Дакша завершает жертвоприношение 5 страница
ТЕКСТ 56
рудрам ча свена бхагена хй упадхават самахитах
карманодавасанена сомапан итаран апи
удавасйа сахартвигбхих саснав авабхритхам татах
рудрам - Господь Шива; ча - и; свена - своей; бхагена - долей; хи - так как; упадхават - он поклонялся; самахитах - с сосредоточенным умом; кармана - совершением; удавасанена - завершением; сома-пан - полубогов; итаран - остальных; апи - даже; удавасйа - закончив; саха - вместе; ритвигбхих - с жрецами; саснау - совершили омовение; авабхритхам - омовение авабхритха; татах - затем.
С глубоким почтением Дакша преподнес Господу Шиве его долю жертвенных даров. Закончив обряд жертвоприношения, он распределил остатки жертвенных даров между остальными полубогами и людьми, собравшимися на жертвоприношение. Когда же Дакша и жрецы, помогавшие ему, покончили с этими обязанностями, он, полностью удовлетворенный, совершил омовение.
КОММЕНТАРИЙ: Дакша почтил Господа Рудру, Шиву, преподнеся ему его долю жертвенных даров от ягьи. Ягья - это Вишну, и прасад, предложенный Вишну, должен раздаваться всем живым существам, даже Господу Шиве. Шридхара Свами также говорит в этой связи в своем комментарии: свена бхагена - остатки от ягьи должны быть розданы всем полубогам и другим живым существам.
ТЕКСТ 57
тасма апй анубхавена свенаивавапта-радхасе
дхарма эва матим даттва тридашас те дивам йайух
тасмаи - ему (Дакше); апи - даже; анубхавена - поклонением Верховному Господу; свена - своим; эва - конечно; авапта-радхасе - достигнув совершенства; дхарме - в религии; эва - конечно; матим - разум; даттва - дав; тридашах - полубоги; те - те; дивам - на райские планеты; йайух - отправились.
Так, поклоняясь Верховному Господу Вишну и принося Ему жертвы, Дакша утвердился на пути религии. Более того, все полубоги, собравшиеся на жертвоприношение, перед тем как разойтись, благословили его, пожелав ему увеличить запас своих благочестивых заслуг.
КОММЕНТАРИЙ: Несмотря на то что Дакша был очень благочестив и строго следовал религиозным принципам, он ожидал, что полубоги благословят его. Так, в мире и согласии, завершилось это жертвоприношение.
ТЕКСТ 58
эвам дакшайани хитва сати пурва-калеварам
джаджне химаватах кшетре менайам ити шушрума
эвам - так; дакшайани - дочь Дакши; хитва - оставив; сати - Сати; пурва-калеварам - свое прежнее тело; джаджне - была рождена; химаватах - Гималаев; кшетре - у жены; менайам - у Мены; ити - так; шушрума - я слышал.
Майтрея сказал: Я слышал, что Дакшаяни (дочь Дакши), оставив тело, которое она получила от Дакши, родилась в царстве Гималаев. Она стала дочерью Мены. Я слышал это из достоверных источников.
КОММЕНТАРИЙ: Мена, или Менака, как ее иногда называют, - это жена царя Гималаев.
ТЕКСТ 59
там эва дайитам бхуйа авринкте патим амбика
ананйа-бхаваика-гатим шактих суптева пурушам
там - его (Господа Шиву); эва - конечно; дайитам - любимого; бхуйах - вновь; авринкте - приняла; патим - своим мужем; амбика - Амбика, или Сати; ананйа-бхава - не имея привязанности ни к кому другому; эка-гатим - одна цель; шактих - женские (пограничная и внешняя) энергии; супта - спящие; ива - как; пурушам - мужчину (Господа Шиву, как представителя Верховного Господа).
Амбика [богиня Дурга], которую прежде звали Дакшаяни [Сати], вновь стала женой Господа Шивы, подобно тому как различные энергии Верховной Личности Бога действуют на новом этапе творения.
КОММЕНТАРИЙ: Согласно одной из ведических мантр (парасйа шактир вивидхаива шруйате), Верховная Личность Бога обладает различными энергиями. Шакти - это женское начало, а Господь - пуруша, мужчина. Обязанность шакти, женского начала - служить под руководством верховного пуруши. В «Бхагавад- гите» утверждается, что все живые существа относятся к пограничной энергии Верховного Господа, поэтому все живые существа должны служить Верховной Личности. Дурга олицетворяет собой как внешнюю, так и пограничную энергию, а Господь Шива - представитель Верховной Личности в материальном мире. Отношения, связывающие Господа Шиву и Амбику, или Дургу, вечны. Сати не могла выйти замуж ни за кого другого, кроме Господа Шивы. То, как Господь Шива вновь женился на Дурге, воплотившейся в образе Химавати, дочери Гималаев, и как был рожден Карттикея, - это отдельная история.
ТЕКСТ 60
этад бхагаватах шамбхох карма дакшадхвара-друхах
шрутам бхагаватач чхишйад уддхаван ме брихаспатех
этат - это; бхагаватах - того, кто обладает всеми богатствами; шамбхох - Шамбху (Господа Шивы); карма - история; дакша-адхвара-друхах - кто прервал жертвоприношение Дакши; шрутам - была услышана; бхагаватат - от великого преданного; шишйат - от ученика; уддхават - от Уддхавы; ме - мной; брихаспатех - Брихаспати.
Майтрея сказал: Дорогой Видура, историю о том, как Господь Шива помешал проведению ягьи Дакши, я слышал от Уддхавы, великого преданного и ученика Брихаспати.
ТЕКСТ 61
идам павитрам парам иша-чештитам
йашасйам айушйам агхаугха-маршанам
йо нитйадакарнйа наро 'нукиртайед
дхунотй агхам каурава бхакти-бхаватах
идам - этой; павитрам - чистой; парам - высшей; иша-чештитам - игры Верховного Господа; йашасйам - славу; айушйам - большую продолжительность жизни; агха-огха-маршанам - уничтожающую грехи; йах - кто; нитйада - всегда; акарнйа - выслушав; нарах - личность; анукиртайет - следует рассказывать; дхуноти - очищается; агхам - от материальной скверны; каурава - о потомок Куру; бхакти-бхаватах - с верой и преданностью.
Великий мудрец Майтрея заключил свое повествование такими словами: Тот, кто с верой и преданностью слушает и пересказывает эту историю о том, как Верховный Господь Вишну провел ягью Дакши, несомненно, очистится от всей скверны материального существования, о сын Куру.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ