Претендовал на то, что он павлин

А тот шакал раскрашенный пришел тайком,

на ухо попрекавшему сказал:

«Посмотри же на меня и на мой цвет!

Идола, подобного мне, нет даже у шамана!

Я стал как цветник, стоцветен и приятен,

поклонись мне, не заносись передо мной!

На славу, великолепие, блеск, сияние и цвет посмотри;

славой этого мира зови меня и столпом веры!

770Местом проявления Божественной милости я стал,

скрижалью разъяснения Божественного величия я стал.

О шакалы! Смотрите, не называйте меня шакалом,

разве бывает у шакала такая красота?»

Те шакалы там собрались,

как мотыльки вокруг свечи:

«Как же нам звать тебя? Скажи, о драгоценный камень!»

Претендовал на то, что он павлин - student2.ru Сказал он: «Павлином-самцом, подобным Юпитеру».

7 Аллюзия на айат: «И сказал ваш Господь: „Зовите Меня, Я отвечу вам…”» [Коран, 40: 62 (60)].

Сказали ему тогда: «Павлины души показывают себя в цветнике.

775Ты же вот так показываешь себя». Он говорит: «Нет,

не пройдя через пустыню, как я могу ступать по [долине] Мина?» —

«Ты кричишь как павлины?» Он говорит: «Нет». —

«Так ты не павлин, о господин Абу-л-‘Ала!

Халат павлина приходит с небес,

разве ты можешь его достичь при помощи краски и притязаний?»

Сравнение Фир‘ауна и его притязаний на божественность с тем шакалом, который претендовал на то, что он павлин

Как Фир‘аун, разукрасивший драгоценностями бороду,

выше, чем ‘Иса, взлетевший по ослиной глупости своей.

Он тоже родился из рода самки шакала,

в чан богатства и высокого положения упал.

780Всякий, кто видел его богатство и положение, кланялся,

поклоны достойных сожаления он поглощал.

Стал опьяненным тот нищий, [носящий] ветхое рубище,

от земных поклонов и восхищения людей.

Богатство (мал) обернулось змеей (мар), в которой множество ядов,

а это приятие и поклоны людей — дракон.

Эй, Фир‘аун, не гордись!

Ты шакал, не веди себя как павлин!

Если ты явишься перед павлинами,

ты бессилен проявить себя и опозоришься.

785Муса и Харун 8 были как павлины,

крыльями [своего] явления тебя по голове и лицу они били.

Мерзость твоя обнаружилась и позор твой,

опрокинутый, свалился ты со своей высоты.

Когда пробирный камень увидел ты, стал черен, как поддельное [золото],

ушла внешность льва, видна стала собака.

О паршивая и уродливая собака, из-за жадности и возбуждения шкуру льва на себя не надевай!

Львиный рык тебя испытает:

образ льва и при этом — нрав собаки?

Истолкование [слов]: «И ты бы их, конечно, узнал по звукам речи»9

Претендовал на то, что он павлин - student2.ru 790Рассказал Бог Пророку в ходе [ниспослания откровения]

об одном признаке лицемеров, легче [других распознаваемом]:

8 Харун — старший брат и помощник Мусы (библ. Аарон).

9 Коран, 47: 32 (30).

Если лицемер будет большой, красивый и внушающий ужас 10,

распознаешь ты его по звуку и речи.

Когда керамические кувшины ты приобретаешь,

проверяешь их, о покупатель.

Ты стучишь рукой по тому кувшину, зачем? –

Чтобы распознать по звуку разбитый!

Звон разбитого [кувшина] иной бывает,

звон — глашатай, впереди него шествует 11.

795Звук доносится, чтобы оповестить об этом,

как о форме масдара 12 — глагол ее определяет.

Когда зашла речь об испытании,

Претендовал на то, что он павлин - student2.ru пришло мне тут же на память сказание о Харуте.

10 Аллюзия на айат из суры «Лицемеры» (ﻦﻴﻘﻓﺎﻨﻤﻟا): «А когда ты их увидишь, тебя восхищают их фигуры…» [Коран, 63: 4 (4)].

11 Вероятно, отсылка к высказыванию, приписываемому имаму ‘Али: «Как ты распознаешь кувшины гон- чаров, испытывая их звон, отличая целые от разбитых, так же ты испытываешь человека по его речи и узнаешь, что у него есть» [Шахиди. Т. 7. С. 124].

12 Масдар — грамматическая форма арабского языка, отглагольное существительное.

Претендовал на то, что он павлин - student2.ru  
Сказание о Харуте и Маруте1,

Претендовал на то, что он павлин - student2.ru  
и об их смелости перед испытаниями

Истинного Всевышнего

Перед этим мы уже рассказали о том немного,

что же нам рассказать? Из тысяч его [смыслов] — один.

Хотел я рассказать о тех исследованиях [сокрытых] истин,

но до сих пор откладывалось это из-за задержек.

И снова: из многих его [смыслов] чуть

будет рассказано, [подобно] описанию одного из членов тела слона.

800Послушай о Харуте и Маруте,

о, мы слуги и рабы твоего лика!

Были они опьянены созерцанием Бога

и чудесами постепенного приближения к Царю.

Такое опьянение — от постепенного приближения к Истинному,

дабы [понял ты], какие состояния опьянения вызывает вознесение к Истинному!

Зерно в Его силках показало [тебе] такое опьянение;

что же может открыть скатерть Его одаривания!

Были они опьянены и освободились от аркана,

возгласы влюбленно они издавали.

805Одна засада с испытанием на пути была,

ураган ее гору похищал [легко], как соломинку.

Испытание переворачивало их то вниз, то вверх,

но разве пьяный вдребезги об этих [вещах] ведает?

И ров, и площадь для него — одно и то же,

колодец и ров перед ним — приятная дорога.

Горный козел по той высокой горе

бежит за пропитанием безо всякого вреда,

Чтобы травы пощипать; вдруг он увидит другую игру по велению небес.

810На другую гору бросит он взгляд —

козочку увидит на той другой горе.

Глаза его ослепнут в тот же миг,

прыгнет он, опьяненный, с этой горы на ту.

Такой близкой покажется она ему,

как будто обежать кругом сточной ямы в доме.

Те тысячи газов 2 покажутся ему двумя газами,

так что из-за опьянения к нему желание прыгнуть придет.

Когда прыгнет он, упадет посередине,

Претендовал на то, что он павлин - student2.ru между обеих гор безжалостных.

1 Харут и Марут — два ангела, см. примеч. к б. 471.

2 Газ — мера длины, около 105 см.

815Он от охотников в горы убежал,

[но] само убежище его кровь пролило.

Сидят охотники между тех двух гор,

ожидая этого величественного Непреложного приговора.

По большей части охота на этого козла такова,

а если иначе, то он сообразителен, ловок и зрит врага.

Рустам хоть и обладал головой и усами,

но силками, опутавшими его ноги, достоверно была телесная страсть.

Подобно мне, с опьянением страстью порви,

на опьянение страстью посмотри у верблюда!

820И опять, про опьянение страсти в этом мире

знай, что перед опьянением ангела оно ничтожно!

Опьянение того (ангела) разобьет опьянение этого [мира],

он к страсти благосклонность разве проявит?

Пресной воды пока ты не испил, соленая вода будет приятной, приятной, как в глазах — свет.

Одна капля от вин небесных

оторвет душу от вина и виночерпиев [земных],

Ведь какие состояния опьянения бывают у ангелов,

и, от [Его] величия, у чистых духов,

825Которые по запаху сердца к сему вину привязались,

хум вина этого мира разбили.

Кроме разве тех, кто потерял надежду и далек [от Бога],

подобно неверным, сокрытым в могилах 3.

Они, отчаявшись в обоих мирах,

колючки без конца сеяли.

Следовательно, из-за опьянений [Харут и Марут] сказали: «О, как жаль,

на земле мы дождь даровали бы, как облака,

Распространяли бы в этом беззаконном месте справедливость, честность, поклонение и верность».

830Это они сказали, а Непреложный приговор отвечал: «Постойте!

Перед вашими ногами так много невидимых сетей!

Смотри же, не беги дерзко по равнине напасти,

смотри же, не погоняй слепо по Карбале!

Ведь по волосам и костям погибших не найдут пути ноги путников.

Весь путь [усеян] костями, волосами и сухожилиями,

как много вещей клинок принуждения превратил в падаль!

Сказал Истинный, что рабы, сопровождаемые [Его] помощью,

Претендовал на то, что он павлин - student2.ru по земле ступают медленно и смиренно 4.

3 Аллюзия на айат: «О вы, которые уверовали! Не дружите с людьми, на которых разгневан Аллах. Они отчаялись в последней жизни, как отчаялись неверные в обитателях могил» [Коран, 60: 13 (13)].

4 Аллюзия на айат: «А рабы Милосердного — те, которые ходят по земле смиренно и, когда обращаются к ним с речью невежды, говорят: „Мир!”» [Коран, 25: 64 (63)].

835Босой как отправится в заросли колючек,

кроме как с остановками, размышлением и воздержанием?»

Непреложный приговор говорил так, но уши их были закрыты завесой их возбуждения.

Глаза и уши закрыли [все],

кроме тех, кто от себя освободился.

Помимо благосклонности, что откроет глаза?

Помимо любви, что успокоит гнев?

Усердия без успеха да не будет ни у кого

в [этом] мире, а Аллах знает лучше, что есть правильно!

Сказание [о том, как] увидел

Претендовал на то, что он павлин - student2.ru  
Претендовал на то, что он павлин - student2.ru  
во сне Фир‘аун приход Мусы (мир ему!)

и задумал приготовиться [к этому]

840Как усердие Фир‘ауна было безуспешным:

все, что он сшивал, разрывалось.

Из звездочетов в его распоряжении была тысяча,

и из толкователей снов и волшебников также без счета.

Показали ему во сне приход Мусы,

что тот Фир‘ауна и его царство разрушит.

Толкователям [снов] сказал он и звездочетам:

«Как отвратить зловещую фантазию и сон?»

Все сказали ему: «Мы кое-что предпримем,

путь к рождению, как разбойники, перекроем».

845Покуда не наступила та ночь, когда быть зачатию,

сочли благоразумным сторонники Фир‘ауна

Вынести в тот день наружу с утра на площадь пиршество и трон царя,

Мол: «Добро пожаловать, о все израильтяне,

царь созывает вас из того места,

Чтобы показать вам лицо без покрова,

оказать вам благодеяния ради воздаяния [за благие дела]!»

Ибо у тех пленников не было ничего, кроме удаления [от царя],

видеть Фир‘ауна не было им приказа.

850Если попадались они на пути перед ним,

то по закону ложились ниц.

Закон был таков: «Да не увидит ни один пленник ни днем, ни ночью лика того предводителя!

Как только возгласы глашатаев на дороге услышит,

чтобы не видеть [его], пусть повернется лицом к стене.

Если же увидит его лицо, будет повинен,

самое худшее на голову ему падет».

Была у них жадность к лицезрению запретного,

так как жаден человек к тому, что запрещено 1.

[О том, как] позвали сынов Израиля на площадь ради хитрости против рождения Мусы (мир ему!)

855«О пленники, на площадь идите,

ибо есть надежда на лицезрение царя и [его] щедрость!»

Когда услышали благую весть израильтяне,

Претендовал на то, что он павлин - student2.ru то испытали они жажду и сильно возжелали [этого].

1 Арабская пословица, первая половина которой переведена на персидский язык (ﻊﻨﻣ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ ﺺﻳﺮﺣ نﺎﺴﻧﻻا).

Хитрость проглотив, в ту сторону помчались,

к явлению [лица Фир‘ауна] приготовились.

Рассказ

Так же, как здесь один знаток хитростей, монгол сказал: «Я ищу кое-кого из египтян.

Египтян соберите в этой стороне,

чтобы пришел тот, который нужен, [ко мне] в руки».

860О каждом, кто приходил, говорил он: «Не тот!

Войди же, господин, присядь в том углу».

[Так было], пока таким образом не собрались все,

при помощи этой хитрости им головы отрубили.

Злосчастье их в том, что в стороне призыва к молитве,

они не обратились с просьбой к зову /призывающему/ Аллаха.

Приглашение коварного их увлекло;

берегись же коварства Шайтана, о праведный!

Вопли бедняков и нуждающихся услышь,

чтобы не внимало воплю лукавого твое ухо.

865Если нищие алчут и обладают мерзким нравом,

то среди обжор обладателя сердца ты ищи.

На дне моря — жемчуга вместе с камнями,

вещи, что заслуживают гордости, — среди позоров.

Тогда взволновались израильтяне,

с утра в сторону площади побежав.

Когда хитростью их на площадь он привел,

лицо свое показал им, весьма свежее.

Ободрил он [их] и оказал много милостей:

и подарки, и обещания давал тот Кубад 2.

870После этого сказал он: «Ради вашей души все на площади спите сегодня ночью».

Ответили они ему: «Будем служить,

если захочешь — целый месяц будем здесь жить».

[О том, как] Фир‘аун возвратился с площади в город веселый оттого,

Наши рекомендации