадя жизни: аԥсадгьыл ахьыԥшымразы хацәнымырха деибашьуан он самоотверженно сражался за независимость родины.

А–ха́ҵа сущ. мн. ч. ахацәа 1. мужчина: ҳгәыԥаҿы хаҵа дыҟаӡам в нашей группе нет мужчины 2. муж: лхаҵа дилҵит она разошлась с мужем ◊ хаҵа дцеит она вышла замуж, хаҵа дрымоуп она замужем 3. герой, храбрец; ахаҵа ихьӡ кашәаӡом героя не забывают., ◊ ахаҵа ихаҵа настоящий герой, герой среди героев, «герои героев»; лхаҵа дихыԥшуеит она изменяет мужу; ахаҵа иҩызцәа рзы дҭахоит, аԥҳәыс бзиа илбо изы посл. мужчина (герой) погибнет за друзей, а женщина за возлюбленного.

А–хаҵа́ сущ., – қәа головной убор: ахаҵақәа рыҟәша (ахаҵақәа ахьырҭиуа аҟәша) отдел головных уборов.

А–ха́ҵагә: ◊ ахаҵагә изҭоуп (изҭоуп) он мужественный человек.

А–хаҵаӷьеҩ сущ., – цәа мужественный человек.

А–ха́ҵажәла сущ. 1. хаҵажәла дықәыршәымызт уа там не было ни одного мужчины 2. грам. мужской род.

Ха́ҵала см. хаҵаҵас.

А–хаҵамԥҳәы́с сущ., – цәа бойкая женщина, бой-баба, бой-девка.

А–ха́ҵара сущ., – қәа мужество, героизм, геройство: ахаҵара ҟаиҵеит он совершил геройство; уи хаҵарам это не геройство, это не по-мужски.

А–хаҵара́ I перех. гл. (ихе́иҵеит) 1. поверить, верить кому-л., чему-л.: сара уара иуҳәо хасҵоит я тебе верю, я верю твоим словам; иуҳәо сызхаҵом я не могу поверить твоим словам 2. верить в кого-л.: уи анцәа дхаиҵоит он верит в бога 3. послушаться, слушаться: ахәыҷы исҳәо хаиҵоит ребенок меня слушается.

А–хаҵара́ II перех. гл. (ихе́иҵеит) 1. (о головном уборе) надеть, надевать: ахылԥа ихеиҵеит он надел шапку 2. надеть, надевать, прикрепить прикреплять, приладить, прилаживать что-л. к чему-л.: лнапы (лнацәа) амацәаз ахаеиҵеит он надел ей кольцо на палец 3. (о веревке, уздечке) надеть, надевать, взнуздать, взнуздывать: ацә ашаха ахеи-ҵеит он надел веревку быку на голову; аҽы аӷәра ахеиҵеит он взнуздал лошадь 4. (о крышке) закрыть, закрывать, накрыть, накрывать: аҟәџьал ахҩа ахалҵеит она накрыла горшок крышкой; ачуан ахҩа ахаҵа! накрой котел (крышкой)! 5. (о галстуке, шарфе и т.п.) надеть, надевать: ахәыдхаҵа ихеиҵеит он надел галстук 6. насадить, насаживать что-л. на что-л.: аиха ахәы иахаиҵеит он насадил топор на топорище 7. нанизать, нанизывать что-л. на что-л.: акәац аихаҵәы иахаиҵеит он нанизал мясо на шампур 8. переплести, переплетать: ашәҟәы ацәа ахеиҵеит он переплел книгу.

А–ха́ҵара-ԥҳәы́сра сущ. супружество, супружеские отношения, интимные отношения: урҭ хаҵара-ԥҳәысра рзеилаӡам муж и жена вместе не живут, у них нет интимных отношений.

А–ха́ҵарашәа сущ., – қәа героическая песня, песня героев, песня о героях.

А–ха́ҵарԥыс сущ. мн. ч. ахаҵарԥар мальчик, ребенок мужского пола.

А–ха́ҵахара неперех. гл. (дха́ҵахеит) возмужать, достигнуть зрелости, стать взрослым.

А–ха́ҵацара сущ. вступление женщины в брак: хаҵацара лҭахуп она хочет выйти замуж.

А–ха́ҵацарахыԥа см. аԥҳәызбатәахьа.

Хаҵаҵа́с нареч. смело, отважно, по-мужски, геройски: хаҵаҵас дныҟәеит он поступил по-мужски; хаҵаҵас дҭахеит он погиб геройски

А–хаҵаҩы́за сущ., – цәа этн. дружок жениха или невесты.

А–хаҵгы́ла(ҩ) сущ., – цәа прислуживающий, лицо, обслуживающее гостей во время пира и т.п.

А–хаҵгы́лара сущ. обслуживание гостей во время трапезы, пира, свадьбы и т.п.

А–ха́ҵгылара I сущ. почитание, приветствие вставанием.

А–ха́ҵгылара неперех. гл. (диха́ҵгылеит) 1. почитать вставанием, встать, вставать в знак уважения: ауада саныҩнала, зегьы адруҳәа исхаҵгылеит (иҩасхаҵгылеит) когда я вошел в комнату, все как один встали; дагьсхамҵгылеит он даже не привстал (при моем появлении) 2. оказать, оказывать внимание, помощь кому-л. в чем-л.: уи сус аҿы дысхамҵгылт он в моем деле не помог.

А–ха́ҵеиба сущ., – цәа вдовец.

Хаҵеи-ԥҳәы́си сущ. супруги, супружеская чета, муж и жена.

А–хаҵкы́ ◊ 1. ихаҵкы ҵаҟа икадыршәуам они излишне учтивы к нему, низкопоклонничают перед ним; ухаҵкы ицеит (ицааит) разг. ничего страшного, не переживай, что ты (его) потерял; рхаҵкы ҵаҟа икаибаршәуам разг. они излишне любезны, учтивы друг к другу 2. вежливое обращение: ухаҵкы, абра утәа! прошу, садитесь здесь!

А–хаҵкы́-а́ԥсаҵ: ◊ разг. ихаҵкы-иԥсаҵк ҵаҟа икадыршәуам см. ахаҵкы 1.

А–ха́ҵҵалара неперех. гл. (иха́ҵҵалеит) подняться, подниматься кверху: аӷба аԥынҵа хаҵҵалеит нос судна поднялся кверху (при килевой качке).

Хаҵшәа(ҵәҟьа): хаҵшәаҵәҟьа изыруит с ним поступили так, как он заслуживает, поделом ему за это, так ему и следует.

А–ха́ҵәира неперех. гл. (иаха́ҵәиуеит) 1. крутиться вокруг своей оси 2. (на турнике) вертеться: атурник дахаҵәиуеит он вертится на турнике 3. повернуть, поворачивать: армарахь дахаҵәит он повернул налево 4. прокручиваться, вращаться впустую: акран ахаҵәиуеит кран прокручивается.

А–ха́ҵәирҭа сущ., – қәа поворот: ахаҵәирҭаҿы сузыԥшуеит я тебя на повороте подожду.

А–ха́ҵәрылара неперех. гл. (ихаҵәрылеит) 1. вынырнуть, выныривать 2. взвиться, взвиваться: ахьшь ажәҩан ахь ихаҵәрылеит ястреб взвился в небо.

А–хачақьа́ прил. разг. низкорослый, низкий: аҵла хачақьақьа низкорослые деревья; ауаҩы хачақьа низкорослый человек, человек низкого роста.

А–ха́члара неперех. гл. (иха́члеит) (о пене) образоваться, образовываться: ахш ашәах хачлеит на молоке образовалась пена.

А–ха́чра I неперех. гл. (иха́чуеит) (о волах) поворачиваться в конце борозды во время пахоты.

А–ха́чра II неперех. гл. (иха́чит) опухнуть, опухать, распахнуть, распухать, отечь, отекать.

А–ха́чҳара сущ. выносливость: ахачҳара имоуп он вынослив.

А–ха́ччалара неперех. гл. (дха́ччалеит) груб. сдохнуть, подохнуть.

А–ха́ччара неперех. гл. (иха́ччоит) (о глазах) сиять: иблақәа ихаччоит глаза его сияют.

А–ха́ччылара см. ахачлара.

А–ха́ҷа сущ. 1. творог, творожная масса из осажденной сыворотки 2. творожная масса, приправленная аджикой и мятой.

А–хаҷапы́р см. ачашә 1.

А–ха́ҽра сущ., – қәа моток, клубок ниток.

А–хаҿе́иқәа прил. смуглолицый: аҷкәын хаҿиқәа смуглолицый парень.

А–хаҿе́илаҩа прил. с худым лицом.

А–хаҿе́ихачча прил. с улыбающимся лицом.

А–хаҿҟьа́ҟьа прил. плосколицый: арԥыс хаҿҟьаҟьа плосколицый парень.

А–хаҿса́хьа сущ., – қәа 1. лицо 2. образ: ахаҿсахьа ҵаура положительный образ; асахьаркыратә хаҿсахьа художественный образ.

А–хаҿҭарԥа́ см. асабрада.

А–хаҿы́ сущ., – қәа лицо, образ, морда: ахаҿы ԥшӡа красивое лицо; ахаҿы гьежь круглое лицо; ахаҿы еицаҟьа кривое лицо; ахаҿы каҷмаҩан морщинистое лицо, лицо изборожденное морщинами; уи ихаҿала в его лице.

А–хаҿы́гьамгьам прил. человек большим ясным и лицом.

А–хаҿы́гьежь прил. круглолицый, с круглым лицом: аӡӷаб хаҿыӷьежь круглолицая девушка.

А–хаҿы́да (ихаҿы́доу) безличный, безликий: ауаҩы хаҿыда безличный человек, грамм. Аҟаҵарба хаҿыдақәа безличные глаголы.

А–хаҿы́дара сущ. безличность, безликость.

А–хаҿы́датәра I сущ. обезличение.

А–хаҿы́датәра II перех. гл. (дхаҿы́дартәит) обезличить, обезличивать.

А–хаҿы́дахара сущ. обезличивание.

А–хаҿы́дахара неперех. гл. (дхаҿы́дахеит) обезличиться, обезличиваться.

А–хаҿы́канӡа прил. человек с морщинистым лицом, сморчок.

А–хаҿы́лаша прил. светлолицый, светлоликий, со светлой кожей лица.

А–хаҿы́лгәыгә прил. человек со скуластым лицом.

А–хаҿы́лгәыгә-мыл-гәыгә разг. см. ахаҿылгәыгә.

А–хаҿы́кыҷ прил. человек с морщинистым лицом, лицо с морщинами.

А–хаҿы́мҳаҵә прил. человек с узким лицом.

А–хаҿыркра́ I сущ. персонификация, олицетворение.

А–хаҿыркра́ перех. гл. (ихаҿиркуеит) персонифицировать, олицетворить, олицетворять.

–Хаҿырку́ прил. олицетворенный, персонифицированный.

А–хаҿы́ҷаамышә прил. с маленьким лицом, сморчок.

А–ха́ш сущ. хаш (варенная требуха со специями).

А–ха́ша сущ. среда: иахьа хашоуп сегодня среда; ахаша (ахашаҽны) снеиуеит шәара шәахь я приду (приеду) к вам в среду ◊ уара ахаша ануҳәо, иара ахәаша иҳәоит он невнимательныо слушает собеседника, чьи-л. вопросы.

Хаша́ла нареч. по средам: хашала аизара ҳамоуп у нас по средам собрания.

А́–хашара сущ. этн. родство по аталычеству.

А–хашаҽны́ нареч. в среду: ахашаҽны саауеит я приду (приеду) в среду.

А–ха́шлара I сущ. восход (солнца).

А–ха́шлара II неперех. гл. (иха́шлеит) (о солнце) взойти, восходить: амра хашлеит (ҩхашлеит) солнце (только) взошло; амра анхашлоз к восходу солнца.

А–ха́шҭыкәкәара перех. гл. (ихашҭыкәкәеит) разг. совсем забыть что-л., о чем-л. выветриться из головы.

А–ха́шҭԥшшара перех. гл. (ихашҭԥшшеит) прост. см. ахашҭра.

А–ха́шҭра I см. агәхашҭра.

А–ха́шҭра II перех. гл. (иха́шҭит) забыть, забывать: дысхашҭит я его забыл; сшаашаз схашҭит забыл, что надо было прийти; ихамшҭӡеит он не забыл; иухаумыршҭын! не забудь! иухамшҭааит! ◊ игәы ихашҭит он немного позабыл свое горе, отвлекся от печали, забылся.

А–хаш-хәа́шара неперех. гл. (ихаш-хәашоит) говеть по средам и пятницам.

А–ха́шшаара неперех. гл. (дихашшаауеит) 1. жаловаться на отсутствие чего-л.: акы дахашшаауам он ни на что не жалуется, у него все есть, он живет в достатке, аԥара дахашшаауам он не жалуется на отсутствие денег 2. (дихашшаауеит) выгородить, выгораживать, заботиться, печься о ком-л.: уи уиаҟара узихашшаауа сзеилкаауам я не понимаю, почему ты его так выгораживаешь, мне не понятно, почему ты о нем так печешься ◊ ихы дахашшаауеит он жалуется на судьбу.

А–ха́шшәақь сущ., – қәа вид старинного кремневого ружья.

А–хашы́гәра сущ. – қәа темя.

А–ха́шышра перех. гл. (иахе́ишышит) (о плетке) нарастить, наращивать.

А–хашьара́ неперех. гл. (илхашье́ит) 1. бз. см. ахаԥшьара 2. бз. послушаться, слушаться.

А–хашәа́: ◊ ихашәа хы ибом он очень горд, спесив.

А–хашәа́ла сущ. 1. доход, прибыль 2. низший социальный слой крестьянства.

А–ха́шәалара неперех. гл. (иха́шәалеит) 1. получить, получать доход, прибыль 2. совмещать две работы: уи аусура дахашәаланы, аҵарагьы иҵоит он совмещает работу с учебой.

А–хашәалахәы́ сущ., – қәа прибыль, доход, выгода: ахашәалахә бзиа иоуит он получил хорошую прибыль.

А–хашәа́мба прил. гордый, спесивый.

А–хашәара́ неперех. гл. (иахашәеит) 1. (об аркане и т.п.) попасть, попадать: аҽы ахәда аҟәараӷ ахашәеит аркан попал лошади на шею (т.е. аркан накинули лошади на шею) 2. (о крышке) хорошо подойти, подходить, оказаться, оказываться соответствующим чему-л., годным для чего-л.: аҟәџьал ахҩа ахашәоит (азбзиахоит) крышка хорошо подходит к горшку (т.е. не велика, не мала).

А–ха́шәшәала прил. вздернутый: аԥынҵа хашәшәала вздернутый нос.

А–ха́ҩа сущ., – қәа дуга подводы.

А–ха́ҩаӡара сущ., – қәа край, конец: ◊ адунеи ахаҩаӡараҿы на краю света, ақыҭа ахаҩаӡараҿы дынхоит он живет в самом конце села.

А–ха́ҩара неперех. гл. (даха́ҩоит) подстерегать кого-л., устроить, устраивать засаду..

А–ха́ҩҩала прил. (б.ч. о человеке) долговязый, нескладный, длинный.

А–ха́џьа сущ. гречиха посевная fagopjrum esculantum.

А–хаџьгәа́ сущ., – қәа 1. затычка, то чем закрывают что-л. (преимущественно стеклянную посуду) 2. бумажная или войлочная прокладка, отделяющая порох в патроне от пули, дроби, пыж.

А–хаџьгәагәы́н сущ., – қәа клубок, моток.

А–хаџьгәара́ перех. гл. (иахеиџьгәеит) заткнуть, затыкать: аԥаҭлыка ахҩа ахаиџьгәеит он заткнул бутылку пробкой.

А–хбаа́лара перех. гл. (ихибалоит) 1. заметить, замечать кого-л., что-л. на поверхности воды, моря: амшын аӡәы дхызбаалоит кого-то вижу вдали на море 2. видеть что-л. в чьих-л. глазах илақәа агәырҩа рхызбаалоит в его глазах вижу горе.

А–хбаара́ перех. гл. (ихибаауеит): ◊ ицәа ахибаауеит что-л. напоминает ему о ком-л. (б.ч. об умершем, любимом человеке).

А–хба́ба прил. лохматый, непричесанный, человек с лохмами.

А–хбакьы́л // ахбыкьы́л сущ. молочная пена, пузыри, образующиеся при кипячении молока.

А–хба́рра сущ., – қәа сухое место: ахбарраҿы игылоуп они стоят на сухом месте.

А–хаба́рсҭа см. ахбарра.

А–хба́сҭа см. ахбарра.

А–хбаҩлаша́ ахшыбаҩ.

А–бзи́абара сущ. себялюбие.

А–хбзи́абаҩ сущ., – цәа себялюб.

А–хблаара́ гл. (ихблаа́ит) обгореть сверху.

А–хбла́аха сущ., – қәа огарок, окурок, нечто не догоревшее.

А–хбыкьра́ неперех. гл. (ихбыкьи́т) накрениться, крениться) дать крен: анышьа хбыкьит лодка накренилась.

А–хбы́ш сущ. сорт винограда.

А–хбы́џ: аҷкәын хбыџ подросток (мальчик).

А–хбы́џьхара неперех. гл. (дыхбы́џхеит), стать постарше, стать подростком.

А–хгара́ I сущ. 1. перевод (с одного курса на другой) 2. перенос (срока) 3. высылка.

А–хгара́ II перех. гл. (иахи́геит) 1. перенести, переносить что-л. кого-л. через что-л.: аидара агәара иахигеит он перенес груз через забор 2. перевести, переводить (из класса в класс, с курса на курс): аҵаҩы аҩбатәи акласс ахь дахыргеит ученика перевели во второй класс 3. (дхигеит) перевести, переводить кого-л. что-л. через какую-л. возвышенность: асас амҩа издырӡомызт азы, ахәы дхызгеит гость не знал дорогу и поэтому я его перевел через горку 4. (о буквах) перенести, переносить: ари анбан егьи ацәаҳәахьы ахгара (аиагара) ҟалаӡом эту букву нельзя перенести на другую строчку 5. (о болезни, горе и т.п.) перенести, переносить, пережить, переживать: ачымазара бааԥс ихигеит он перенес тяжелую болезнь; уи ари агәырҩа изыхгом он не перенесет этого горя, аб иҷкәын иԥсра изхымгеит отец не смог пережить смерть сына 6. (о сроке) (ахыргеит) переносить: ачара аҿҳәара ахыргеит срок (время) свадьбы перенесли 7. (о времени) проводить: аамҭа бзианы иҳхаагеит мы хорошо провели время 8. отсидеть, отсиживать, просидеть назначенный срок, отбыть наказание: хә-шықәса абахҭаҿы (бахҭала) ихигеит он отсидел пять лет в тюрьме 9. (дахыргеит) выслать, высылать, отправить, отправлять за пределы страны: Сибраҟа дахыргеит его выслали в Сибирь 10. перевести, переводить, перенести, переносить что-л. кого-л. через границу: аҳәаа дахыргеит его перевели через границу ◊ игәыԥжәара лхигеит он сорвал свою злость на ней ◊ игәаӷ рхигеит он выместил свою злобу на них; ихы ахигеит он увильнул, устранился от чего-л. под каким-л. предлогом; ила ахигеит он просмотрел, бегло прочел (письмо, письменную работу и т.п.).

А–хгара́тә прил. переводной: ахгаратә ԥышәарақәа переводные экзамены.

А–хгы́ла прил. аккуратный: ауаҩ хгыла аккуратный человек, человек, следящий за своей внешностью.

[А–хгы́лазаара] (ихгы́лоуп) стоять на воде, на море: аӷба амшын ихгылоуп пароход стоит в море на якоре ◊ ишьапы дыхгылоуп он стоит на (больной) ноге; уи еснагь сыла дыхгылоуп (дыхгылоушәа збоит) мне кажется, что он перед глазами стоит, он мне представляется в воображении.

А–хгьы́-агәгьы́: ◊ ихгьы-игәгьы иҭамшәацызт никогда не думал об этом ср. ни сном ни духом не знал.

А–хгәарԥха́(ҩы́) сущ. – цәа угодник, льстец.

А–хгәарԥхара́ I сущ. угодничество, лесть.

А–хгәарԥхара́ II перех. гл. (ихы угәаирԥхо́ит) вести себя угодливо, вести себя так, чтобы понравиться кому-л.

А–хгәа́ҭара сущ. самооценка, сознательность: ахгәаҭара имоуп он сознательный человек, он не переоценивает свои возможности.

А–хгәа́ша сущ., – қәа 1. абжь. см. алаԥс 2. 2. бз. горемыка.

А–хгәа́шара сущ. абж. см. алаԥсра 2. 2. бз. горе, беда, несчастье.

А–хгәысҭы́ устар. см. ашьҭа.

А–хдагәа-ҿда́гәа прил. разг. глуховатый.

Хӷьа́шьа бз.: ◊ уи сара сзы хӷьашьа ҟаиҵом он за меня жизни не пожалеет, он за меня жизнь отдаст; хӷьашьа ҟамҵаӡакәа дықәԥон он самоотверженно боролся.

А–хду́ сущ., – қәа, – цәа большеголовый человек, человек с большой головой

А–хдубе́иа: ◊ ихдубеиа ибоит он горд, спесив, он о себе высокого мнения, он полон собственного достоинства.

А–хды́р прил. сознательный, разумный: ауаҩ хдыр (схы здыруа ауаҩы) сознательный человек.

А–хды́рра сущ. 1. сознательность, разумность: ахдырра имоуп он сознателен, разумен 2. сознание, самосознание; амилаҭтә хдырра национальное самосознание, ачымазаҩ хдыррак имаӡамкәа дышьҭоуп больной лежит без сознания; ихдырра ааит он пришел в сознание.

А–хды́ррадара сущ. бессознательность.

А–хды́ррацәыӡра сущ. забытье, потеря, сознания.

Хе́игӡара: ◊ хеигӡара ҟамҵаӡакәа самоотверженно, не щадя собственной жизни.

А–хе́идкыла сущ., – қәа союз, объединение: ашәҟәыҩҩцәа рхеидкыла союз писателей.

А–хе́иқәырхара I сущ. самосохранение: ахеқәырхара аинстинқт инстинкт самосохранения.

А–хе́иқәырхара перех. гл. ( ихы еиқәирхеит) спастись, спасаться, спасти, спасать себя: цәгьала ихы еиқәирхеит он еле спасся.

А–хе́иҟәырԥа см. ахеиҩырԥа.

А–хе́илабаба прил. (о человеке) встрепанный, растрепанный: аҷкәын хеилабаба парень со встрепанными волосами.

А–хе́илага прил. сумасшедший: аԥҳәыс хеилага сумасшедшая женщина.

А–хе́илагара I сущ. сумасшествие.

А–хе́илагара II неперех. гл ( ихы еилагеит) сойти с ума, помешаться: ихы еилагеит он помешался, он с ума сошел, ухы еилагама? ты с ума сошел? Ухы еилагазар? ты в своем уме?

А–хе́илагара III перех. гл. (ихы еиларгеит) с ума свести, сводить: ихы еиларгеит они его с ума свели.

А–хе́илак сущ., – қәа совет: абыргцәа рхеилак совет старейшин.

А–хе́илаԥса прил. помешанный, тронутый: аҷкәын хеилаԥса помешанный мальчик.

А–хе́илаԥсара I сущ. помешательство.

А–хе́илаԥсара неперех. гл. (ихы еилаԥсеит) помешаться, тронуться.

А–хе́иҭакга сущ., – қәа временное пристанище, жилье, времянка, временное строение.

А–хе́иҵасаба прил. разг.: ауаҩ хеиҵасаба человек с длинными и немытыми волосами.

А–хе́иҵаҵа сущ., – қәа заряд (пуля с нужным для выстрела количеством пороха).

А–хе́иҷаҳара I сущ. забота о себе.

А–хе́иҷаҳара II перех. гл. (ихы де́иҷаҳауеит) заботиться о себе, щадить себя.

А–хе́иҩырԥа сущ., – қәа крупная пуля (для охотничьего ружья), разделенная на две равные части.

А–хжьара́ I сущ. самообман, самообольщение: ари хжьароуп это самообман, самообольщение.

А–хжьара́ II перех. гл. (ихы ижьо́ит) обмануть, обманывать себя, тешить себя иллюзиями, самообольщаться.

А–хжәа́ (ихжәо́у) прил. 1. переломанный, обломанный 2. грубый, невежливый, мужиковатый: ауаҩ хжәа грубый человек.

А–хжәара́ I сущ. грубость, неучтивость, мужиковатость.

А–хжәара́ II перех. гл. (иахи́жәеит) 1. (о крыше, крышке, головном уборе и т.п.) сорвать, срывать: что-л. с чего-л.: аԥша аҩны ахыб ахнажәеит ветер сорвал крышу с дома 2. (о коже, кожуре, коре, корке и т.п.) содрать, сдирать что-л. с чего-л.: аҵла ацәа ахижәеит он содрал кору с дерева.

А–хжәара́ III перех. гл. (ихи́жәеит) поломать, ломать, надломить, надламывать, обламывать, обломать.

А–хжәара́ IV неперех. гл. (ихжәе́ит) поломаться, ломаться, обломаться, обламываться, надломиться, надламываться.

А–хжәы́ла см. а-хыжәла.

А–хжәы́лара перех. гл. (иахижәылеит) закусить, заесть выпитое чем-л.: аҩы зхаажәылаауеи? чем закусим вино?

А–хзырхара́ сущ., – қәа обращение.

А–хзырхара́тә: ахзырхаратә форма форма обращения.

Хӡаарҟәры́ла: хӡааҟәрыла ҟаиҵеит он нырнул.

(А)хӡаарҟәыры́лаҟаҵаҩ сущ., – цәа ныряльщик.

А–хӡаа́ҵәира неперех. гл. (дыхӡаа́ҵәиуеит) нырнуть, нырять.

А–хӡааҵәи́ҟаҵаҩ сущ., – цәа см. ахӡаарҟәрылаҟаҵаҩ.

А–хӡы́ I сущ. – қәа (птичье) перо.

А–хӡы́ II сущ. – қәа спинной плавник.

А–хӡы́ III сущ. яичный белок.

А–хӡы́ӡа(а)ра неперех. гл. (дихӡы́ӡа(а)уеит) 1. трепетно относиться к кому-л., беспокоиться о ком-л., волноваться за кого-л.: ан лхәыҷы дихӡыӡаауеит мать трепетно относится к своему ребенку 2. жалеть что-л., дрожать над чем-л, беречь, скупо расходовать что-л.: иԥарақәа дрыхӡыӡаауеит он дрожит над своими деньгами.

–Хӡы́ӡаауа: ан лԥазаҵә дихӡыӡаауа длааӡеит мать взлелеяла своего единственного сына.

А–хӡы́ргара сущ. самохвальство, самореклама: ахӡыргара иашьҭам (зҭахым) скромный, нетщеславный человек.

А–хӡы́ргара перех. гл. (ихы ӡыригоит), заниматься самохвальством, саморекламой.

А–хӡы́рымгара сущ. скромность.

А–хӡы́ргаҩ сущ., – цәа самохвал.

А–хӡы́рымгаҩ сущ., – цәа скромный человек.

А–хиа́ (ихио́у) 1. см. амазеи 2. меткий: ашәақь хиа меткое ружье.

А–хиа́ала сущ., – қәа. зоол. щука.

Хиа́аланы: ауарбажә хиааланы иԥыруеит орел парит.

[А–хиа́алазаара] (дыхи́аалоуп) лежа держаться на поверхности воды.

А–хиара́ I сущ. меткость, попадание без промаха в цель.

А–хиара́ неперех. гл. (ихио́ит) (об оружии) бить без промаха в цель: сшәақь хиоит мое ружье без промаха бьет в цель, мое ружье стреляет метко.

[А–хиара́] 1. см. амазеира 2. (об обеденном столе) быть накрытым: аишәа бзианы ихиоуп стол хорошо накрыт

А–хи́аҵәаа (ихи́аҵәаау) синий, синеватый: ақышә хиаҵәаақәа синие губы.

А–хи́аҵәаара сущ. синюха, синюшность.

А–хи́аҵәаахара неперех. гл. (ихи́аҵәаахеит) посинеть, синеть: иқьышә хиаҵәаахеит у него губы посинели.

А–хи́барҵәара неперех. гл. (ихибарҵәеит) 1. разорить, разорять друг друга 2. уничтожить, уничтожать друг друга.

А–хи́бахра неперех. гл. (ихи́бахит) вводить друг друга в искушение, соблазнить друг друга.

А–хи́қәараа прил. черноватый, темноватый: аԥаҵа хиқәараа темноватые усы.

А–хи́миа сущ. химия: ахимиа арҵаҩы учитель химии.

А–хи́миатә прил. химический: ахимиатә реақциа химическая реакция.

Наши рекомендации