Составление текста контракта

Составление текста контракта — это процесс отобра­жения, описания системы обязательств по сделке с помо­щью, как мы уже отмечали, текстовых связок вида: усло­вие обязательства / сторона обязательства / существо обя­зательства / параметры исполнения обязательства / послед­ствия (не)исполнения обязательства.

Составление текста контракта по уже имеющемуся обя­зательству — процесс чисто механический. В результате данного процесса новых содержательных сущностей не об­разуется — графическое изображение системы обязательств по сделке лишь преобразуется в форму текстового доку­мента.

Ключевым параметром при "отекстовке" системы обя­зательств по сделке является степень, уровень детализа­ции описанияобязательств.

Степень детализации описания каждого конкретного обязательства выбирается исходя из степени влияния дан­ного промежуточного обязательства на исполнение общего обязательства и диктуется общепринятостью, очевидностью норм и параметров обязательства как для самих сторон обя­зательства, так и для лиц, от трактовки которых зависит исполнение обязательства или последствия исполнения.

Например, в сделке, связанной с перемещением товара через границу, таможняникак не принимает участия в ка­честве стороны обязательства, однако от ее трактовки смыс­ла текста контракта зависят параметры исполнения сделки. То же самое имеет место и в отношении налоговой инспек­ции и, например, суда, могущего впоследствии разбирать возможный спор, вызванный данной сделкой.

Слайд

Подготовка документа. Главным параметром контракта, определяющим и вли­яющим на процесс его разработки и подготовки, является статус контракта.

Под термином "статус" понимается роль, место и зна­чение данного, конкретного контракта в деятельности сто­рон сделки. При увеличении данной роли значение пара­метров контракта как документа возрастает, при уменьше­нии — снижается.

Статус документа влияет на все без исключения пара­метры данного документа, начиная от уровня полиграфи­ческогоисполнения документа и заканчивая уровнем линг­вистическойпроработки текстовых формулировок.

Контракт как сущность несет двойную нагрузку. Во-пер­вых, он фиксирует факт наличия обязательств, а во-вто­рых, определяет эти обязательства.

Документ в форме контракта имеет свою функцию. Это упаковка двух предыдущих функций контракта. Обязатель­ство может появиться из факта. Документ из факта появиться не может. Доказательством наличия обязательства может быть что угодно. Доказательством же наличия документа может быть только сам этот документ (причем в оригинале).

К сожалению, не существует точного определения тер­мина "документ". Поэтому нельзя точно определить, что необходимо, для того чтобы можно было однозначно уста­новить, является ли конкретный объект документом или нет.

Подписание контракта/вступление в силу

Вопрос вступления контракта в силу очень сложен и важен. Дело в том, что фиксирующий обязательство кон­тракт и само это обязательство являются разными объектами, причем объектами не просто разными, а имеющими различную природу.

Обязательство существует как совокупность обязаннос­ти исполнения и права требования исполнения. Контракт же представляет собой текстовый документ.

По этой причине момент подписания контракта совер­шенно не обязан совпадать с моментом вступления контрак­та в силу, а он, в свою очередь, — с моментом возникнове­ния обязательства.

Момент завершения подписания контракта — это мо­мент появления документа. Именно момент завершения под­писания, ибо неполностью подписанный, но все-таки уже частично подписанный (контракт по различным причинам подписан еще не всеми участниками сделки, должными его подписать) контракт еще не является именно контрактом, но уже безо всяких вопросов является документом. Уча­стники сделки, подписавшие контракт, уже взяли на себя обязательства в соответствии с его условиями (естественно, если в самом контракте не оговорено иное), и в этом каче­стве документ может служить для целей фиксации, как фак­та наличия обязательства, так и параметров и условий дан­ного обязательства.

Например, совокупность двух экземпляров одного кон­тракта по двухсторонней сделке, один из которых подписан одной стороной, а другой — второй, не являясь контрактом в классическом смысле, является таковым по существу. Если же допустить, что контракт состоит из нескольких доку­ментов либо два контракта существуют в качестве двух не­разрывных частей единого документа, то данная совокуп­ность может быть признана контрактом и в классическом смысле.

Дело осложняется тем, что момент фиксации факта наличия обязательства не должен совпадать с моментом воз­никновения обязательства. Обязательство может возникнуть либо до фиксации (например, по ущербу), либо в момент фиксации. Момент возникновения обязательства не может следовать позднее, чем момент фиксации. Это чрезвычайно важно.

Возможно, что обязательство зафиксировано (напри­мер, контрактом), в момент фиксации у сторон сделки по­явились права и соответствующие обязанности, но момент начала исполнения наступит (обязательно наступит!) позд­нее (например, при наступлении определенного события). В данном случае обязательство после фиксации уже суще­ствует.

Также возможно, что в контракте будут зафиксирова­ны только условия возникновения обязательства, которые могут и не сложиться (соответственно обязательство не воз­никнет). Например, в соответствии с договором страхования страховщик обязуется при наступлении страхового случая произвести выплату. В этом случае фактической фиксации факта наличия обязательства нет, как нет (в момент подпи­сания договора) и самого обязательства по выплате. Оно воз­никнет только после наступления страхового случая. В дан-'ном случае контракт фиксирует не обязательство, а усло­вия возможного его возникновения. Другими словами, под­писывая договор страхования, страховщик берет на себя не обязательство выплатить возмещение, а обязательство взять на себя обязательство по выплате (при наступлении страхового случая).

Расхождения

Контракт, как уже отмечалось, является документом, фиксирующим факт наличия обязательства и содержание этого обязательства.

В идеале, являясь как бы "паспортом" одного-единственного обязательства, контракт должен существовать в одном-единственном неизменном состоянии, в одном-единственном экземпляре. Однако, являясь одновременно и документом, предназначенным для целей последующего контроляиспол­нения обязательства, и даже (во многих случаях) докумен­том, непосредственно необходимым для исполненияобяза­тельства, контракт как документ имеет "документарные" особенности — экземплярность, язык и региональность.

Экземплярность — это особенность документа, вызван­ная необходимостью иметь несколько документов для одно­го обязательства. Иными словами, для целей контроля ис­полнения обязательства и возможного последующего взыс­кания ущерба от ненадлежащего исполнения каждая из сторон обязательства должна иметь свой экземпляр контракта.

Если же специфика обязательства или его исполнения требует предоставления контракта лицу, не являющемуся стороной обязательства (например, при нотариальном свидетельствовании договора один его экземпляр должен оста­ваться в архиве нотариуса), то количество документов (эк­земпляров контракта) может даже превысить число участ­ников обязательства.

Вопрос осложняется тем, что нельзя исполнить содер­жащий контракт документ в одном экземпляре, поместить его в удовлетворяющее всех участников обязательства мес­то и делать с этого документа необходимое количество ко­пий. Это невозможно по причине того, что должным обра­зом исполненная копия документа является подтверждени­ем факта существования документа в идентичном копии виде только в момент изготовления данной копии.

Любой документ может изменяться во времени. Соот­ветственно с данного документа в процессе его изменения и на протяжении этого процесса могут изготавливаться копии. которые вследствие постоянности изменений будут гаран­тированно различны, но, несмотря на это, будут иметь аб­солютно одинаковую юридическую силу.

Если же один и тот же документ исполнить, а точнее, изготовить в нескольких экземплярах, то при обнаружении в данных экземплярах различий в описании обязательства определить истинное значение данного обязательства будет просто невозможно.

Под языком контракта как документа понимается цело­стная совокупность лингвистических правил и норм, опре­деляющих порядок составления текстовых описаний обязательств и соответственно определяющих порядок трактовки описаний.

Сложность проблемы состоит в том, что при необходи­мости использования документа в разных странах или реги­онах возникает потребность в исполнении данного докумен­та с использованием различных языков. Если документ из­начально будет исполнен на разных языках, точнее, будет изготовлено несколько документов на разных языках, воз­никнет рассмотренная нами выше проблема возможного раз­личия вариантов документа на разных языках. Если же до­кумент будет исполнен на одном, "эталонном" языке, с его последующим должным переводом на необходимое количе­ство языков, возникнет также затронутая ранее проблема правовой силы копий.

Региональностьдокумента — разновидность только что рассмотренной языковой проблемы. Она состоит в том, что в разных регионах одни и те же термины и понятия могут иметь совершенно различное содержание. Например, в сред­ней полосе продолжительность дня совпадает с продолжи­тельностью суток, тогда как в приполярных районах долгота светового дня имеет совершенно иное значение, или вслед­ствие различий в историческом развитии в разных странах рабочие и праздничные дни могут не совпадать и т.д., и т.п.

Слайд

Вся совокупность действий по сделке может быть раз­делена на несколько составляющих — на деятельность по разработке сделки, деятельность по оформлениюсделки и деятельность по исполнениюсделки.

Рассмотрим данные части подробнее.

Слайд 26

Деятельность по разработкесделки разделяется на сле­дующие этапы:

1. Выбор архитектуры сделки/расчет сделки.

2. Построение системы материально-экономических свя­зей/обязательственных связей/совмещение связей.

3. Построение макета системы обязательств по сделке.

Деятельность по оформлениюсделки можно разделить на следующие этапы (при контрактной фиксации обяза­тельств):

4. Построение системы договоров (распределение обяза­тельств по контрактам в рамках построения системы обяза­тельств).

5. Выбор номинальности контрактов/"архитектуры" тек­ста контракта (для каждого контракта из системы).

6. Составление текстов контрактов (отекстовка системы обязательств)/подписание контрактов.

7. Заключение контрактов.

Деятельность по исполнениюсделки состоит из этапов:

8. Непосредственного исполнения обязательств и (возможно)

9. Взыскания штрафных санкций за нарушения и/или

10. Изменения сделки.

Таким образом, получаем следующие стадии создания системы контрактов по сделке:

Слайд 27

♦ построение системы обязательственных связей;

♦ определение границ контрактов;

♦ оттекстовка связей.

Теперь же рассмот­рим их на подробном примере оттекстовки системы связей.

Отекстовка связей состоит в составлении наборов тек­стовых описаний действий, описаний прав и обязанностей сторон по каждой связи в тексте контракта, в рамках, гра­ницах которого находится данная связь.

Отекстовка производится в два этапа. На первом этапе по всей системе обязательственных связей отекстовываются прямые связи, т.е. обязательственные связи, совпадаю­щие с материально-финансовыми связями сторон сделки. На втором этапе происходит отекстовка непрямых, косвенных, передаваемых связей, т.е. обязательственных связей, не со­впадающих с материально-финансовыми связями.

Отекстовка прямых связей

Слайд 28

Под прямыми связями, как мы уже говорили, понима­ются обязятельственные связи участников сделки, совпада­ющие с материально-финансовыми связями данных участ­ников.

Так, используя технику разложения обязательств на связи, прямую связь можно представить как связь (О ), при которой ПИОАБ = ПИОБА, ППИАБ = ППИБА, ПТИАБ = ПТИБА (рис. Б.2).

Отекстовка данной прямой связи осуществляется в виде следующего текста:

А по требованию Б имеет право и обязано испол­нить ОАБ в отношении Б.

Наши рекомендации