Прагматика грамматической категории лица

лицо Единственное число Множественное число
Я/ I МЫ/ WE
ТЫ ВЫ/ YOU
ОН/ HE ОНА/ SHE ОНО/ IT ОНИ/ THEY

Функции местоимений

● Первичная – дейктическая.

● Вторичная – прагматическая (отражающая роль языковой единицы в коммуникации – в процессе взаимодействия говорящего и слушающего).

❑ демонстрация социальных отношений;

❑ выражение эмоционального состояния говорящего;

❑ отношение говорящего к содержанию высказывания;

❑ отношение говорящего к адресату или другому лицу.

Условия реализации вторичных прагматических функций местоимений:

v Использование одного показателя лица вместо другого

v Употребление местоимения в роли подлежащее и обращения (где нормой является его отсутствие)

v Замена нормативной формы ненормативной

v Функционирование в состава особых синтаксических конструкций

Использование одного показателя лица вместо другого

Лицо

● Инклюзивное МЫ – «мы» объединяет говорящего с собеседником. Ну а теперь когда камень у нас – сказал Учитель. – остался всего лишь один, последний шаг.

За «мы» в конкретном случае может скрываться один из следующих теоретически возможных «наборов» участников ситуации (М. Шиманьски):

1. я + ты;

2. я + вы;

3. я + он;

4. я + они;

5. я + ты + он;

6. я + вы + он;

7. я + ты + они;

8. я + вы + они.

Использование мы сокращает дистанцию между коммуникантами, а это может восприниматься не только положительно, но и отрицательно – как вторжение в личную сферу.

Эксклюзивное МЫ – «мы» исключает собеседника из числа субъектов действия.

Ну что ж, для начала позвольте нам (=без тебя, вас) осмотреть дом.

Псевдоинклюзивное МЫ – исключает говорящего из числа субъектов действия.

Случаи, в которых доля «я» исчезающее мала и где «мы» можно определить фактически как «ты» или «вы» или «он», но этот второй субъект имеет какое-то отношение ко «мне».

● Как мы себя чувствуем? (при врачебном обходе)= как вы себя чувствуете будучи моим пациентом?

● Шею брить будем? (в парикмахерской) = хотите ли вы, чтобы я побрил вам шею? Здесь «вы» решаете, а я – лишь исполнитель воли клиента.

● Мы ведь любим за красотками побегать, мы такие! – псевдоинклюзивное «мы».

● Проезд оплачиваем, на линии работают контролеры (объявление через микрофон водителя троллейбуса) = оплачивайте проезд, а то я за это отвечаю

● Билетики предъявляем на выходе (объявление в троллейбусе) = предъявите билеты, а я проконтролирую.

● Нам песня строить и жить помогает... Мы рождены чтоб сказку сделать былью. = все люди, политизированное значение мы, наш, противопоставленное значению они, их

Использование мы vs я в научном дискурсе:

✓ мы-скромности употребляется ради объективности изложения (при этом нередко затушёвываются различия между чужими (или общепринятыми) взглядами и личной, авторской позицией);

✓ Отвлечённо-обобщённые значения (объём значения мы – «я», «я и мои коллеги», «я и аудитория», «человек вообще»).

Использование мы vs я в политическом дискурсе:

✓ Мы – соратники и единомышленники я (т.е. «свои»).

И хотя наши противники ещё сохраняют свою мощь, мы знаем, что надо делать и убеждены: конечная победа будет за нами! (Г.А.Зюганов «Россия – Родина моя. Идеология государственного патриотизма»)

✓ Мы – все, исключая «чужих» (я+ «свои»+ «не чужие»).

Ответив на эти вопросы, мы сумеем уяснить многое из того, что столь усердно прячут от нас нынешние хозяева России за дымовой завесой телевизионного вранья и квазинаучной «придворной» политологии. (там же)

✓ Мы – все, включая политических оппонентов.

Вот почему всем нам – патриотам и демократам, монархистам и националистам, независимо от политической «правизны» или «левизны», необходимо постоянно осмысливать результаты российской драмы в её органической связи с мировыми событиями последних лет и делать для себя серьёзные, принципиальные и реальные выводы. (там же)

Три типа манипулятивного we:

1) Инклюзивный тип с включением потенциальной аудитории (население страны/человечества) мне нравится наш запал: даже когда мы не на гребне волны, мы не аутсайдеры (=включение народа Великобритании)

2) Эксклюзивный тип с невключением адресата в семантику местоимения we Our reforms are already working (= разработаны его командой)

3) Мультииндексальный тип с менее четкими границами между включённостью и невключённостью (=правительство, население страны, человечество)

Прагматические функции местоименного подлежащего в высказываниях, где нормой является его эллипсис (предложения с гл. в форме императива).

В русском языке В английском языке
➢ Выражение заинтересованности или настойчивости; ➢ Смягчение приказания. «Подожди, а чья это девочка? Соседи что ли оставили? Только я не помню такой девочки ни у кого». А Татьяна говорит: «Ты раздевайся. Я картошки сварила. Сейчас будем есть». Я говорю: «Нет, ты постой. Чья это девочка? Я же тебя русским языком спросила» (А. Геласимов. Чужая бабушка). ➢ Когда говорящий хочет быть очень убедительным (emphatic persuasion). You произносится без ударения: You just sit down and relax for a bit. You wait here for a moment. ➢ Выражение гнева, враждебности, грубость: You mind your own business! Don’t you speak to me like that!

Наши рекомендации