Сокровенное Единение» и медитативный текст 5 страница

七十章

吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。言有宗,事有君。夫唯无知,是以不我知。知我者希,则我者贵。是以圣人被褐怀玉。

七十一章

知不知上,不知知,病。是以圣人不病。以其病病,是以不病。

七十二章

民不畏威,大威至。无狭其所居,无厌其所生。夫唯不厌,是以不厌。是以圣人自知不自见,自爱不自贵。故去彼取此。

七十三章

勇于敢则杀,勇于不敢则活,知此两者或利或害。天之所恶,孰知其故?天之道,不争而善胜,不言而善应,不召而自来,坦然而善谋。天网恢恢,疏而不漏。

七十四章

民不畏死,奈何以死惧之?若使常畏死,而为奇者,吾执得而杀之,熟敢?常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斲。夫代大匠斲,希有不伤其手。

七十五章

民之饥,以其上食税之多,是以饥。民之难治,以其上有为,是以难治。人之轻死,以其生生之厚,是以轻死。夫唯无以生为者,是贤于贵生。

七十六章

人生之柔弱,其死坚强。万物草木生之柔脆,其死枯槁。故坚强者死之徒,柔弱者生之徒。是以兵强则不胜,木强则共。故坚强处下,柔弱处上。

七十七章

天之道,其犹张弓!高者抑之,下者举之,有余者损之,不足者与之。天之道,损有余而补不足;人道则不然,损不足,奉有余。熟能有余以奉天下?其唯有道者。是以圣人为而不恃,功成不处,斯不见贤。

七十八章

天下柔弱莫过于水,而攻坚;强莫之能先。其无以易之。故弱胜强,柔胜刚,天下莫能知,莫能行。故圣人云:‘受国之垢,是谓社稷主;受国不祥,是谓天下王。’正言若反。

七十九章

和大怨,必有余怨,安可以为善?是以圣人执左契,不责于人。故有德司契,无德司彻。天道无亲,常与善人。

八十章

小国寡人,使有什伯之器而不用,使人重死而不远徙。虽有舟轝,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其俗,邻国相望,鸡狗之声相闻,民至老死,不相往来。

八十一章

信言不美,美言不信。善者不辩,辩者不善。知者不博,博者不知。

圣人不积,既以为人己愈有,既以与人己愈多。天之道,利而不害。圣人之道,为而不争。

«Дао дэ цзин»

Перевод Алексея Маслова

КНИГА ПЕРВАЯ

1 Дао, которое может быть выражено словами,

не есть постоянное Дао.

2 Имя, которое может быть поименовано,

не есть постоянное имя. 1

3 Небытие зовется началом Неба и Земли.

4 Бытие зовется Матерью мириад созданий. 2

5 Поэтому, желая узреть

его утонченно неуловимую сущность,

6 обрети постоянство небытия.3

7 Желая наблюдать его проявления,

пребывай в постоянстве бытия. 4

8 Оба они произрастают вместе

и различаются лишь именем.

9 Будучи тождественными,

они зовутся сокровенным.

1 °Cокровенное и еще раз сокровенное —

врата ко множеству потаенного. 5

1 Лишь только в Поднебесной узнали,

что красивое — красиво,

2 тотчас появилось и уродство.

3 Как только все узнали, что добро — это добро,

4 тотчас появилось и зло.

5 Ибо наличие и отсутствие порождают друг друга.

6 Сложное и простое создают друг друга.

7 Длинное и короткое поверяют друг друга.

8 Высокое и низкое тянутся друг к другу.

9 Голоса и звуки

приходят в гармонию друг с другом.

10 «До» и «после» следуют друг за другом. 6

11 Поэтому мудрец действует недеянием 7

и учит молчанием.

12 Мириады созданий возникают из этого,

13 а он не правит ими.

14 Он порождает их и не обладает ими;

15 действует, не имея воздаяния; 8

16 достигая совершенства, не считает это успехом; 9

17 в силу того, что он никогда не стремится к успеху,

18 тот никогда не покидает его. 10

1 Не превозноси мудрых —

и люди не будут соперничать.

2 Не цени редкие вещи — и не будут красть.

3 Не гляди на то, что возбуждает желания,

4 и сердца людей не придут в смятение. 11

5 Поэтому, управляя людьми,

6 мудрец опустошает их сердца

и наполняет желудки; 12

7 ослабляет их волю, но усиливает их кости; 13

8 постоянно стремится к тому,

9 чтобы они были незатронуты знаниями

и свободны от желаний, 14

10 а те, кто освящен мудростью,

не помышляли о действии. 15

11 Действуй недеянием —

12 и не будет того, что не управлялось бы тобой.

1 Дао пустотно,

но использованием не исчерпать его.

2 Глубочайшее! Оно подобно предку мириад существ.

3 Притупи лезвие, развяжи узлы,

4 пригаси блеск, уподобь его пылинке.

5 Отсутствующее!

Лишь кажущееся присутствующим здесь.

6 Мне не постичь, чьим сыном оно является.

7 Но кажется предком [Небесного] Владыки. 16

1 Небо и Земля не гуманны

2 и относятся к мириадам существ,

как к соломенным собачкам. 17

3 Мудрый человек не гуманен

4 и относится к людям,

как к соломенным собачкам. 18

5 Не подобно ли пространство

между Небом и Землей

[кузнечным] мехам?

6 Будучи пустотным, оно неисчерпаемо. 19

7 Чем больше оно движется,

тем больше ему прибавляется.

8 Произносящий бесчисленное множество речей

9 не сравнится со сберегающим это в себе. 20

1 Дух в долине никогда не умирает.

2 И зовется это сокровенной самкой.

3 Врата сокровенной самки

4 зовутся корнем Неба и Земли.

5 Едва различимое,

лишь кажущееся присутствующим здесь,

6 оно неисчерпаемо в использовании. 21

1 Небо извечно, Земля — долговременна.

2 Небо и Земля могут быть извечны

и долговременны,

3 ибо они не порождают сами себя. 22

4 Вот почему они извечны и долговременны.

5 Поэтому мудрец, становясь позади всех,

6 оказывается впереди всех,

7 пренебрегает собой и потому сберегает себя.

8 Разве этим он не преследует личных целей?

9 Поэтому он и может достичь их. 23

1 Человек высшей Благости подобен воде,

2 ибо вода приносит пользу мириадам существ,

не соперничая с ними,

3 и находится в том месте, которое все ненавидят. 24

4 Поэтому она близка Дао. 25

5 В жилище он ценит землю,

6 в сердце ценит глубину,

7 в союзе ценит гуманность,

8 в словах ценит искренность,

9 в правлении ценит порядок,

10 в поступках ценит способности,

11 в делах ценит время.

12 В силу того, что он не соперничает,

он и не допускает ошибок. 26

1 Лучше вовремя остановиться,

чем наполнить [сосуд] до краев. 27

2 Если заточить лезвие до предела,

то долго его не сохранить. 28

3 Покои могут быть полны золота и каменьев,

4 но не найдется того, кто устерег бы их. 29

5 Похваляться богатством и знатностью —

значит накликать на себя беду. 30

6 Добившись успеха — отступай.

7 В этом — Путь Неба. 31

1 Можно ли, соединив душу и плоть,

2 объять Единое и не утратить это? 32

3 Можно ли, регулируя ци и становясь податливым,

4 обрести состояние новорожденного? 33

5 Можно ли, отполировав сокровенное зеркало,

6 не оставить на нем пятен? 34

7 Можно ли, любя народ и правя государством,

8 пребывать в недеянии? 35

9 Можно ли, открывая и закрывая Небесные Врата,

10 сохранять состояние самки? 36

11 Можно ли, постигнув четыре начала,

12 пребывать вне знания? 37

13 Давать жизнь и вскармливать?

14 Давать жизнь 38 и не обладать этим? 39

15 Действуя, не требовать воздаяния?

16 Взращивая, не править этим?

17 Это зовется сокровенной Благостью. 40

1 Тридцать спиц соединяются в одной ступице.

2 Использование же повозки

3 обуславливается пустотой между ними. 41

4 Для того, чтобы изготовить сосуд,

размешивают глину.

5 Использование же сосуда обуславливается

пустотой в нем.

6 Для того, чтобы соорудить жилище,

прорубают двери и окна.

7 Использование же жилища обуславливается

пустотой в нем.

8 Поэтому ту выгоду, которую получаем

благодаря «наличию»,

9 мы можем использовать

лишь благодаря «отсутствию». 42

1 Пять цветов слепят глаза человека.

2 Пять тонов музыки притупляют его слух.

3 Пять вкусовых ощущений ранят его рот.

4 Скачка на лошадях и охота

делают необузданым его сердце. 43

5 Редкие вещи влекут человека

к совершению зла. 44

6 Поэтому мудрец заботится о желудке,

а не о глазах;

7 отказывается от одного, дабы достичь другого. 45

1 Слава и позор подобны страху.

2 Ценить свое тело —

3 то же самое, что ценить величайшие несчастья.

4 Что значит: «Слава и позор подобны страху?» 46

5 Даже при малейшей славе,

достигая ее — страшатся,

6 утрачивая — страшатся тоже.

7 Это и значит: «Слава и позор подобны страху».

8 Что значит: «Ценить свое тело — то же самое,

9 что ценить величайшие несчастья»? 47

10 Причина, по которой я сталкиваюсь

с величайшими несчастьями,

11 заключена в том, что я имею тело. 48

12 Если бы я не имел тела, 49

откуда же взяться несчастьям?

13 Поэтому, тому, кто ценит Поднебесную

больше, чем себя,

14 может быть доверена Поднебесная. 50

15 Тот, кто любит Поднебесную больше, чем себя,

16 встретит поддержку Поднебесной. 51

1 Глядим на него и не видим.

Зовем это заурядным.

2 Слушаем его и не слышим. Зовем это редким.

3 Пытаемся коснуться его и не достигаем.

4 Зовем это мельчайшим.

5 Эти три ипостаси невозможно разделить,

6 ибо смешаны они и являют собой Единое. 52

7 Его верхняя часть не источает света.

8 Его нижняя часть не окутана мраком.

9 Едва различимое, его нельзя даже поименовать.

10 Оно возвращается к тому,

что не имеет сущности.

11 Это зовется формой, не имеющей форм;

12 образом, не имеющим сущности. 53

13 Это зовется расплывчато-туманным. 54

14 Встретившись с ним, не увидим его начала.

15 Следуя за ним, не увидим его тыльной стороны.

16 Придерживайся пути древности,

17 дабы контролировать дела сегодняшние. 55

18 Способность познать изначальную древность

19 и зовется принципом Дао.

1 С древности искушенный муж

2 видел мельчайше утонченное,

3 проникал в сокровенное

и был непостижим в своей глубине.

4 Из за того, что он непостижим,

можно лишь описать его.

5 Он робок, будто переходит реку зимой. 56

6 Он осмотрителен,

словно опасается своих соседей.

7 Он серьезен, как гость.

8 Он неоформленно распылен, будто тающий лед.

9 Он груб, подобно необработанному дереву;

10 пустотен, подобно долине;

11 неясен, словно мутная вода. 58

12 Кто способен посредством покоя

13 мутное постепенно сделать прозрачным?

14 Кто способен посредством долгого движения

15 постепенно породить к жизни безмятежное? 59

16 Сберегающий Дао и не стремящийся к избытку. 60

17 Лишь потому, что он не стремится к избытку,

18 он способен сокрыться, не воплощаясь вновь. 61

1 Достигая предельной пустоты,

2 Я сохраняю полный покой. 62

3 Мириады вещей возникают вместе, 63

4 я же взираю на их возвращение. 64

5 Из множества вещей

каждая восходит к своему корню. 65

6 Возвращение к корню назову умиротворением.

7 Это то, что зовется возвращением к судьбе.

8 Возвращение к судьбе назову постоянством. 66

9 Познавшего постоянство назову просветленным.

10 Не познавший постоянства творит зло и коварен.

11 Тот, кто познал постоянство, — всеобъемлющ.

12 Всеобъемлющий беспристрастен,

13 беспристрастный становится государем,

14 государь единится с Небом, Небо единится с Дао.

15 Дао единится с вечностью.

16 Достигший этого

17 до конца дней своих не встретит опасностей.

1 Лучший из правителей —

2 тот, о существовании которого низы не знают. 67

3 Следом за ним идут те правители,

4 которых любят и почитают. 68

5 За ними следуют правители, которых низы боятся, 69

6 вслед за коими идут правители, которых презирают. 70

7 Тот, в ком недостаточно искренности,

8 сталкивается с неискренностью. 71

9 Сомневающиеся, они ценят свои слова.

10 Когда их цель достигнута, а дело завершено,

11 простой народ говорит:

12 «Это случилось с нами само собой». 72

1 Когда Великое Дао утрачивается,

2 возникают «гуманность» и «долг». 73

3 Когда появляется великое мудрствование,

4 то возникает и великая фальшь. 74

5 Когда нет гармонии

среди шести категорий родственников,

6 то возникает «сыновняя почтительность».

7 Когда государство и уделы охвачены смутой,

8 то появляются «преданные чиновники». 75

1 Устрани учения — и не будет более забот.

2 Устрани мудрецов и отвергни мудрость —

3 и выгода народу возрастет стократно.

4 Устрани человеколюбие, отвергни справедливость —

5 и народ вернется к сыновней почтительности

и добрым делам.

6 Устрани хитроумие, отвергни выгоду —

7 и не будет более воров и бандитов.

8 Эти три [начала] обманчиво приукрашены

9 и не обладают достаточностью.

10 Поэтому надо сделать так,

чтобы люди принадлежали к тем,

11 кто прозревает неприукрашенное

и объемлет простоту,

12 мало думает о себе и уменьшает свои желания. 76

1 Велика ли разница между одобрением и хулой?

2 Велико ли расстояние между добром и злом?

3 Того, чего боятся люди, нельзя не бояться. 77

4 Пустынное! Оно не имеет границ. 78

5 Все люди радостны,

6 будто захвачены

праздником императорского угощения

7 или прогулкой по весенним террасам. 79

8 Лишь я один безразличен и не подаю знаков,

9 будто младенец,

который еще не научился улыбаться; 80

10 утомленный, словно странник,

11 не имеющий дома, куда бы мог возвратиться. 81

12 Люди все имеют с избытком,

13 лишь я один подобен отказавшемуся ото всего. 82

14 У меня сердце невежды — столь замутнено! 84

15 Простые люди пресветло светлы,

16 лишь я один погружен во тьму.

17 Простые люди пречисто-чисты, 86

18 лишь я один невежественно безыскусен,

19 безграничен, словно море, 87

20 неудержим, будто яростный ветер. 88

21 Все люди знают об использовании, 89

22 но я один глуп и ограничен. 90

23 Лишь я один отличаюсь от других и ценю матерь Благости. 91

1 Облик великой Благости проистекает из Дао. 92

2 В вещах Дао неразличимо-туманно. 93

3 Неразличимо туманное!

Но в нем заключены образы.

4 Туманно неразличимое! Но оно объемлет вещи. 94

5 Отдаленное и темное! Но оно содержит семя. 95

6 Семя это истинное,

ибо оно освящено искренностью. 96

7 С древности и до наших дней

имя его не высказано. 97

8 Оно известно как отец мириад созданий. 98

9 Откуда я знаю,

что форма отца созданий такова?

10 Из него же самого. 99

1 Склоняясь, сохраняем целостность. 100

2 Сгибаемся, затем распрямляемся. 101

3 Опустошаемся, затем наполняемся. 102

4 Стареем, чтобы потом обновиться.

5 Уменьшаем, дабы затем достичь завершения. 103

6 Увеличиваем —

и становимся жертвой заблуждения. 104

7 Таким образом, мудрецы объемлели Единое,

8 делая его принципом Поднебесной; 105

9 не показывали себя и потому были разумны;

10 не считали себя правыми,

потому их правота была очевидна;

11 не превозносили себя, потому достигали успеха;

12 не хвастали, потому могли прожить долго.

13 И лишь потому, что они ни с кем не соперничали,

14 никто в Поднебесной не мог соперничать с ними.

15 Фраза древних:

«Склоняясь, сохраняем целостность», —

16 разве это пустые слова?

17 Достигший целостности, вернется к этому.

1 Редко пользоваться словами —

2 значит следовать естественности. 106

3 Поэтому резкий ветер не может длиться все утро,

4 а проливной дождь не может хлестать весь день.

5 Кто делает все это? Небо и Земля.

6 Если даже Небо и Земля

не могут сделать что то вечным,

7 так что же требовать от человека?! 107

8 Поэтому он действует через Дао.

9 Действующий через Дао тождественен с Дао. 108

10 Обретший Благость тождественен с Благостью. 109

11 Утрачивающий тождественен с утратой. 110

12 Тождественный с Дао —

радостно принимается Дао.

13 Тождественный с Благостью —

радостно принимается Благостью.

14 Тождественный с утратой —

радостно принимается утратой. 111

15 Тот, в ком недостаточно искренности,

встретится с неискренностью. 112

1 Стоящему на цыпочках долго не простоять. 113

2 Идущему большими шагами далеко не уйти.

3 Демонстрирующий себя — не просветлен.

4 Считающий себя правым — не очевиден.

5 Кичащийся собой не имеет заслуг.

6 Заносчивому не стать властителем.

7 Рассуждая с позиций Дао, про это говорят:

8 «Излишество в пище

и непристойность в поступках 114

9 в сочетании с вещами несут вред».

10 Поэтому, обладающий Дао,

свободен от пребывания в этом.

1 Существует нечто, из Хаоса возникшее,

2 рожденное прежде Неба и Земли. 115

3 Беззвучно пустотное, одиноко неизменчивое. 116

4 Двигаясь по кругу, не устает

5 и способно быть матерью Неба и Земли. 117

6 Я не знаю его имени, 118

7 а иероглифом обозначу это «Дао». 119

8 Через силу назову его еще и «Великим». 120

9 Великое назову скоротечным. 121

10 Быстротечное назову отдаленным.

11 Отдаленное назову обращающимся вспять. 122

12 Поэтому Дао — велико,

13 Небо — велико,

14 Земля — велика.

15 Человек также велик. 123

16 Во Вселенной пребывают эти четыре великих,124

17 и человек — одно из них. 125

18 Человек следует Земле.

19 Земля следует Небу.

20 Небо следует Дао.

21 Дао же таково само по себе. 126

1 Тяжелое — это корень легкого.

2 Покой — это правитель движения. 127

3 Поэтому мудрец, странствуя повседневно,

4 не отходит от груженой повозки. 128

5 Хотя он владеет роскошными дворцами,

6 в своем умиротворении он отстранен от них. 129

7 Может ли властитель десяти тысяч колесниц

8 пренебрегать Поднебесной ради себя?

9 То, что легко, — не имеет корней.

10 То, что пребывает в движении, — утрачивает правителя. 130

1 Умеющий путешествовать не оставляет колеи. 131

2 Умеющий говорить не делает оговорок. 132

3 Умеющий считать не пользуется счетными палочками. 133

4 Умеющий закрывать двери не пользуется засовами,

5 а то, что он закрыл, невозможно открыть.

6 Умеющий связывать не использует веревок,

7 а то, что он завязал, невозможно распутать. 134

8 Поэтому мудрецу часто удается спасать людей,

9 не оставляя ни одного из них. 135

10 Это зовется сокрытой мудростью.

11 Поэтому добрый человек — учитель злых людей. 136

12 Злой человек — материал для добрых людей.

13 Если не ценить учителей,

14 если не любить материала для них,

15 то даже умудренные впадут в величайшие заблуждения. 138

16 Это зовется глубочайшей утонченностью.

1 Познав мужское, сохраняй и женское,

Наши рекомендации