Вдруг она услышала звук шагов по каменному полу. Несомненно, вошедшие были рыцарями, так как каждый их шаг сопровождался тихим звоном шпор
Один из вошедших заговорил, и Филиппа узнала голос Риса Гриффита.
Миссис Уэстон! Вот не ожидал вас здесь увидеть. Прошу нас извинить, если мы помешали вам молиться.
Я уже помолилась и собралась уходить.
Позвольте вам представить сэра Хауэлла Проссера, соседа вашего дедушки, который только что услышал о его смерти и пришел со мной, чтобы помолиться о его душе.
Незнакомец был немного моложе ее матери, высокий, красивый, отлично сложенный мужчина, с открытым мужественным лицом.
Филиппа похолодела от страха. Несомненно, этот человек мог знать, что Крессида вышла замуж за графа Роксетера. Интересно, за какие заслуги этот Хауэлл возведен в рыцари? Не за верную ли службу нынешнему королю Генриху? Если так, то она в его присутствии должна обдумывать каждое свое слово.
Леди Греттон будет рада принять вас в своем доме. Разумеется, она все еще в глубоком трауре, но она всегда рада друзьям. Мы с мамой приехали к ней ненадолго, но отложили свой отъезд, чтобы поддержать и утешить ее, – сказала Филиппа.
Смерть сэра Дэниела меня очень опечалила. Когда я был ребенком, то часто прибегал в Греттон‑Мэнер поиграть с Крессидой. Сэр Греттон был очень добр ко мне, – грустно сказал Хауэлл. – Я останусь в церкви, чтобы помолиться за упокой души сэра Греттона, – обращаясь к Рису Гриффиту, проговорил Хауэлл. – Миссис Уэстон, передайте леди Греттон, что я заеду к ней в Греттон‑Мэнер, чтобы выразить свои соболезнования, – сказал Хауэлл, повернувшись к Филиппе.
Поскольку Рис направился к выходу, ей пришлось уйти вместе с ним. День клонился к вечеру, и Филиппа вдруг с сожалением подумала, что скоро наступит осень и им с матерью придется отправиться в обратный путь в Бургундию. Деревенская церковь, сложенная из местного камня, рядом несколько домиков, зеленые холмы, синее небо – все это радовало глаз, и Филиппа почувствовала, как к горлу подкатил ком: она вынуждена все это бросить и вернуться во Францию.
– Я должна поблагодарить вас, сэр, за вашу доброту, проявленную в эту тяжелую для нашей семьи минуту. Я надеюсь, что вы будете навещать леди Греттон и после нашего отъезда, когда моя бабушка будет еще сильнее нуждаться в вашей помощи…
А вы нет? – спросил он.
Она посмотрела на него своими грустными зеленовато‑голубыми глазами.
Да, сэр Рис. Я благодарна вам за все, что вы для нас сделали.
Я не могу оказывать на вас давление, но знайте, что я испытываю к вам более сильные чувства, чем уважение, Филиппа. Я не сдамся. И обязательно увижусь с вами перед вашим отъездом. Думаю, за это время вы немного успокоитесь и примете мое предложение.