Глава 17. О том, как и почему ведутся счета публичными учреждениями, а равно ссудной камерой1, которая управляется сообразно с законами Венеции.

Теперь я не дам тебе более никаких правил, касающихся прочих статей, а именно записей о дубленых и недубленых кожах и прочем; ты должен сам записать одну за другой все статьи в Журнале и в Главной книге, тщательно вписывая их в последнюю и перечеркивая в первой2, как это подобает, ничего не забывая, ибо купцу сведения нужнее, чем мяснику.

Старайся, чтобы счета, относящиеся к ссудной камере или к другому кредитному учреждению, каковое имеется во Флоренции, или же к институту для снабжения приданым в Генуе и равно ко всем прочим учреждениям, с которыми по какой-либо причине находишься в делах, всегда и во всех отношениях согласовались со счетами этих учреждений как в «Дать», так и в «Иметь» и велись с соблюдением возможной ясности со стороны счетных работников этих мест. За этими расчетами ты должен внимательно следить, как я укажу тебе впоследствии относительно деловых бумаг и писем3.

В этих учреждениях очень часто меняют регистраторов, из которых всякий ведет книги по своему благоусмотрению, браня при этом, по обыкновению, своих предшественников, которые будто бы не умели сохранять должный порядок. Всякий утверждает, что заведенный им порядок лучше других4, и потому очень часто записи в этих учреждениях бывают так запутаны, что о согласовании книг5 и речи быть не может6, и горе тому, кто имеет дела с учреждениями такого рода7. Поэтому старайся всегда иметь голову на плечах, когда ведешь дело с такими людьми, которые действуют, может быть, и с лучшими намерениями, но тем не менее обнаруживают полное неведение.

Точно так же будешь вести счета с таможенными и акцизными чиновниками относительно товаров, которые ты продаешь или покупаешь, накапливая их на складе, или оттуда принимаешь, т. е. складываешь в погреба или оттуда получаешь, как это бывает в Венеции, где большинство купцов ведет обширные расчеты по товарным запасам через посредническое бюро, один по 2%, другие по 1%8 и иные по 4%9.

Делается также ссылка и на маклера, который участвовал в сделке, и на марку (знак) его книги, в которой он регистрировал свои отношения с бюро, как это делается в Венеции. Там всякий маклер имеет в сказанном бюро свою книгу или отдельное место в какой-либо книге, где удостоверяет все покупки, как у местных, так и у иногородних купцов; в противном случае они, т. е. маклеры, наказываются и увольняются.

Высокий S10 жестоко карает неисправных маклеров и регистраторов, и я сам припоминаю многих, с которых в прежнее время строго взыскивали за упущения. Доброе дело сделали, когда для наблюдения за ними назначили лицо, которому поручили расследовать, хорошо или дурно ведутся книги в этих учреждениях.

Примечания

1. Э.Г. Вальденберг переводил Camera degli imprestiti термином «ссудная камера». Camera degli imprestiti назывались учреждения в Венеции, которые занимались государственными займами и выплатой как процентов, так и основной суммы долга по займам. Ямей отмечает [Yamey, с. 135], что эти займы {imprestiti) носили в основном принудительный характер (forced loans) (Примечание Л.А. Кесаревой). ↑

2. Джейсбик вводит сочетание check off [Geijsbeek, с. 47], которое можно перевести как — отмечать галочкой, открыживать (Примечание Л.А. Кесаревой). ↑

3. См. главу 35. ↑

4. Очень меткое наблюдение за психологией практических работников: сводя всю систему учета к нескольким шаблонным приемам регистрации, они игнорируют сущность живого подлинного учета. ↑

5. Джейсбик подчеркивает, что «...записи в книгах...ни с чем не корреспондируют» [Geijsbeek, с. 53]. Это несколько иной оттенок (Примечание Л.А. Кесаревой). ↑

6. Учет, особенно ведущийся по двойной системе, предполагает автоматическую коллацию (совпадение) главных итогов. Отсутствие «согласования книг» приводило к невозможности выверки взаимных расчетов, сверки прав и обязательств. ↑

7. Джейсбик [Geijsbeek, с. 53] переводит по смыслу точнее: «не с учреждениями», а «с этими людьми» — with these people (Примечание Л.А. Кесаревой). ↑

8. Почти все переводчики вслед за Л. Пачоли проставляют 1%. Однако Р. Олотт и Э. Стевелинк, считая, что в «Summa» вкралась опечатка, приводят 3% [Haulotte, Stevelinck, с. 230]. Правильность этой догадки подтверждается началом главы 18. ↑

9. Речь идет о ссудах под товары, находящиеся на складах. ↑

10. Сенат или Синьория. ↑

Глава 18. О том, как следует вести учет расчетов с посредническим бюро в Венеции1, далее о том, как составляются статьи по учету этих расчетов в Мемориале, Журнале и в Главной книге, а также о займах.

Если будешь вести счета с публичными учреждениями, то сделай ссудную камеру должником за всякого рода капиталы2, указывая величину процентов и пр., называя при этом те городские участки, в которых находятся бюро. Точно так же поступишь, если в течение дня несколько раз ты совершишь куплю товаров, как на твой счет, так и на счет других; это хорошо известно всякому, кто часто посещает риальто. Потому следует тебе отмечать того, кому товар был продан, и откуда он. Когда ты изымешь свой капитал, то сделаешь бюро верителем, день за днем.

Таким образом, будешь вести счеты с посредническим бюро, и каждый раз, когда при посредстве маклеров совершишь куплю какого-либо товара, запишешь 2, 3 или 4 % со всей суммы, смотря по обычаю, в пользу счета бюро, а товар сделаешь должником на том основании, что за него платишь3.

По этой причине покупателю подобает, при уплате им поставщику наличными деньгами или иным способом, удерживать некоторую часть налога, и то потому, что сказанное бюро ни о чем более не заботится, как только о следуемой ему сумме.

Маклеры делают письменно отметку, как о самой купле, так и о тех условиях, при которых она состоялась, с целью давать подробные объяснения в возникших спорах между участниками сделок, как это нередко бывает. Известная поговорка гласит: «Кто ничего не делает, тот не ошибается, а кто не ошибается, тот ничему не научится». Если понадобится разобрать такой спор по пунктам, то нужно обратиться к записи, которую составлял маклер о купле и которой, согласно публичным декретам, присвоено доверие в той же степени, как нотариальным актам. Достойный совет выборных от купечества в большинстве случаев выносит свое решение по спорному вопросу сообразно с этими маклерскими записями.

Поэтому, повторяю, при покупке какой-либо вещи ты должен знать, сколько тебе следует уплатить в посредническое бюро, а половину этой суммы ты должен удержать с поставщика. Итак, если, например, за товар нужно вносить в бюро 4%, то удержишь ему с поставщика 2% и дашь на столько меньше, чтобы он получил только то, что ему следует; ты же принимаешь, таким образом, на себя ответственность перед бюро за всю причитающуюся сумму, за которую сделаешь бюро верителем, если с ним ведешь счеты.

Что же касается товара, то, как сказано выше, сделаешь его должником, так как посредническое бюро нисколько не заботится о поставщике, а держится лишь одного покупателя. На этом основании покупатель имеет право принять (со склада) товар, доставленный водой и сухим путем, за который в посредническое бюро внесена плата согласно накладным. Ввиду этого купцы должны вести свои счета с названным бюро в точности, чтобы всегда знать, какое количество товара дозволено забрать, ибо не дозволяется получать более того количества, чем то, за которое уплачено в посредническое бюро4.

Привожу тебе здесь пример такой покупки, а также тою, как следует относительно названного бюро составлять записи как в Журнале, так и в Главной книге. Прежде всего вносится в Мемориал следующая запись:

Я или мы сего числа купили у господина Джованни Антонио из Мессины столько-то ящиков по столько-то голов палермского сахару наличным весом без ящиков, веревок и соломы столько-то фунтов, по цене столько-то дукатов за центнер, всего дукатов столько-то. Следуемая посредническому бюро по тарифу доля в размере стольких-то процентов, столько-то дукатов, гросси и пичоли удержа на мною. Маклером состоял господин Джованни Гаярди. Сумма нетто дукатов столько-то уплачена мною наличными.

Запись эта составляется в Журнале следующим образом:

Палермский сахар должен кассе5. Уплачено наличными господину Джованни Антонио из Мессины за столько-то ящиков по столько-то голов чистым весом без ящиков и пр., столько-то фунтов по цене столько-то за центнер, в общей сумме столько-то дукатов. Следуемая посредническому бюро сумма в размере стольких-то дукатов вычтена мною. Маклером был господин Джованни Гаярди. Л. с. гр. п.

В Главной книге запись составляется таким образом:

Палермский сахар должен кассе за наличные деньги, уплаченные такого-то числа господину Джованни Антонио из Мессины за столько-то голов чистым бесом столько-то фунтов и пр., столько-то дукатов и пр. Л. с. гр. п.

Кассу же сделаешь верителем в той же сумме.

То же самое следует соблюдать относительно посреднического бюро, которое сделаешь верителем, на сумму двойную против удержанной тобою у поставщика, т. е. одну часть за себя и другую за него. После непосредственной записи отдельной статьей сделаешь бюро верителем за сахар, как будет указано ниже, а товар должником; это был пример, когда товар оплачивался наличными деньгами сполна6.

возьмем теперь такой пример, в котором сделка состоялась частью на наличные и частью в кредит7. В Мемориале напишешь так:

На наличные деньги и в кредит такого-то числа. Сего числа я купил у господина Ажованни Антонио из Мессины столько-то сахару в головах из Палермо весом столько-то фунтов, по цене столько-то дукатов за центнер, всего дукатов столько-то, из которых я вычитаю следуемую для уплаты посредническому бюро сумму в размере стольких-то процентов, дукатов столько-то. По счету поставщика мною уплачено частью наличными, а именно дукатов столько-то, а на остальную дан мне срок до конца предстоящего августа. Маклером был господин Ажованни Гаярди8. Л. с. гр. п. 9

Ты должен знать и то, что по делам, в которых состоявшаяся продажа записана маклерами в бюро, нет надобности выдавать расписки, потому что наименования рынка, где заключена сделка, вполне достаточно, хотя из предосторожности иногда и выдаются расписки10.

В Журнале о приведенном выше случае составляется следующая запись. Сначала надо господина такого-то отметить верителем на всю сумму, а потом уже должником за полученные им деньги11:

Иисус 1493 года такого-то числа и такого-то месяца.
Сахар из Палермо должен господину Ажованни Антонио из Мессины за столько-то голов сахару, весящих столько-то фунтов, по цене столько-то лир и стоимостью столько-то дукатов. Вычитаю часть, следуемую посредническому бюро по расчету, столько-то процентов, всего дукатов столько-то. Остается нетто столько-то дукатов, в счет которых уплачено мною наличными столько-то, а на остальные дан мне срок до конца следующего августа. Маклером состоял господин Ажованни Гаярди. Стоимость столько-то... Л. с. гр. п.

Вслед за тем отметь верителем посредническое бюро следующим образом:

Приведенное выше посредническое бюро имеет за проценты с моей стороны и со стороны должника отмеченную сумму дукатов столько-то и так далее. Стоимость... Л. с. гр. п.

За часть наличными деньгами запиши его, Антонио, должником и кассу верителем таким образом:

Счет господина Ажованни Антонио из Мессины должен кассе, выданные ему через кассу наличные деньги, составляющие часть общей суммы за названную выше покупку сахара, дукатов столько-то, как это видно из его собственноручной расписки. Стоимость... 12 Л. с. гр. п.

В Главной книге запись составишь следующим образом:

Сахар из Палермо должен такого-то числа ноября месяца господину Ажованни Антонио из Мессины за столько-то голов чистого веса сумму такую-то, свободную от комиссионных (лист 4). Стоимость... Л. с. гр. п.

Если желательно открыть для этого новый счет, то нужно поступать, как указано выше, если же он следует за предыдущим., то достаточно сказать:

Такого-то числа господину Ажованни Антонио из Мессины за столько-то голов сахару столько-то (лист 4). Стоимость... Л. с. гр. п.

В «Иметь» статья эта составляешься следующим ; образом:

Господин Ажованни Антонио из Мессины имеет за, сахар из Палермо и пр.; из них я обязан заплатить наличными столько-то, а на остальные дан мне кредит до конца следующего августа. Маклером был господин Ажованни Гаярди (лист 4). Стоимость... Л. с. гр. п.

Относительно платежа наличными статья составляется в «Дать»:

Господин Ажованни Антонио должен такого-то числа за выданные ему наличные деньги как платеж в счет за сахар, который согласно договору получен мною от него, столько-то дукатов, как это видно из его собственноручной записи в книге13. Л. с. гр. п.

Статья относительно посреднического бюро и прочего составляется в Главной книге следующим образом:

Посредническое бюро имеет такого-то числа от сахара из Палермо. Куплено мною у господина Ажованни Антонио из Мессины всего на сумму столько-то дукатов, из них процентов столько-то. Маклером состоял господин Ажованни Гаярди (лист...). Стоимость14... Л. с. гр. п.

Примечания

1. Э. Г. Вальденберг переводил «посредническое бюро». Б. Ямей показал, что это бюро в действительности представляло собой организацию по сбору налогов. На страницах оригинала оно упоминается как Officio della niessettaria. Messettaria назывался налог, которым в Венеции облагались сделки купли-продажи. Сумма налога взималась в равной пропорции как с продавца, так и с покупателя. Обязанность по уплате налога полностью ложилась на покупателя. Поэтому продавец уменьшал продажную цену товара на сумму налога, уплачиваемую за него покупателем (Примечание Л.А. Кесаревой).↑

2. Т. е. кредитуется. ↑

3. Дебетуется счет Товаров и кредитуется счет Посреднического бюро. Отнесение расходов прямо на дебет счета товаров указывает, что товары оцениваются по себестоимости. Для современной практики характерно включение в себестоимость товаров только тех расходов, которые согласно требованиям нормативных документов признаются таковыми. ↑

4. Л.Пачоли демонстрирует пример налогового контроля: не заплатив налог, купец не мог вывезти купленный товар со склада (Примечание Л.А. Кесаревой). ↑

5. При расчетах наличными деньгами начисление на поставщика не делалось и возникала запись: дебет счета Товаров, кредит счета Кассы. ↑

6. Изложенное легко пояснить следующим примером. Если счет поставщиком выписан на 100 лир, а посредническое бюро берет 4% в свою пользу, то следует уплатить поставщику 98 лир (2% комиссионных, относимых на счет поставщика); на эту сумму кредитуется счет Кассы, на 4 лиры кредитуется счет Посреднического бюро и на 102 лиры дебетуется счет Товаров (2 лиры — издержки обращения, включаемые в себестоимость товаров). Кредитование выполнялось двумя записями, так как правил составления сложных проводок в то время еще не знали, они будут сформулированы А. ди Пиетро (1586). ↑

7. Т. е. либо по кредиту счета поставщика учитывается поступление товаров, оплачиваемых как наличными, так и векселями, либо сразу кредитуются счета кассы и векселей выданных. ↑

8. Здесь очень наглядно виден характер записи в Мемориале — установление и описание факта хозяйственной жизни. ↑

9. Отсутствие числовых примеров снижает дидактическую ценность труда. ↑

10. Учет у маклера в посредническом бюро заменял первичные документы. ↑

11. Здесь явно представлен будущий принцип начислений: расход капитализируется на принятые ценности, хотя оплата еще не сделана. Все счета расчетов ведутся как личные по контрагентам. ↑

12. В Журнале при регистрации факта хозяйственной жизни корреспонденция между счетами выражалась в неявной форме. ↑

13. Очевидно, речь идет о Мемориале. ↑

14. Если предположить, что в приведенном выше примере (примечание 6) 20% было уплачено наличными, то проводки будут составлены так: а) дебет счета Товаров, кредит счета Поставщиков — 98 лир (уменьшена на величину комиссионных, приходящихся на счет поставщика); 6) дебет счета Поставщика, кредит счсета Кассы 20 лир (сумма, уплаченная наличными); в) дебет счета Товаров, кредит счета Посреднического бюро — 4 лиры. Если сравнить два примера, разобранных Пачоли, то сразу будет видно, что автор еще до конца не понимает юридического и экономического смысла двойной записи. Для него основным является балансировка итогов Главной книги, перманентное поддержание баланса счетов Главной книги. Это приводит к тому, что кредитовый оборот по счету Поставщика не вскрывает ни общую сумму обязательств, возникающих у предприятия при расчетах с поставщиком (юридический аспект учета), ни общую стоимость товаров, поступивших от поставщика (экономический аспект учета). При методе, выбранном Л. Пачоли, содержательный смысл могут иметь только сальдо счетов. ↑

Наши рекомендации