Санджая сказал: О царь, так я услышал удивительную беседу, что произошла между махатмой Васудевой и Партхой, и от услышанного волоски на теле моём вставали дыбом
Бхаванувада
Так случилось, что последние два листа, на которых я изложил пояснения к последним пяти стихам, подводящим итог всей "Гите", куда-то пропали. Полагаю, что их похитила мышь, на которой путешествует Ганешаджи. После я уже не стал снова писать эти комментарии. Пусть же Ганешаджи будет доволен мной. Я приношу ему свои поклоны.
На этом заканчивается комментарий к Бхагавад-гите, именуемый "Сарартха-варшини". Да преумножит он радость в сердцах святых. Пусть сладость этого комментария, несущего благо всем людям, сполна удовлетворит преданных, что подобны птицам чатака. Пусть эта сладость проявится и в наших сердцах.
Так заканчивается Бхаванувада "Сарартха-варшини-тики" Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура к восемнадцатой главе "Шримад Бхагавад-гиты", дарующей радость бхактам и признанной всеми святыми.
Текст 75
VYaaSaPa[SaadaC^]uTavaNaeTad(GauùMah& ParMa( )
YaaeGa& YaaeGaeìraTk*-Z<aaTSaa+aaTk-QaYaTa" SvYaMa( )) 75 ))
вйfса-прасfдfч чхрутавfн / имаv гухйам ахаv парам
йогаv йогеiварfт кhшtfт / сfкшfт катхайатаx свайам
вйfса-прасfдfт – по милости Вьясы; ахам – я; iрутавfн – услышал; имам – об этой; парам – в высшей степени; гухйам – сокровенной; йогам – науке единения с Верховный Господом; сfкшfт – непосредственно; кhшtfт – от всепривлекающего Шри Кришны; йога-biварfт – повелителя йоги; катхайатаx – как Он поведал; свайам – Сам.
По милости Шрилы Вьясадевы я услышал, как эту сокровеннейшую йогу описывал Сам Йогешвара, всепривлекающий Шри Кришна.
Пракашика-вритти
Шри Кришна-Двайпаяна Вьясадева – духовный учитель Санджаи. Здесь Санджая признаётся, что только по милости своего гуру, Шрилы Вьясадевы, он смог услышать и понять божественную науку (дивья-гьяну) "Шримад Бхагавад-гиты", которую Кришна поведал в беседе с Арджуной. Без милости гуру истина "Гиты", бхагават-таттва, остаётся недоступной для понимания. Поэтому гуру должен знать таттву, как её знает Шрила Вьясадева, и сознавать Верховного Господа. А ученик должен быть подобен Санджае — с вниманием служить учителю, стремиться слушать его и с готовностью, не споря, следовать всем его наставлениям. Только такой ученик, осознав бхагават-таттву, может достичь духовного совершенства. Кроме того, нужно усвоить, что так же как Арджуна, услышав тайну "Бхагавад-гиты" из уст Самого Бхагавана Шри Кришны, обрёл высшее благословение, Санджая по милости Шрилы Вьясадевы тоже услышал "Гиту", понял её и достиг высшей цели, хотя сам находился далеко от Курукшетры. Так же и любой человек, желающий сделать свою жизнь совершенной, подобно Арджуне и Санджае, обретёт все благословения и достигнет высшей цели, если примет прибежище в подлинной гуру-парампаре и предастся осознавшему себя гуру-вайшнаву. Без шуддха-бхакти-парампары невозможно достичь бхагават-таттвы.
Текст 76
raJaNSa&SMa*TYa Sa&SMa*TYa Sa&vadiMaMaMad(>auTaMa( )
ke-XavaJauRNaYaae" Pau<Ya& ôZYaaiMa c MauhuMauRhu" )) 76 ))
рfджан саvсмhтйа саvсмhтйа / саvвfдам имам адбхутам
кеiавfрджунайоx пуtйаv / хhшйfми ча мухур мухуx
ча – и; рfджан – о царь; саvсмhтйа саvсмhтйа – вспоминая вновь и вновь; имам – эту; адбхутам – поразительную; пуtйам – священную; саvвfдам – беседу; кеiава-арджунайоx – между Кешавой и Арджуной; хhшйfми – я радуюсь; мухуx мухуx – каждое мгновение.
О царь, каждый раз, когда я вспоминаю эту поразительную священную беседу Шри Кешавы и Арджуны, меня снова и снова переполняет радость.
Текст 77
TaÀ Sa&SMa*TYa Sa&SMa*TYa æPaMaTYad(>auTa& hre" )
ivSMaYaae Mae MahaNraJaNôZYaaiMa c PauNa" PauNa" )) 77 ))
тач ча саvсмhтйа саvсмhтйа / рeпам атйадбхутаv хареx
висмайо ме махfн рfджан / хhшйfми ча пунаx пунаx
ча – и; рfджан – о царь; саvсмhтйа саvсмhтйа – вспоминая вновь и вновь; тат – этот; ати адбхутам – необычайно дивный; рeпам – облик; хареx – Господа Шри Хари; ме – Моё; висмайаx – удивление; (становится) махfн – великим; ча – и; хhшйfми – я радуюсь; пунаx пунаx – опять и опять.