Краткий словарь географических названий
Языковая принадлежность названий помечена сокращениями: кар. — карачаево-балкарский, относящийся к тюркским (тюрк.) языкам Кавказа; абх. — абхазский и родственный ему язык горских абазин (абаз.); черк. — языки кабардинцев и адыгейцев, представляющие собой ветви исторически единого черкесского (адыгского) языка
Абишира-Ахуба — может быть приближенной передачей родового (видимо, абхазского) имени и черк. слова ахупа — “пастбище” “пастбище Абишировых”.
Адзапш (абх.) — “красная вода”. По цвету отложений минеральных источников.
Аксаут (Хасаут, кар. Схауат)—объясняют из тюрк. Ак суат— “белая (чистая) вода, где поят лошадей”.
Алибек. По имени.
Аманауз (кар. Аман аууз) — “плохое, недоброе ущелье”.
Архыз. Одна из вероятных версий: первоначально Ырхыз (кар. ырхы ыз) — “след селя”. Архызское средневековое поселение разрушили лавины и селевые потоки (ырхы). Не исключена алано-осетин. основа — Арах хиз — “обильное пастбище”.
Аюлю (кар. Аюлю чал) — “медвежья балка”.
Бадук. По имени.
Белалакая — из первоначального кар. Бели ала къая — “скала, поясница которой пестрая” (название связывают с поясом кварцевых жил на “пояснице” вершины). Старики-карачаевцы назвали вершину Белляу (или Белляулу) къая—“скала с люлькой”, в переносном смысле — “скала с выемкой в гребне, седловиной”.
Бзыбь (черк. Псып, Бзып) — “устье реки”. В исходе так называлась местность в низовье реки.
Бугойчат (кар. Бугъой чат) —“ледниковая балка”. Карачаевцы этот перевал называют Чаууллу чат ayyшy — “перевал балки с нагромождением камней”.
Бу-Ульген (кар. Буу елеен суу) — “речка, где погиб олень”.
Габулу (кар. Габулу чат)—“шелудивая балка”, балка с “пестрой” поверхностью.
Гаммешчат (кар. Гаммеш чат) — “буйволиная балка”.
Гаралыкол (кар. Гаралы къол) — “нарзанное ущелье”. Первичное значение слова гара — вода из земли, источник (от древнетюрк. кара — “земля, суша”).
Германду. По сходству этих скал с громадной крепостью. Из тур. керман—“крепость” и абх. ду — “большой, великий”.
Гоначхир (абаз. Гваначкьыр) — “узкое место, теснина”. Сравните с абх. названием отвесного скального карниза в долине Кодори — Куаначхьыр (“Багатские скалы”).
Грибза (абх.) — пастбище абхазских феодалов Хьрыпсаа.
Далар — на сванском языке значит “Дальское”, урочище абхазского племени Дал.
Даут (кар. Дууут). По тюрк. имени (“Давид”).
Джалпаккол (кар. Джалпакъ къол) — “плоское ущелье”.
Джамагат. По месту одноименного аула, уничтоженного чумой. Араб.-тюрк. Джамагат—“общество, община” (общинное поселение).
Джугутурлючат (кар. Джугъутурлу чат) — “турья балка”.
Джумарыклы-тёбе (кар. Джумарыкълы тебе) — “возвышенность, изобилующая уларами” (горными индейками).
Домбай-Ульген (кар. Домбай ёлген суу) — “речка, где погиб зубр”.
Дорбун (кар. из осетин.) — “пещера, пещерный”.
Дукка. По фамилии Туккуа, Тукко;
Индрюкой (черк.) — “Индрюково”, владение Индрюко (фамилия).
Зеленчук — русская адаптация тюрк. Джаланджюк (джалан— “голая, открытая равнина” + аффикс джюк). Кар. название Бол. Зеленчука Архыз суу или Архыз къобан — “Архызская река”.
Караджаш (кар. Къараджаш къая) — “скала Караджаша” (имя охотника).
Карасу (тюрк.) — “родник”, дословно — “черная вода”. Однако здесь кара не цвет, а древнетюрк. “земля”. Карасу — “вода из земли”, в отличие от Аксу — речек снегового питания.
Кашха-Эчкичат (кар. Къашха эчки чат) — “балка серн”.
Кизгыч ассоциируется с теснинами в истоках реки: кар. Къыс-хыч—“тиски, зажим”. Но в исходе могло быть и Къысыкъ ич-— “сдавленная, сомкнутая внутренность” (внутренняя часть ущелья) с дальнейшим изменением Къысыгъыч — Къызгъыч.
Кичкенекол (кар. Кичкене къол) — “маленькое ущелье”.
Клухор. В основе колх, кулх — житель Колхиды. Колх -ор переводят как “граница колхов”. Однако абхазцы свое название перевала Клыхура понимают как “узкий, тесный проход”.
Конгур (кар. Къонгур) — “бурый” (по цвету скалы над перевалом). Местное название Таша аууш—“тайный, скрытый перевал”.
Кубань считают славянской передачей кар. названия этой реки Къобан. Слово къобан, означает вообще всякую большую “разливающуся” реку (къобуу — “разлив, наводнение”). Кубань — у черкессов — Псыжь—“река старая (большая)”.
Кызыл-ауш-дуппур (кар. Къызыл аууш дуппур) — “красного (бурого) перевала бугор”.
Кышлаусу (кар. Къышлау суу) — “речка, где зимуют туры”.
Лаба. Допускают, что это измененное древнеевропейское слово альб — “белый”: “белая” река.
Магана. По абх. фамилии Маанаа.
Марка (кар. Маркъа суу}. Маркъа — “сосун”, молодняк животных. Возможно, место выпаса молодняка.
Марух (кар. Морх). Из абх. Марыху, образованного от основы родового имени Маршан + рыху — “их гора”: “гора Маршанов” (горских феодалов, владевших землями в истоках Кодори и к северу от хребта).
Могуаширха (абх. Мгуашырхуа): “гора (пастбище) Мгуаше-вых” (фамилия).
Морг-Сырты (кар. Морх сырты) — “Марухский сырт (хребет, пастбище)”.
Мырды (кар.) — “болото”.
Наэлыкол (кар. Назлы къол) — “пихтовое ущелье”.
Псху. По названию абхазского племени, обитавшего здесь.
Псыш отождествляют с черк. Псыжь (см Кубань). Вероятней черк. основа Псыщ — “три реки, трехречье”. Первоначально так могли называть всю троицу Зеленчукских истоков (Кизгыч, Псыш, Архыз).
Птыш. По абх. родовому имени.
Пшиш — измененное Псыш (см.).
Рица — абхазцы объясняют из Рыца—“их дно”: озеро лежит у подножия окружающих гор и образует как бы их дно.
Рынджи — сопоставляют с осетин, рындз, риндза — “труднопроходимая тропа на обрыве, звериная тропа”.
Салыннган (кар.) — “нависший”. По нависающему леднику под перевалом.
Сатхаро (абх. Саатхкаара) — “конский загон Саата” (имя).
Секиртме (кар.) — “водопад, каскад”.
София, Софья. В основе личное или родовое имя (тюрк. Суфий, Сафи, абх. фамилия Софиа и т. п.). Кар. название вершины—Топа-лны къаясы (упрощенно Топал къая} — “скала баспалого” (прозвище охотника).
Сулахат — легенда возводит к женскому имени Зулихат. Вероятней исходное Саулох ат —“Саулохский конь” — по месту выпаса лошадей этой породы.
Теберда. Кар. Теберди объясняют различно, например: из абаз. тобарта — “холмистое место”, из кар. тейри берди — “бог дал”, богом данная земля (тюрк. тейри, тенгри—“небо, бог”).
Тогузкёль (кар. Тогъуз кел) — “девять озер”. Токмак (кар. Токъмакъ къая) — “скала Токмака” (имя) или “скала-кувалда” (по характерной форме вершины).
Узункол (кар. Узун къол) — “длинное ущелье”.
Уллу-Кам (кар. Уллу ким)—“большая долина”. Кам—реликт алано-осетннской топонимии Карачая.
Учкекен осмысливают как кар. Юч кекен—“три куста” (?). Возможна тюрк. основа Юч кёк кен — селение, имеющее три родовых квартала: Юч кек—“три рода (корня)”, кен, кенд—“село, слобода”.
Учкулан. Допускают, что это тюрк. Юч кулан — древний фонетический вариант карачаевского Юч къулакъ — “три ущелья”.
Хаджибеи (кар. Хаджибий). По имени.
Хасан-кой-сюрюльген-ауш (кар. Хасан къой сюрюлген аууш) — “перевал, через который угнали овец Хасана”.
Хецквара (абх. Хьацкуара)—“речка Хециа” (родовое имя).
Химса. Местное произношение Химста — “место (стойбище) Химса”.
Хипста (абх. Хыпста) —“свинцовое ущелье”, где добывали свинец.
Хотютау (балкар. Хутуй ray) — “гора Хутуя” (имя).
Хурзук (алано-осетин. Хур дзукк) — “щебневая, галечная низина”.
Хутиа. По абх. родовому имени.
Хутый. Измененное Хутиа (?).
Чамагвара (абх. Чамагуара) — “скотный двор, пастушья стоянка Чамаа” (фамилия).
Чамашха (абх.) —“гора (пастбище) Чамаа”.
Чиганак (кар. Чыгъанакъ) — “колючка, шип”. Местное название вершины — Джугъутур мюйюз — “турий рог”.
Чигордали (кар. Чегъорталы аууш) — “граничный перевал”. Здесь проходила “граница”, разделявшая земли архызцев и марухцев.
Чириккол (кар. {Чирик къол) — “гнилое ущелье”.
Чотча (кар. Чотча миннген къая)—“скала, на которую поднялся Чотча” (имя охотника).
Чучхур (кар.) — “водопад” и вместе с тем выбитая им “котловина” (сравните тюрк. чукур. чухур. кар. чунгур — “впадина”, “выбоина”).
Шхабзца (абх. Шхапшдза) —“красивая гора”.
Эпчик (кар. Ыпчык, Ыфчык из осетин, афцаг) — “перевал”.
Эрцог, Эрцох (абх. Ерцаху). Абхазцы эту вершину почитали священной; по легенде на ней лежат якорь и обломки корабля, разбившегося “в предавние времена” о ее скалы.
Юпшара, Ювшара, Юшара — непередаваемое русским алфавитом абх. слово, означающее “раскол, трещина” (каньон Юпшары).
Сканирование и обработка текста: Mike (Клуб туристов "Московская застава"), 2003.