Функционирование языка в обществе. Речевое общение

2.1. Известна характеристика, данная русскому языку М.В. Ломоносовым:

Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с Богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятельми, италиянским – с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка.

Как вы считаете, в чем проявляются упомянутые свойства языков – «живость», «крепость», «нежность» и т.п.? Попробуйте продемонстрировать все эти качества на примере русского языка.

2.2. Как вы понимаете следующую русскую пословицу из сборника Владимира Даля?

Вежества не купи, умелось бы говорить.

2.3. Какие правила речевого поведения отражены в следующих русских пословицах и поговорках (из сборника Владимира Даля)?

Петь хорошо вместе, а говорить порознь.

Лучше не досказать, чем пересказать.

Молча отмолчишься, как в саду отсидишься.

Ртом болезнь входит, а беда выходит.

Языком не расскажешь, так и пальцами не растычешь.

Слово слово родит, третье само бежит.

От приветливых слов язык не отсохнет.

2.4. Прочитайте следующую цитату из статьи замечательного русского языковеда Л.В. Щербы (1880—1944):

…Все формы слов и все сочетания слов нормально создаются нами в процессе речи, в результате весьма сложной игры сложного речевого механизма человека в условиях конкретной обстановки данного момента.

Согласны ли вы с ученым? Подтвердите свою точку зрения примерами.

2.5. Прочитайте следующую цитату из книги «Язык. Память. Образ» современного лингвиста Б.М. Гаспарова:

…В нашем обращении с языком мы не имеем дело со словом, но с целыми готовыми выражениями – коммуникативными фрагментами. Каждый такой фрагмент известен нам во всей непосредственности той языковой среды, в которой он существует в нашем представлении… В этой ситуации слово теряет свою смысловую отдельность, растворяясь в выражениях, которым оно принадлежит.

Согласны ли вы с ученым? Как соотносится этот тезис с мыслью Л.В. Щербы, представленной в тексте предыдущей задачи?

2.6. Есть такая античная пословица: Какова у людей жизнь, такова и речь. Как вы ее понимаете? Согласны ли вы с этой мыслью?

2.7. Римскому драматургу Плавту (II в. до н.э.) принадлежит афоризм:

Всякий слышит лишь то, что понимает.

Как вы это понимаете? Дайте афоризму лингвистическое истолкование.

2.8. Очень часто человек начинает разговор со слов типа послушай(те), знаешь ли, знаете ли или с обращения к собеседнику по имени, хотя рядом с тем никого нет, так что это обращение тоже не имеет особого смысла. Для чего говорящий это делает?

2.9. В русском речевом общении встречаются вопросы типа: К вам можно? Вы не заняты? Я не слишком поздно звоню? Ты не спишь еще? Не помешаю? и т.п. Какую функцию они выполняют? Какие ответы на них могут последовать? Опишите ситуации, в которых данные вопросы употребительны.

2.10. Представьте себе ситуацию: вы едете в общественном транспорте. Подъезжая к своей остановке, спрашиваете впереди стоящего человека: «Вы выходите?» – «Нет», -- отвечает он и не двигается с места. В чем неестественность, «неправильность» данной ситуации? Какова ее лингвистическая природа?

2.11. Какие языковые функции реализуются в следующем диалоге из повести Владимира Войновича «Жизнь и необыкновенные приключения солдата Ивана Чонкина»?

Помолчали. Потом Чонкин посмотрел на ясное небо и сказал:

-- Сегодня, видать по всему, будет вёдро.

-- Будет вёдро, если не будет дождя, -- сказал Леша.

-- Без туч дождя не бывает, -- заметил Чонкин.

-- А бывает так, что и тучи есть, а дождя все равно нету.

-- Бывает и так, -- согласился Леша.

На этом они и расстались.

2.12. Прокомментируйте следующий диалог двух персонажей романа Марка Твена «Приключения Гекльберри Финна» -- мальчика Гека и негра Джима:

--…А вот если подойдет к тебе человек и спросит: «Парле ву франсе?» – ты что подумаешь?

-- Ничего не подумаю, возьму да и тресну его по башке… (Перевод Н.Л. Дарузес).

Почему Джим неадекватно реагирует на вопрос? Какие функции языка «не срабатывают» в данном случае?

2.13. Прочитайте следующий отрывок из детской повести Н. Гернет и Г. Ягдфельда «Катя и крокодил». Обратите внимание на то, как между собеседницами нарастает напряженность и создается конфликтная ситуация. Какие языковые средства при этом используются?

-- Здравствуйте, Надежда Петровна! – приветливо сказала бабушка. – А я-то думала, что наши…

-- Ваш кот нюхал мое молоко! – сказала Надежда Петровна, поджав губы. – Сколько раз я просила вас не пускать его бегать по карнизу!

-- Извините, -- сказала бабушка.

-- Интересно, почему это все коты со всего двора лезут именно в мое окошко? – продолжала Надежда Петровна, поднимаясь на чердак. – А кто не умеет воспитывать котов, пусть не держит!

-- Ладно уж, иди себе, -- пробормотала бабушка.

2.14. Приказ, просьбу, приглашение к действию можно по-русски выразить разнымиспособами. Например, так: Сядь. Садись. Сядьте. Садитесь. Присаживайтесь. Хочешь сесть? Хотите сесть? Не (при)сядете ли? Не угодно ли вам (при)сесть? Извольте сесть. Давай садись. Ну-ка садись! Сесть! Сидеть! Сели! Сядем! Сядемте. Давай (при)сядем. Давайте (при)сядем.

Постарайтесь описать условия употребления каждой из приведенных форм и найти основные семантические признаки, их различающие.

2.15. Герой комедии Жан-Батиста Мольера (1622—1673) «Брак поневоле» Сганарель собирается жениться и обращается за советом к ученым, с тем чтобы лучше представить себе перспективы этого поступка. Далее следуют отрывки из разговора героя с Панкрасом и Марфуриусом, представителями разных философских школ:

С г а н а р е л ь. Хочу посоветоваться с вами насчет одного затруднительного случая.

П а н к р а с. Разумеется, насчет какого-нибудь затруднительного случая в философии?

С г а н а р е л ь. Прошу прощения. Я…

П а н к р а с. Вы, вероятно, желаете знать, являются ли выражения «субстанция» и «акциденция» синонимами «бытия» или же они имеют двойной смысл?

С г а н а р е л ь. Отнюдь. Я…

П а н к р а с. А может быть, что собой представляет логика: искусство или же науку?

С г а н а р е л ь. Ничего похожего. Я…

П а н к р а с. Занимается ли она всеми тремя процессами мышления или же только третьим?

С г а н а р е л ь. Нет. Я…

П а н к р а с. Сколько существует категорий: десять или же всего только одна?

С г а н а р е л ь. Вовсе нет. Я…

Па н к р а с. Является ли заключение сущностью силлогизма?

С г а н а р е л ь. Какое там! Я…

П а н к р а с. В чем сущность добра: в желанном или же в дозволенном?

С г а н а р е л ь. Нет. Я…

П а н к р а с. Совпадает ли добро с конечною целью?

С г а н а р е л ь. Да нет же! Я…

П а н к р а с. Чем именно воздействует на нас конечная цель: своею действительною или же предумышленною сущностью?

С г а н а р е л ь. Да нет, черт с ней совсем, нет, нет и нет!

П а н к р а с. В таком случае изъясните мне вашу мысль, – угадать ее я не в состоянии.

С г а н а р е л ь. Да я и хочу ее изъяснить, но для этого надо, чтобы меня слушали. (Продолжает говорить одновременно с Панкрасом.) Дело, о котором я должен с вами поговорить, состоит вот в чем: я собираюсь жениться на молодой красивой девушке. Я очень ее люблю и уже просил ее руки у отца, но меня пугает…

П а н к р а с (говорит одновременно со Сганарелем, не слушая его). Слово дано человеку для выражения мыслей, и подобно тому, как мысли представляют собою изображения предметов, так же точно слова наши представляют собою изображения наших мыслей.

[…]

С г а н а р е л ь. Мне бы, господин доктор, надо было посоветоваться с вами об одном дельце – за этим я к вам и пришел. (В сторону.) Как будто бы ничего! Этот по крайней мере слушает.

М а р ф у р и у с. Господин Сганарель, будьте любезны, выражайтесь по-иному. Наша философия учит не высказывать ни о чем решительных суждений, обо всем говорить неуверенно, все оставлять под вопросом, -- вот почему вы должны сказать не «я пришел», а «мне кажется, будто я пришел».

С г а н а р е л ь. «Мне кажется»?

М а р ф у р и у с. Да.

С г а н а р е л ь. Дьявольщина! Еще бы не казаться, когда это так и есть!

М а р ф у р и у с. Это одно с другим не связано: вам может казаться и нечто неправдоподобное.

С г а н а р е л ь. То есть как? Стало быть, это неправда, что я к вам пришел?

М а р ф у р и у с. Это недостоверно, -- ведь мы же должны во всем сомневаться.

С г а н а р е л ь. Выходит, что меня здесь нет и вы со мной не говорите?

М а р ф у р и у с. Мне представляется, что вы здесь, и мне кажется, что я с вами говорю, но это не непреложно.

С г а н а р е л ь. А, черт, да вы издеваетесь надо мной! Вот это я, а вот это вы, ясно и определенно, и никакого «кажется» тут быть не может. Пожалуйста, оставим эти тонкости и поговорим о моем деле. Я пришел вам сказать, что я хочу жениться.

М а р ф у р и у с. Мне об этом ничего неизвестно.

С г а н а р е л ь. Ну так я же вам говорю.

М а р ф у р и у с. Все может быть.

С г а н а р е л ь. Девушка, на которой я собираюсь жениться, молода и хороша собой.

М а р ф у р и у с. Это не невозможно.

С г а н а р е л ь. Если я на ней женюсь, это будет хорошо или дурно?

М а р ф у р и у с. Одно из двух.

С г а н а р е л ь (в сторону). Ну! Теперь этот свое заладил. (Марфуриусу.) Я вас спрашиваю, хорошо ли я поступлю, если женюсь на этой девушке?

М а р ф у р и у с. Глядя по обстоятельствам.

С г а н а р е л ь. Или дурно?

М а р ф у р и у с. Все может случиться.

С г а н а р е л ь. Умоляю вас, отвечайте мне толком.

М а р ф у р и у с. Я это и ставлю своей задачей.

С г а н а р е л ь. У меня к этой девушке особое влечение.

М а р ф у р и у с. По-видимому.

С г а н а р е л ь. Отец отдает ее за меня.

М а р ф у р и у с. Это возможно.

С г а н а р е л ь. Однако ж я боюсь, как бы она потом не наставила мне рогов.

М а р ф у р и у с. Явление обыкновенное.

С г а н а р е л ь. Как вы на это смотрите?

М а р ф у р и у с. Невероятного в этом ничего нет.

С г а н а р е л ь. Но как бы вы сами поступили на моем месте?

М а р ф у р и у с. Не знаю.

С г а н а р е л ь. Как же вы мне советуете поступить?

М а р ф у р и у с. Как вам заблагорассудится.

С г а н а р е л ь. Я в бешенстве.

М а р ф у р и у с. Я умываю руки.

(Перевод Н. Любимова)

Вопрос: какие свойства Панкраса и Марфуриуса как собеседников высмеивает драматург? Почему ни тот, ни другой не могут дать Сганарелю настоящего совета?

2.16. Один из героев философских диалогов французского энциклопедиста Дени Дидро (1713—1784) говорит так:

Уже потому, что ни один человек не бывает абсолютно похож на другого, мы в точности никогда друг друга не понимаем, нас никогда в точности не понимают; всегда дается больше или меньше; в наших рассуждениях мы всегда или выходим за пределы ощущений, или не полностью выражаем то, что дано в ощущениях. Нетрудно заметить разницу в суждениях. На самом деле этих различий в тысячу раз больше, но мы их не замечаем и, к счастью, не можем заметить…

Согласны ли вы с этим положением? Если да, проиллюстрируйте его примерами из своей речевой практики.

2.17. Представьте себе ситуацию на улице.

Приезжий обращается к встречному пешеходу:

-- Не скажете, как пройти на улицу Белинского?

-- Не скажу, -- отвечает тот и проходит мимо.

В каком значении воспринимается последняя фраза? Какие у нее есть возможности иного истолкования? С чем это связано?

2.18. В сказке А.Н. Толстого «Золотой ключик» директор кукольного театра Карабас Барабас спрашивает кукол:

-- А где моя плетка?

Что он имеет в виду? Почему куклы не помогают ему искать плетку? Какой речевой акт заключен в этой фразе?

2.19. Прочитайте следующий анекдот. Определите, в чем его лингвистические основания.

К врачу заходит очередной пациент.

-- Вы у меня уже были? Как фамилия?

-- Сидоров.

-- Плеврит?

-- Николай.

2.20. В юмористической «Автобиографии» сербского писателя Бранислава Нушича приводится следующий образец диалога, взятый из старого учебника иностранного языка:

В о п р о с. Имеет ли брат вашей жены птицу, которая хорошо поет?

О т в е т. Да, брат моей жены имеет птицу, которая хорошо поет.

В о п р о с. Является ли ваша двоюродная сестра родственницей двоюродной сестры моего племянника?

О т в е т. Да, моя двоюродная сестра является родственницей двоюродной сестры вашего племянника.

В о п р о с. Видели ли вы нож моего дяди?

О т в е т. Да, я видел нож вашего дяди на скамейке в саду моей тетки, которая вчера съела одно яблоко.

Спрашивается: что же тут смешного? Какие правила живой разговорной речи нарушены в этом искусственном диалоге?

2.21. Ниже приводится отрывок из повести-памфлета сербского писателя Боры Чосича «Роль моей семьи в мировой революции», в котором обстановка в семье представлена глазами маленького мальчика. Ответьте: какие правила речевого общения нарушены в данной ситуации?

Дедушка бесновался в квартире, громко орал: «А мы, а мы?» Отец сказал: «Я хотел торговать гвоздями, но в этом смысле дела блестяще идут у Германа Полака и сыновей, а мой сын еще не дорос!» Тетки сказали: «Мы хотели бы заняться пением, но уже есть девица Ольга Ольдекоп, меццо-сопрано!» Тетки сказали: «В конце концов, всех мы их видали!» Пришла госпожа Даросава и сказала: «Мой отец был генерал, а я – придворная дама, только мне плохо стало!» Дедушка сказал: «Подстилкой она была, брешет и не краснеет!»

(Перевод В.Соколова)

2.22. Существуют фольклорные тексты – прибаутки, потешки и т.п., -- обыгрывающие ситуацию так называемого разговора глухих. Пример:

-- Здорово, кума!

-- На рынке была.

-- Аль ты глуха?

-- Купила петуха.

-- Прощай, кума!

-- Полтину дала.

Как вы считаете: какие человеческие черты высмеиваются в этом тексте? Какие принципы диалога тем самым утверждаются?

2.23. (См. предыдущую задачу) Прочитайте аналогичный текст на белорусском языке. Ответьте: случайно ли реплики собеседников рифмуются? Как это можно объяснить?

-- Дзень добры, Кліму!

-- Але, але, капаю гліну.

-- Што ты, Клім, ужо аглух?

-- Сам капаю, а не ўдвух.

-- Ці не бачыў ты мае казы?

-- Накапаў ужо тры вазы.

-- Ці даўно ты стаў не чуць?

-- Бывай, суседзе, здароў будзь!

2.24. Прочитайте следующий отрывок из рассказа Виктории Токаревой «Тайна земли». Попробуйте определить, при каких условиях может состояться описываемый диалог: каковы должны быть отношения между людьми, какая функция языка при этом реализуется и т.п.

Обычно он звонит ровно в девять. Это его время. Он звонит и говорит:

-- Привет.

Она отвечает:

-- Привет.

Он говорит:

-- Ну пока.

Она отвечает:

-- Пока.

И весь разговор. Всего четыре слова. По два с каждой стороны. «Привет» и «пока».

Но это не так мало, как кажется на первый взгляд. На самом деле этот разговор гораздо длиннее, чем четыре слова. На самом деле он таков:

-- Я есть у тебя. Привет.

-- И я есть у тебя.

-- Но у меня дела. Я пойду к делам. Пока.

-- Я уважаю твои дела. Для настоящего мужчины дело важнее женщины. Но после всех дел ты придешь ко мне. Я подожду. Пока.

Вот что значат всего четыре слова – по два с каждой стороны.

2.25. Прочитайте следующий отрывок из повести Виктории Токаревой «Лавина»:

-- Давайте познакомимся, -- сказала женщина. – Я Люля.

-- Игорь Николаевич.

-- Тогда Елена Геннадьевна.

Почему женщина назвала себя сначала Люлей, а потом – Еленой Геннадьевной? В чем принципиальная разница между этими двумя именами?

2.26. Согласно правилам английского, немецкого, французского языков, полное имя человека состоит обычно из двух частей: имени и фамилии. В русском языке таких частей три: имя, отчество и фамилия. Какую роль играет в этом составном наименовании отчество? Когда употребление отчества обязательно? Каковы преимущества и недостатки трехчленной системы именования по сравнению с двучленной, свойственной западноевропейским языкам?

2.27. В русской речевой практике имя и отчество могут ставиться либо перед фамилией, либо после нее, ср.: Петр Сергеевич Иванов, Иванов Петр Сергеевич. То же касается местоположения инициалов: П.С. Иванов, Иванов П.С. Какой вариант в каких условиях предпочтительней? Существуют ли условия, которые абсолютно запрещают первый или, наоборот, второй вариант?

2.28. Можно ли считать, что личные имена (например: Андрей, Олег, Адам, Эдуард, Евгений, Яков, Валерий и т.п.) и отчества (например: Иванович, Михайлович, Евгеньевич, Игоревич, Самуилович, Робертович и т.п.) в русской антропонимической традиции сочетаются между собой в любых вариантах, или же здесь можно обнаружить некоторые закономерности?

2.29. Представьте себе следующую ситуацию. Некто (назовем его Х) входит в комнату, в которой уже находятся несколько человек, и, последовательно обходя их, здоровается с каждым за руку: «Здравствуйте, Петр Иванович», «Здравствуйте, Юра» и т.п. Но – вдруг – очередному человеку (назовем его Y) он руки не протягивает, а говорит примерно следующее: «А с вами мы уже виделись (здоровались)». Зачем он это говорит? Ведь и Х, и Y об этом и так знают.

2.30. Слова доктор и врач в русском языке – синонимы. Это значит, что во многих контекстах они взаимозаменяемы. Однако при употреблении их в речи можно обнаружить некоторое существенное различие. Какое?

2.31. Фраза из повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба» – Редкая птица долетит до середины Днепра – стала крылатой. Но представьте себе, что мы рассуждаем так: Пингвин – редкая птица. Правильно? Значит, пингвин долетит до середины Днепра. В чем ошибка в наших рассуждениях? Можно ли дать ей лингвистическое истолкование?

2.32. Преподаватель спрашивает студента:

-- Вы записали задание в тетради?

Определите, каким может быть утвердительный ответ на этот вопрос. От чего зависят возможные варианты?

2.33. Преподаватель обращается к аудитории:

-- Все записали задание в тетради?

Определите, каким может быть положительный (утвердительный) ответ на этот вопрос. Возможен ли он вообще? С чем это связано?

2.34. Местоимения все и никто – антонимы. А можно ли себе представить речевую ситуацию, в которой они оказались бы синонимичными? Придумайте такое высказывание.

2.35. Определите, в чем заключаются лингвистические основания следующей шутки. Диалог в школе.

Учитель – ученику:Когда твой день рождения?

Ученик:Пятого октября.

Учитель:Какого года?

Ученик:Каждого.

Почему учитель и ученик по-разному понимают вопрос «Когда твой день рождения?»? Как мог бы построить вопрос учитель, чтобы избежать «неправильного» ответа ученика?

2.36. Попробуйте восстановить обстановку, в которой естественно звучали бы следующие мини-диалоги:

«У вас спички есть?» – «Не курю».

«Вы уже ложитесь?» – «Читайте, мне не мешает».

«Вокзал в эту сторону, не знаете?» – «Я и сам нездешний».

«Вы будете кофе или чай?» – «А вы?»

Найдите в данных диалогах примеры нарушения логических оснований общения и попробуйте объяснить причины этих нарушений.

2.37. Ниже приводится ряд русских высказываний, казалось бы, совершенно однотипных по своей синтаксической структуре:

У тебя часы есть?

У тебя карандаш есть?

У тебя брат есть?

У тебя совесть есть?

У тебя билет есть?

Однако коммуникативные предпосылки и цели данных фраз заметно различаются. Попытайтесь восстановить более широкий контекст, в который входят данные высказывания, и их предполагаемый результат (т.е. ответную реакцию слушающего).

2.38. Писатель-юморист Михаил Задорнов рассказывает, как, будучи школьником, получил от учителя следующее замечание в дневник: Разговаривал на русском языке. Какое языковое явление лежит в основе комического эффекта, наблюдаемого при этом? Как следовало бы построить данную фразу, чтобы избежать двусмыслицы?

2.39. Прочитайте анекдот.

Собака приходит на почту и подает телеграмму:

-- Гав… Гав… Гав… Гав… Гав… Гав… Гав… Гав… Гав…

Телеграфистка: Здесь девять слов и вы, если хотите, можете добавить еще одно «гав» за ту же цену.

Собака: Да вы что! Тогда такая чушь получится!

Попробуйте описать условия, при которых последняя реплика собаки приобретает осмысленность, а анекдот становится несмешным.

2.40. Прочитайте анекдот.

Таможенник проходит по вагону.

-- Водка, сигареты, наркотики?

Пассажир:

-- Спасибо, если можно, чашечку кофе.

В чем соль анекдота? Каковы его лингвистические основания?

2.41. Прочитайте следующий отрывок из руководства для врачей:

Деструкция гипоталамуса и верхней части стебля гипофиза в результате неопластической или гранулематозной инфильтрации может обусловить развитие клинической картины НД.

Что вам удалось понять? На основании чего мы может утверждать, что это – текст на русском языке?

2.42. В одном из писем французского писателя Гюстава Флобера (1821—1880) приводится следующий диалог:

К о н с ь е р ж к а. …Принесла вам спички, сударь, вам, наверно, нужны?

Я. Да.

К о н с ь е р ж к а. Вы их столько жжете. Так много трудитесь, сударь. Ах, сколько вы трудитесь! Я бы так не могла, прямо вам скажу.

Я. Да.

К о н с ь е р ж к а. Скоро уж поедете домой. И правильно сделаете.

Я. Да.

К о н с ь е р ж к а. Вам полезно будет подышать воздухом – ведь с тех пор, как вы здесь, вам, конечно, конечно…

Я. Да. (Перевод Е. Лысенко).

Чем различаются коммуникативные намерения автора и консьержки? Почему автор отвечает однообразно и немногосложно?

2.43. В повести Астрид Линдгрен «Малыш и Карлсон, который живет на крыше» Малыш так выражает свое отношение к цветной капусте:

-- Вы же сами прекрасно понимаете, что, когда я говорю: «Лучше умереть, чем есть капусту», я хочу сказать: «Нет, спасибо»…

Чем различаются эти два варианта отказа? В каких условиях может быть выбран каждый из них?

2.44. Прочитайте отрывок из повести Эдуарда Успенского «Крокодил Гена и его друзья»:

Гена на секунду задумался, а потом спросил напрямик:

-- Вы, наверное, не умеете разговаривать?

Как бы теперь обезьянка ни ответила, вышло бы одно и то же. Если бы она, например, кивнула головой: «Да», то получилось бы: «Да, я не умею разговаривать». А если бы она отрицательно покачала головой: «Нет», то все равно вышло бы так: «Нет, я не умею разговаривать».

Почему «Да» и «Нет» в этом случае оказываются равнозначными? И что должна сказать обезьянка, чтобы ее ответ был правильно понят?

2.45. Прочитайте отрывок из повести Сергея Довлатова «Филиал»:

Я продолжал задавать ей вопросы. Причем в такой грамматической форме, которая содержала заведомое отрицание:

-- Ты не поедешь ко мне? Ты не желаешь меня видеть? Ты больше не любишь меня?

Как вы считаете: почему герой задает вопросы в отрицательной форме? Чем отличается их содержание от вопросов в положительной форме (Ты поедешь ко мне? и т.п.)?

2.46. В одном из эссе Юрия Олеши приводится образец «обыкновенной человеческой речи». Это разговор за обеденным столом:

М у ж (к Маше). Ты что, постриглась?

М а ш а. А ты разве не видел? Вчера.

М у ж. Доктор Гурфинкель совсем… того…

О т е ц. Осторожно, Маша, ляпнешь на скатерть. Я всегда говорил, что он сумасшедший.

М а ш а. А не коротко постриглась?

О т е ц. Что это значит – театральный врач?

М у ж. Он вчера целую ночь просидел на бульваре. Почему у нас никогда нет спичек?

М а ш а. Вы придираетесь к нему. Он очень хороший. Я только что видела спички.

О т е ц. Смотри, кисель все-таки густой получился…

Что особенного в этом примере? Какие свойства реальной речи отражены в нем? При каких условиях возможен подобный разговор?

2.47. Один из персонажей пьесы Евгения Шварца «Тень» – министр финансов – изъясняется обрывками слов, например:

П е р в ы й м и н и с т р. Здоровье?

М и н и с т р ф и н а н с о в. Отвра.

П е р в ы й м и н и с т р. Дела?

М и н и с т р ф и н а н с о в. Очень пло.

П е р в ы й м и н и с т р. Почему?

М и н и с т р ф и н а н с о в. Конкуре.

Ответьте, почему эти обрывки слов оказываются достаточными для понимания? О каких свойствах данного персонажа может свидетельствовать такая речевая особенность?

2.48. Ниже приводится мини-диалог из романа английского писателя Гилберта Кита Честертона (1874—1936) «Перелетный кабак»:

Арендатор молчал.

-- А? – повторил управляющий.

-- Э, -- отвечал арендатор (Перевод Н. Трауберг).

Как вы думаете: что скрывается за этими репликами, что они означают? Попробуйте восстановить всю речевую ситуацию.

2.49. В официальных письмах, характеристиках, рекомендациях нередко используются обтекаемые или завуалированные определения: когда недостаток человека подается как его достоинство. Зачем это делается? Попробуйте «расшифровать», что может скрываться за следующими характеристиками: исполнителен, аккуратен; принципиален и требователен; творческая личность; добросовестный работник, легко находит общий язык с коллективом; способен к нестандартным решениям.

2.50. Предположим, вам поручено составить короткий рекламный текст, который должен способствовать увеличению продажи ковровых изделий. Каким требованиям, по вашему мнению, должен отвечать такой текст? Какие языковые средства вы будете использовать?

2.51. Предположим, вам предстоит подойти к какому-то человеку со сложной просьбой. На основании чего вы устанавливаете, в каком этот человек находится настроении, и какие речевые средства будете использовать, чтобы добиться своей цели?

2.52. Прочитайте следующий отрывок из романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» (дело происходит в психиатрической лечебнице):

-- Так, так, так, -- сказал доктор и, повернувшись к Ивану, добавил, -- здравствуйте!

-- Здорово, вредитель! – злобно и громко ответил Иван.

Каким образом может далее развиваться речевая ситуация? Почему Иван обращается к доктору именно так: «Вредитель!»?

2.53. В следующем мини-диалоге собеседник отвечает на вопрос вопросом. Как это можно объяснить? Какие цели он преследует?

-- Вы будете кофе или чай?

-- А вы?

2.54. Представьте себе ситуацию: администрация музея должна выбрать один из двух вариантов объявления (цены приведены условные):

А) Посещение музея платное. Билет стоит 10 рублей, для приезжих – с наценкой: 20 рублей.

Б) Посещение музея платное. Билет стоит 20 рублей, для местных жителей—со скидкой: 10 рублей.

Какой вариант кажется вам предпочтительней, и почему?

2.55. Сравните между собой следующие примеры:

В финале Петров победил Иванова.

В финале Петров одержал победу над Ивановым.

В финале Иванов проиграл Петрову.

В финале Иванов потерпел поражение от Петрова.

В финале Иванов оказался победителем, а Иванов – проигравшим.

В итоге Петров занял первое место, а Иванов – второе.

Соревнования завершились победой Петрова над Ивановым.

Одинаковая ли информация заложена в этих примерах? Чем они различаются между собой?

2.56. Во время научного доклада из зала может раздаться возглас: «Регламент!» Что он означает? А что означает вопрос «А вам не кажется, что…?», задаваемый в прениях? Какие речевые акты скрываются за этими репликами?

2.57. Из приведенной ниже пародийной заметки в студенческой стенгазете выберите стилистические элементы, не соответствующие содержанию текста. Изложите заметку стилем, соответствующим передаваемой информации.

Вчера, 20 января, чрезвычайный и полномочный представитель группы ФФ-2 Н.Н. Петров был принят доцентом кафедры философии С.В. Матвеевым и имел с ним продолжительную беседу. В ходе беседы выяснилось некоторое несовпадение точек зрения по отдельным вопросам программы. Высокие договаривающиеся стороны пришли к соглашению возобновить полезные контакты в удобное для них время.

2.58. Некоторые газеты публикуют брачные объявления, в которых с целью экономии места используются специфические сокращения, например: д/в, а/я, п/п, п/д, с в/о, с ч/ю, м/о, ж/о, без в/п, без м/п, из млс. Что они означают? Почему они не употребляются за пределами этого газетного жанра?

2.59. Герою гоголевской «Шинели», Акакию Акакиевичу Башмачкину, поручили однажды из одного документа сделать другой. «Дело состояло только в том, чтобы переменить заглавный титул, да переменить кое-где глаголы из первого лица в третье». О какой переделке документа идет речь: как при этом меняется его жанр?

2.60. В художественной литературе иногда встречаются образцы так называемого телеграфного стиля. Прочитайте следующий отрывок из повести В. Аксенова «Затоваренная бочкотара» и ответьте: каковы его языковые особенности? Какие цели преследует при этом писатель?

…Мужик знакомый с земснаряда ты говорит Володя слушай меня и заявление движимый чувством применить свои силы ну конечно газ газ газ а Эдик мы с ним плоты гоняли на Амуре пошли говорит на Комсомольское озеро сами рыли сами и кататься будем с двумя чудохами ялик перевернули а старик говорит я на вас акт составлю или угости Витька Иващенко пришлепал массовик здоровый был мужик на геликоне лабал а я в барабан бил похоронная команда в Поти а сейчас второй уж год под планом ходит смурной как кот Егорка и Буркин на огонек младший лейтенант всех переписал чудохам говорит вышлю а нам на кой фиг такая самодеятельность…

2.61. Прочитайте следующий отрывок из «Театрального романа» Михаила Булгакова. Найдите в нем элементы, характерные для разговорной речи. Как можно охарактеризовать художественный текст с точки зрения теории стилей?

-- И никакая те… теория ничего не поможет! А вот там маленький, курносый, чиновничка играет, руки у него белые, голос сиплый, но теория ему не нужна, и этот, играющий убийцу в черных перчатках… не нужна ему теория!

2.62. Почему в публичной речи на русском языке встречаются иногда латинские выражения (например, Suum cuique или Homo homini lupus est). Какую цель преследуют такие вкрапления?

2.63. Ниже приводятся два отрывка из записей «офенского языка» – жаргона владимирских торговцев-коробейников (20-е гг. ХХ в.) – и их перевод на современный русский язык. Найдите в тексте существительные, прилагательные, глаголы; приведите примеры совообразовательных и словоизменительных морфем. Можно ли считать, что у жаргона имеется своя грамматика? Обратите внимание на слова, добавленные в переводе. Каковы причины этих вставок?

Масу зетил ёный ховряк, в хлябом костре Москве мастырится клёвая оклюга, на мастырку эбетой биряют скень юс. Поерчим на масовском остряке и повершаем да пулим шивару…

Масовской курёхой стремыжный пендюх прохандырили трущи. Лохи биряли клыги и гомза. Кубы биряли бряеть и в устреку кундяков и ергенят. А ламонные карюки курещали курески, ласые лащата грошались…

Мне сказывал один господин, что в столичном городе Москве строится чудесная церковь, на устроение которой делаются чрезвычайные пожертвования. Поедем и мы туда на моей лошади и посмотрим да купим товару…

Нашей деревней третьего дня проходили солдаты. Мужики их угощали брагою и вином. Женщины подавали кушать и в дорогу им дали пирогов, и яиц, и блинов. А красные девки пели песни, малые же ребята смеялись…

(По кн.: Бондалетов В.Д. Условные языки

русских ремесленников и торговцев. Рязань, 1974)

2.64. Если зазвонил телефон, то, снимая трубку, русский скажет: Алло! (Алё!) или Слушаю, англичанин – Speaking! (букв. ‘говорю’), итальянец -- Pronto! (букв. ‘готов’), а немец назовет свою фамилию. Как вы считаете: почему эта первая ответная реплика так различается в разных языках? Каковы ее функции?

2.65. В каждом языке существуют свои специфические формулы приветствия, благопожелания, извинения и т.п., которых нет в другом языке. Так, в английском языке нет буквальных соответствий русским выражениям С легким паром! или На посошок! Зато на русский язык довольно трудно перевести распространенное англо-американское пожелание Have a nice day! ‘желаю вам приятного дня’ или извинение Excuse my back! ‘извините, что я стою (сижу, прохожу и т.п.) к вам спиной’... Как объяснить эти различия?

2.66. В «Записной книжке» П.А. Вяземского зафиксирована такая история.

Спросили Пушкина на одном вечере про барыню, с которой он долго разговаривал, как он ее находит, умна ли она? – «Не знаю, -- отвечал Пушкин очень строго и без желания поострить… -- ведь я с ней говорил по-французски».

Почему поэт не смог составить представления об интеллектуальных способностях своей собеседницы? Во французском языке ли здесь дело?

2.67. Некий иностранец, не очень хорошо говорящий по-русски, не расслышал, что ему сказали, и переспросил:

-- Пожалуйста?

В чем его ошибка? Как нужно переспросить по-русски, если вы не расслышали сказанного?

2.68. (Для изучающих немецкий язык) По-русски на прощание можно сказать не только «До свидания!» или «Пока!», но и «Всего хорошего!». По-немецки тоже можно сказать: «Alles Gute!», только это будет не прощание, а пожелание всего хорошего. Какова разница между этими речевыми актами?

2.69. (Для изучающих английский язык) Русско-английский разговорник дает следующую русскую фразу и ее перевод на английский:

Это меня не интересует! – I’m afraid that doesn’t interest me!

Какая информация «добавлена» в переводе? Чем это объясняется?

2.70. (Для изучающих английский язык) В английском речевом этикете встречаются выражения вроде Remember me to your brother или Meet John! Найдите им соответствия в русском языке и опишите их функции.

2.71. Какую роль выполняют инвективы (бранные слова, ругательства) в общении? Являются ли они необходимой частью языка?

2.72. Фридрих Энгельс в «Диалектике природы» приводит пример с попугаем, которого матросы покупают в жарких странах, по дороге в Европу обучают ругательствам, а затем продают, после чего обнаруживается, что попугай «умеет так же правильно применять свои бранные слова, как берлинская торговка зеленью».

Объясните: почему попугай ведет себя таким образом – «к месту» использует бранные выражения? Какой из следующих возможных ответов представляется вам правильным?

1. Потому что попугай видит реакцию своих новых хозяев и старается им досадить еще больше.

2. Потому что дурное обращение с попугаем на корабле сопровождалось ругательствами, и у него выработался условный рефлекс: связь первого со вторым.

3. Потому что у попугая имеются зачатки (низшие формы) мышления и способность выражать свои эмоции.

2.73. Согласно определению писателя Юрия Олеши, зануда – это человек, который на вопрос «Как поживаешь?» начинает рассказывать, как он поживает. Почему этот вопрос, действительно, не требует пространного ответа? Какова его функция?

2.74. Предположим, вам нужно поблагодарить знакомого за оказанную вам услугу. С помощью каких речевых средств (кроме «Спасибо», «Благодарю вас», «Очень вам признателен» и т.п.) вы можете выразить эту речевую интенцию?

2.75. Приведите из изучаемого вами западноевропейского языка несколько форм выражения извинения и поясните стилистические различия между ними.

2.76. Почему, если человек отвечает на какое-то предложение «Спасибо», то вслед за этим часто следует уточняющий вопрос: «Спасибо – да» или «Спасибо – нет»?

2.77. Прочитайте следующий отрывок из повести Виктории Токаревой «Все нормально, все хорошо».

-- А там еще стоят камни? – спросила Розалия.

-- Где там?

-- Под Мадрасом. На берегу.

-- Стоят, -- сказал Бочаров, хотя ничего не понял.

-- А мама твоя как?

-- Спасибо.

Почему герой отвечает на вопрос благодарностью?

2.78. Речь чиновников или функционеров нередко изображается в художественной литературе в виде своего рода «плетения словес». Вот один из таких образцов:

Оно и конечно, оно и действительно, оно не что-либо как и не как-либо что, что касается вообще, оно и надо было бы, а то коснись какое дело – и пожалуйста!

Какие цели преследует в данном случае говорящий? Какие речевые средства он преимущественно использует?

2.79. Прочитайте следующий отрывок из романа Юрия Трифонова «Другая жизнь».

-- Я с тобой не желаю разговаривать. Матери объясняю, пусть голову ломает, как с тобой быть.

-- Ах, не желаешь? Ничего я у тебя не требовала.

-- Ирина, не огрызайся. Пойди в комнату, дай нам поговорить.

-- Ага, я пойду, а она тут будет врать…

-- Слышите? «Она», «врать»…

Какие речевые средства в данном диалоге направлены на разжигание конфликта?

2.80. Существует такой анекдот.

Если дипломат говорит «да», это значит «возможно». Если дипломат говорит «возможно», это значит «нет». Если дипломат говорит «нет» – ну какой же он дипломат!

Если девушка говорит «нет», это значит «возможно». Если девушка говорит «возможно», это значит «да». Если девушка говорит «да» -- ну какая же она девушка!

Какие значения принимают в речи слова да, нет, возможно? От каких условий зависит выбор того или иного значения?

2.81. Прочитайте начало стихотворения Дмитрия Пригова «Звезда Кремля».

Гори, гори, моя звезда!

Звезда Кремля приветная!

Ты у меня одна заветная,

Другой не будет никогда…

В чем здесь заключается эстетическая сверхзадача поэта? Каков двойной план этого стихотворения? Какими языковыми средствами он обеспечивается?

2.82. Прочитайте следующий отрывок из рассказа Виктории Токаревой «Самый счастливый день».

…Ленка Коновалова любую беседу поддерживает двумя предложениями: «Ну да, в общем-то…» и «Ну, в общем-то, конечно…» И этого оказывается вполне достаточно: во-первых, она дает возможность говорить собеседнику, а это всегда приятно. Во-вторых, поддерживает его сомнения. «Ну да, в общем-то…», «Ну, в общем, конечно».

Ответьте: какие еще реплики могут создавать иллюзию полноценного участия в разговоре? Каким условиям они должны отвечать?

2.83. Героиня повести Ф.М. Достоевского «Белые ночи» говорит своему собеседнику:

-- …Послушайте, вы прекрасно рассказываете, но нельзя ли рассказывать как-нибудь не так прекрасно? А то вы говорите, точно книгу читаете.

Что раздражает героиню повести? О каких формах и свойствах языка идет здесь речь?

2.84. В русской речи встречаются иногда такие факты: шоферá (множественное число от шофёр), секёт (3-е лицо единственного числа от глагола сечь), приурачивать (несовершенный вид от приурочить), обоими руками, оплачивать за проезд, смеяться с тебя, тебе булка надо? и т.п. Как вы относитесь к таким выражениям? Какое к ним вообще возможно отношение? Поясните на данных примерах различие между принципами описательного и нормативного языкознания.

2.85. Прочитайте следующую цитату из статьи известного литературоведа и философа М.М. Бахтина (1895—1975) «Проблема текста в лингвистике…»:

Высказывание никогда не является только отражением или выражением чего-то вне его уже существующего, данного и готового. Оно всегда создает нечто до него никогда не бывшее, абсолютно новое и неповторимое <…> Но нечто созданное всегда создается из чего-то данного (язык, наблюденное явление дей ствительности, пережитое чувство, сам говорящий субъект, готовое в его мировоззрении и т.п.).

Как вы считаете: какова доля языка по отношению к другим элементам «данного», участвующим в речевом акте?

2.86. Прочитайте следующую цитату из нобелевской речи поэта Иосифа Бродского:

Начиная стихотворение, поэт, как правило, не знает, чем оно кончится, и порой оказывается очень удивлен тем, что получилось <…> Часто мысль его заходит дальше, чем он рассчитывал. Это и есть тот момент, когда будущее языка вмешивается в его настоящее.

Как вы думаете: что здесь имеется в виду под будущим и настоящим языка?

2.87. Какую роль играют в речевой деятельности пословицы и поговорки? Например, почему, если говорящий хочет сказать. что пища пересолена, он может сказать: «Недосол – на столе, а пересол – на спине»? Почему бы ему не сказать просто: «Суп слишком соленый» и т.п.?

2.88. Прочитайте следующие строки из «Евгения Онегина» А.С.Пушкина:

Онегин, добрый мой приятель,

Родился на брегах Невы,

Где, может быть, родились вы

Или блистали, мой читатель;

Там некогда гулял и я:

Но вреден север для меня.

С помощью каких языковых средств устанавливается здесь внутренняя связь говорящего (писателя) и адресата (читателя)?

2.89. В детской речи часто встречаются рифмованные потешки, считалки, дразнилки, скороговорки и т.п. Например: Моряк с печки бряк, А потом суп с котом, Огуречик, огуречик, не ходи на тот конечик, Рыжий, рыжий, конопатый, убил дедушку лопатой, Вовка – морковка, Филипп к доске прилип и т.п. Какую роль играют в речи ребенка эти выражения?

2.90. Прочитайте следующий отрывок из повести Виктории Токаревой «Лавина».

-- Поменяй обстановку. Поезжай на юг. Будешь плавать в любую погоду.

-- Там война, -- напомнил Месяцев.

-- В дом композиторов.

-- Там композиторы…

Что означают реплики Месяцева? Как относится он к композиторам и благодаря каким языковым средствам мы об этом узнаем?

2.91. Если человек перед тем, как покинуть помещение, говорит: «Я пошел!» – зачем он это делает? Каковы функции этого выражения? И почему глагол здесь употреблен в прошедшем времени?

2.92. Прочитайте следующую шутку. Каковы ее лингвистические основания?

-- Бог есть?

-- Бога нет.

-- А когда будет?

2.93. Человек в своей речи иногда ошибается: вместо одного, нужного, слова употребляет другое, неподходящее. (Затем он может исправить обмолвку или же оставить все «как есть».) Ниже приводятся примеры такой ситуации в художественной литературе. Попытайтесь определить причины обмолвок. Какие типы связей между словами в словарном составе можно наметить на основании подобных наблюдений?

«Браво! А что такое цемент?» – «Так, вроде размазни… Нет, замазки…» – возбуждая общий хохот, сказал Веселовский (Л. Толстой). Я купил себе имение. То есть не купил, а приобрел, так как заплатил только одну треть стоимости, остальные же две трети пошли в долг (А. Чехов). Но это было письменное, писецкое, писательское рвение. Музыкального рвения – и об этом пора сказать – у меня не было (М. Цветаева). Однако как увлекательно шла или, верней, галопировала моя жизнь на спортивном поприще! (И. Ильинский). «А я, наоборот, похудела, -- сказала девушка, засмеявшись. – Все из-за этой проклятки. Тьфу – прокладки! Такие переживания!» (Ю. Трифонов). Было ясно, что выдать, то есть продать, артиста кенгуру или уложить спать – дело безнадежное и даже опасное (В. Конецкий). «Ей разрежут живот! – ликуя, кричит маленький Андрей. – Вчера будет родительский день, а ей разрежут живот!» -- «Вчера! – иронически говорит Алеша. – Не вчера, а завтра» (Р. Зернова). И что характерно, начинал я с машины типа «болидо», а теперь уже иду пешком. Символично все это. Симптоматично, я бы сказал! (В. Попов).

2.94. В разговорной речи встречаются обмолвки типа следующих: посетителей не будят вместо победителей не судят, у нас лесных грибов нет вместо у нас грибных лесов нет, с петлицей в гвоздике вместо с гвоздикой в петлице, пора меняху рубать вместо пора рубаху менять, переходный пешеход вместо пешеходный переход и т.п.

Опишите лингвопсихологические основания таких обмолвок.

2.95. Сравните между собой следующие три отрывка.

При конфискации имущества государство не отвечает по долгам и обязательствам осужденного, если таковые возникли после принятия органами дознания, следствия или судом мер по сохранению имущества и притом без согласия этих органов.

Различают идиопатическую и симптоматическую формы аутоиммунных гемолитических желтух, последние наблюдаются при хроническом лимфолейкозе, лимфосаркоме, системных заболеваниях соединительной ткани, некоторых вирусных инфекциях.

Отношение сигнал/шум относительно номинального уровня записи 510 нВб/м должно быть не менее 66 дБ. Разделение между каналами в диапазоне частот 250—4000 Гц должно быть не менее 40 дБ.

Какие профессиональные разновидности русского языка представлены здесь? Укажите на элементы, свидетельствующие о специальной предназначенности каждого текста.

2.96. В «шпионской» литературе часто встречается ситуация, когда один человек должен произнести пароль, а второй – отзыв. Какие фразы подходят для этого? А какие, наоборот, не подходят?

2.97. Следующие высказывания соответствуют одной и той же речевой ситуации: говорящий хочет, чтобы его собеседник ушел. Чем обусловлено в таком случае многообразие используемых языковых средств – синтаксических, лексических, морфологических?

Не смею больше вас задерживать.

Мне нечего больше вам сказать.

По-моему, вам пора идти.

Прошу вас, уйдите.

Оставьте меня одного.

Закрой дверь с той стороны.

Уходи подобру-поздорову!

Прочь с моих глаз!

Убирайся вон!!!

2.98. В речи нередко бывают случаи, когда говорящий имеет в виду одно, а слушающий понимает сказанное по-другому. Приведите из своей речевой практики примеры таких ситуаций.

2.99. Прочитайте следующий отрывок из «Театрального романа» Михаила Булгакова.

Между слушателями произошел разговор, и, хотя они говорили по-русски, я ничего не понял, настолько он был загадочен. <…>

-- Осип Иваныч? – тихо спросил Ильчин, щурясь.

-- Ни-ни, -- отозвался Миша и вдруг затрясся в хохоте. <…>

-- Вообще старейшины… -- начал Ильчин.

-- Не думаю, -- буркнул Миша.

Почему этот разговор вполне понятен его участникам и непонятен постороннему человеку?

2.100. Прочитайте отрывок из эссе немецкого писателя Генриха фон Клейста (1777—1811) «О том, как постепенно составляется мысль, когда говоришь».

…Экзаменуя способных и сведущих людей, задают им с места в карьер вопросы такого рода: «Что есть государство?» – или: «Что есть собственность?» – и тому подобные. Находись эти молодые люди в компании, где уже некоторое время шла беседа о государстве или о собственности, они, вероятно, с легкостью нашли бы нужное определение путем сравнения, разграничения и обобщения понятий. А тут, когда этой подготовки ума нет и в помине, они запинаются, и лишь неразумный экзаменатор заключит из этого, что они не знают.

Почему, действительно, дать определение некоему предмету труднее, чем описать его путем рассуждения? Какова роль речевых процессов по отношению к мыслительному процессу?

Наши рекомендации